This historic project and the enhancement of Mediterranean cooperation are both of immediate concern to Malta. |
Осуществление этого исторического проекта и расширение сотрудничества в районе Средиземноморья самым непосредственным образом отвечают интересам Мальты. |
Further enhancement of those activities was constrained by the inadequate resources for carrying out required country-level evaluations and independent impact evaluations. |
Дальнейшее расширение этой деятельности сдерживалось нехваткой ресурсов, выделяемых на осуществление необходимых страновых оценок и независимых оценок воздействия. |
In this context, it encourages enhancement of the operational capacity of humanitarian agencies in Somalia through donor support. |
В этом контексте он выступает за расширение оперативных возможностей гуманитарных учреждений в Сомали на основе поддержки со стороны доноров. |
The three fundamental objectives of the strategy are poverty alleviation, realization of distributive justice and the enhancement of popular participation. |
Тремя главными целями стратегии являются уменьшение нищеты, обеспечение социальной справедливости и расширение народного участия. |
The recently established office of the Director of Operations has assumed responsibility for enhancement and systematic use of the rosters. |
Недавно созданная канцелярия директора по операциям взяла на себя ответственность за расширение и постоянное использование этих реестров. |
My Government is a firm believer in the protection, promotion and enhancement of the rights of indigenous peoples. |
Правительство моей страны глубоко верит в защиту, поощрение и расширение прав коренных народов. |
Initiation and/or enhancement of cooperative efforts between the relevant officials on both sides of the border for the protection of children. |
Налаживание и/или расширение сотрудничества между соответствующими должностными лицами по обеим сторонам границы в целях защиты прав детей. |
Mr. Eljy said that he supported the enhancement of the United Nations web site with a view to achieving complete parity among the six official languages. |
Г-н Эльжи говорит, что поддерживает расширение веб-сайта Организации Объединенных Наций с целью достижения полного паритета шести официальных языков. |
It is expected that this enhancement of managerial capacity will help to reinforce more consistent exercise of controls in the field. |
Ожидается, что подобное расширение управленческих функций позволит осуществлять более эффективный и регулярный контроль на местах. |
Option A: enhancement of existing and emerging technology financing arrangements; |
Вариант А: расширение действующих и формирующихся механизмов финансировании деятельности в области технологии; |
Change Management can be seen as a series of activities that cause a desired improvement or enhancement to an existing system or organization. |
Управление преобразованиями можно рассматривать как серию мероприятий, обеспечивающих желаемое совершенствование деятельности или расширение имеющейся системы или организации. |
The enhancement of sustainable urban transport requires policy coherence and a holistic approach, including the integration of transport considerations in urban development policies. |
Расширение устойчивого городского транспорта требует осуществления последовательной политики и применения целостного подхода, включая учет соображений, связанных с транспортом, в политике развития городов. |
In order to do this, enhancement of necessary professional expertise is an important requirement. |
В этой связи важное значение имеет расширение соответствующей базы профессиональных экспертных знаний. |
We also believe that an overall enhancement of the composition of the Security Council should be based on the existing regional approach. |
Мы также считаем, что общее расширение членского состава Совета Безопасности должно основываться на существующем региональном подходе. |
Jordan welcomed the enhancement of the mandate for the National Human Rights Commission of Indonesia and its ability to perform analysis and training activities. |
Иордания приветствовала расширение мандата Национальной комиссии Индонезии по правам человека и ее способность вести аналитическую работу и заниматься подготовкой кадров. |
Any enhancement to IMIS would therefore be implemented at the United Nations Secretariat level. |
В этой связи любое расширение системы ИМИС может быть осуществлено на уровне Секретариата Организации Объединенных Наций. |
Currently the site has information in these market sectors: biofuels, e-business, global market enhancement and illegal logging. |
В настоящее время на этом сайте представлена информация по следующим секторам рынка: биотопливо, электронный бизнес, расширение глобального рынка и незаконные рубки. |
Such progressive enhancement should be planned at the outset. |
Такое постепенное расширение следует запланировать с самого начала. |
(b) Facilitation and enhancement of knowledge-sharing and collaboration. |
Ь) облегчение и расширение обмена знаниями и сотрудничества. |
Further enhancement to the system is required in order to obtain information about agreements of transfer of ownership to implementing partners. |
Требуется дальнейшее расширение системы, с тем чтобы получать информацию о соглашениях о передаче ответственности партнерам-исполнителям. |
The forest strategy relies on three pillars (poverty reduction, integration of forests in sustainable development and enhancement of global environmental services). |
Стратегия в области лесных ресурсов базируется на трех составляющих (сокращение масштабов нищеты, интеграция лесов в деятельность по устойчивому развитию и расширение глобальных услуг окружающей среды). |
A number of collaborative activities undertaken through the Partnership seek to promote and enhance poverty alleviation and enhancement of livelihoods. |
Ряд совместных мероприятий, осуществляемых через Партнерство, имеют своей целью стимулирование и активизацию мер по борьбе с нищетой и расширение источников средств к существованию. |
In particular, the enhancement of the web site of the Division for Sustainable Development must be seen as a significant accomplishment. |
В частности, важным достижением в этой связи следует признать расширение веб-сайта Отдела по устойчивому развитию. |
This will be supported by the new learning and career support strategy, one of the key objectives of which is the enhancement of career support. |
Это будет достигаться с помощью новой стратегии обучения и содействия развитию карьеры, одной из важнейших целей которой является расширение поддержки развития карьеры. |
While the Kosovo Serb community broadly rejected cooperation with the Provisional Institutions, the Government has made the enhancement of minority rights a priority in its programme. |
Хотя община косовских сербов в целом отказалась сотрудничать с временными институтами, расширение прав меньшинств стало одним из приоритетов проводимой правительством программы. |