| Enhanced linkage among data centres must be targeted. | Необходимо обеспечить улучшение взаимосвязей между центрами данных. | 
| Enhanced coherence among development partners in delivering the necessary technical assistance is equally important. | Не менее важное значение имеет улучшение слаженности при оказании необходимой технической помощи партнерами по развитию. | 
| At p. 37, "Enhanced access to information", make reference to the INFOCAP. | На стр. 43, "Улучшение доступа к информации" - сделать ссылку на ИНФОКАП. | 
| Enhanced coordination required the strengthening of links with the Bretton Woods institutions. | Улучшение координации требует также укрепления связей с учреждениями бреттон-вудской системы. | 
| Enhanced technical cooperation and sharing of experiences between and among those countries. | Улучшение технического сотрудничества и обмена опытом между этими странами. | 
| Enhanced accountability would lead to the more effective and efficient use of resources and implementation of mandates. | Улучшение подотчетности позволит обеспечить более эффективное и действенное использование ресурсов и осуществление мандатов. | 
| Enhanced management of physical collateral enables greater security and lower risk for banks to lend to commodity producers. | Улучшение управления товарным обеспечением позволяет повысить безопасность и снизить риски для банков, предоставляющих кредиты производителям сырьевых товаров. | 
| Enhanced coordination will lead to more rational use of the scarce technical cooperation resources available to Somalia. | Улучшение координации позволит рациональнее использовать скудные ресурсы, которыми может располагать Сомали в рамках технического сотрудничества. | 
| Enhanced internal coordination will also facilitate coordination among donors for achieving coherence and complementarity of actions in support for capacity building. | Улучшение внутренней координации облегчит также координацию между донорами в целях обеспечения согласованности и взаимодополняемости усилий по содействию укреплению потенциала. | 
| Enhanced awareness of the legal rights and obligations of citizens in Armenia and of responsibilities accompanying a change of status. | Улучшение знания гражданами Армении юридических прав и обязанностей, а также ответственности в связи с изменением статуса. | 
| Enhanced strategic planning by the Office of Human Resources Management would avoid the need for further wholesale conversions. | Улучшение стратегического планирования в Управлении людских ресурсов исключит необходимость последующих массовых преобразований. | 
| Enhanced access to information would however increase the knowledge and thus the understanding of the problem. | Однако улучшение доступа к информации расширит наши знания, а, следовательно, и понимание этой проблемы. | 
| Enhanced monitoring of aid quality is also contingent on improved national systems for public financial management. | Улучшение мониторинга качества помощи зависит также от совершенствования национальных систем управления государственными финансами. | 
| Enhanced separation, collection and recycling of dental amalgams, mercury products, etc. | Улучшение отделения, сбора и рециркулирования зубных амальгамных пломб, содержащих ртуть продуктов и т.д. | 
| Enhanced inventory tracking, reporting, and warehousing of documentation. | Более эффективное использование помещений, предназначенных для хранения документации; улучшение инвентарного учета и контроля документации. | 
| Enhanced functioning of new local government structures at the municipal levels, as well as civic and religious institutions in southern Lebanon | Улучшение функционирования новых структур местного правительства на муниципальных уровнях, а также гражданских и религиозных организаций в Южном Ливане | 
| (b) Enhanced awareness of cross-border security issues in the subregion; | Ь) улучшение понимания трансграничных вопросов безопасности в субрегионе; | 
| (b) Enhanced understanding of the peace and security challenges and opportunities in the Sahel region | Ь) Улучшение понимания вызовов и возможностей в области мира и безопасности в Сахельском регионе | 
| Enhanced understanding of how comprehensive risk management can contribute to transformational approaches | Улучшение понимания того, каким образом всеобъемлющее управление рисками может способствовать трансформационным подходам | 
| (a) Enhanced governance, strengthened security mechanisms and improved humanitarian and development conditions throughout the region | а) Повышение эффективности управления, укрепление механизмов обеспечения безопасности и улучшение гуманитарных условий и условий для развития во всем регионе | 
| (b) Enhanced common understanding, resolutions and actions on public governance and administration issues | Ь) Улучшение общего понимания, процесса проблем государственного управления и администрации, их решение и принятие практических мер | 
| Enhanced performance of countries in benchmarking DG ENV EU-27 | Улучшение результатов деятельности стран в области сравнительного анализа данных | 
| Enhanced coordination, management, monitoring, evaluation and research. | улучшение координации, управления, мониторинга, оценки и научных исследований. | 
| Enhanced knowledge to interpret and apply information on chemicals to law and policy decision making | Улучшение опыта толкования и применения информации о химических веществах для принятия законодательных и нормативных решений; | 
| (c) Enhanced environmental sustainability in refugee camps and improvement of safe indoor water facilities | с) Улучшение состояния окружающей среды в лагерях беженцев и модернизация систем подачи питьевой воды в помещения |