Enhanced linkage among data centres must be targeted. |
Необходимо обеспечить улучшение взаимосвязей между центрами данных. |
Enhanced coherence among development partners in delivering the necessary technical assistance is equally important. |
Не менее важное значение имеет улучшение слаженности при оказании необходимой технической помощи партнерами по развитию. |
At p. 37, "Enhanced access to information", make reference to the INFOCAP. |
На стр. 43, "Улучшение доступа к информации" - сделать ссылку на ИНФОКАП. |
Enhanced coordination required the strengthening of links with the Bretton Woods institutions. |
Улучшение координации требует также укрепления связей с учреждениями бреттон-вудской системы. |
Enhanced technical cooperation and sharing of experiences between and among those countries. |
Улучшение технического сотрудничества и обмена опытом между этими странами. |
Enhanced accountability would lead to the more effective and efficient use of resources and implementation of mandates. |
Улучшение подотчетности позволит обеспечить более эффективное и действенное использование ресурсов и осуществление мандатов. |
Enhanced management of physical collateral enables greater security and lower risk for banks to lend to commodity producers. |
Улучшение управления товарным обеспечением позволяет повысить безопасность и снизить риски для банков, предоставляющих кредиты производителям сырьевых товаров. |
Enhanced coordination will lead to more rational use of the scarce technical cooperation resources available to Somalia. |
Улучшение координации позволит рациональнее использовать скудные ресурсы, которыми может располагать Сомали в рамках технического сотрудничества. |
Enhanced internal coordination will also facilitate coordination among donors for achieving coherence and complementarity of actions in support for capacity building. |
Улучшение внутренней координации облегчит также координацию между донорами в целях обеспечения согласованности и взаимодополняемости усилий по содействию укреплению потенциала. |
Enhanced awareness of the legal rights and obligations of citizens in Armenia and of responsibilities accompanying a change of status. |
Улучшение знания гражданами Армении юридических прав и обязанностей, а также ответственности в связи с изменением статуса. |
Enhanced strategic planning by the Office of Human Resources Management would avoid the need for further wholesale conversions. |
Улучшение стратегического планирования в Управлении людских ресурсов исключит необходимость последующих массовых преобразований. |
Enhanced access to information would however increase the knowledge and thus the understanding of the problem. |
Однако улучшение доступа к информации расширит наши знания, а, следовательно, и понимание этой проблемы. |
Enhanced monitoring of aid quality is also contingent on improved national systems for public financial management. |
Улучшение мониторинга качества помощи зависит также от совершенствования национальных систем управления государственными финансами. |
Enhanced separation, collection and recycling of dental amalgams, mercury products, etc. |
Улучшение отделения, сбора и рециркулирования зубных амальгамных пломб, содержащих ртуть продуктов и т.д. |
Enhanced inventory tracking, reporting, and warehousing of documentation. |
Более эффективное использование помещений, предназначенных для хранения документации; улучшение инвентарного учета и контроля документации. |
Enhanced functioning of new local government structures at the municipal levels, as well as civic and religious institutions in southern Lebanon |
Улучшение функционирования новых структур местного правительства на муниципальных уровнях, а также гражданских и религиозных организаций в Южном Ливане |
(b) Enhanced awareness of cross-border security issues in the subregion; |
Ь) улучшение понимания трансграничных вопросов безопасности в субрегионе; |
(b) Enhanced understanding of the peace and security challenges and opportunities in the Sahel region |
Ь) Улучшение понимания вызовов и возможностей в области мира и безопасности в Сахельском регионе |
Enhanced understanding of how comprehensive risk management can contribute to transformational approaches |
Улучшение понимания того, каким образом всеобъемлющее управление рисками может способствовать трансформационным подходам |
(a) Enhanced governance, strengthened security mechanisms and improved humanitarian and development conditions throughout the region |
а) Повышение эффективности управления, укрепление механизмов обеспечения безопасности и улучшение гуманитарных условий и условий для развития во всем регионе |
(b) Enhanced common understanding, resolutions and actions on public governance and administration issues |
Ь) Улучшение общего понимания, процесса проблем государственного управления и администрации, их решение и принятие практических мер |
Enhanced performance of countries in benchmarking DG ENV EU-27 |
Улучшение результатов деятельности стран в области сравнительного анализа данных |
Enhanced coordination, management, monitoring, evaluation and research. |
улучшение координации, управления, мониторинга, оценки и научных исследований. |
Enhanced knowledge to interpret and apply information on chemicals to law and policy decision making |
Улучшение опыта толкования и применения информации о химических веществах для принятия законодательных и нормативных решений; |
(c) Enhanced environmental sustainability in refugee camps and improvement of safe indoor water facilities |
с) Улучшение состояния окружающей среды в лагерях беженцев и модернизация систем подачи питьевой воды в помещения |