Английский - русский
Перевод слова Enhanced
Вариант перевода Улучшение

Примеры в контексте "Enhanced - Улучшение"

Примеры: Enhanced - Улучшение
In 2014-2017, UNICEF will continue to reinforce the relationship with National Committees to improve results for children by focusing on the shared vision and greater cohesion, enhanced governance, commitment to efficiency and effectiveness and tailored relationship management. В 2014 - 2017 годах ЮНИСЕФ будет и дальше укреплять свои отношения с национальными комитетами в целях улучшения результатов деятельности в интересах детей, ориентируясь на общее видение и более высокую согласованность, улучшение управления, стремление к эффективности и результативности и целевое управление отношениями.
It was agreed that enhanced communication between governmental agencies (e.g. revenue authorities, authorities responsible for asset declarations) was important in order to identify potential irregularities. Было решено, что улучшение контактов между правительственными учреждениями (например, налоговыми органами и органами, отвечающими за декларации о доходах) имеет важное значение для выявления потенциальных нарушений.
Expected accomplishment 3.1: enhanced performance of law enforcement agencies in the United Nations buffer zone, including improved freedom of movement between the two communities Ожидаемое достижение 3.1: улучшение работы правоохранительных учреждений в буферной зоне Организации Объединенных Наций, включая расширение свободы передвижения между двумя общинами
The Federation also considered that the retirement benefits of the World Bank had been enhanced since 1995, which had not been reflected in the current exercise. Федерация отметила также, что при проведении сопоставления не было учтено улучшение, со времени предыдущего обследования, системы пенсионных пособий для сотрудников Всемирного банка.
Let us also recall that enhanced children's health and nutrition is a primary duty and a task for which solutions, we believe, are now within reach. Необходимо также помнить, то улучшение здоровья детей и их питания являются нашей первой обязанностью и актуальной задачей, решение которой, по нашему мнению, сейчас возможно.
For instance, enhanced energy performance in homes results in reduced bills and increased comfort for households, with direct benefits on the overall income and indirect benefits on health and living conditions. Например, улучшение показателей энергоэффективности в домах приводит к уменьшению счетов и повышению уровня комфортабельности жилья, что напрямую повышает общие доходы и влечет за собой косвенные плюсы для здоровья и условий жизни.
Also, improvements in management practices and increasing use of digital information systems are fast leading to enhanced information exchange in these diverse and often interdependent networks and the sharing and joint creation of knowledge. Кроме того, улучшение методов управления и все более активное использование цифровых информационных систем ускоренными темпами ведут к расширению информационного обмена в рамках этих разнообразных и зачастую независимых сетей, а также совместному использованию и накоплению знаний.
These include improved salaries and working conditions, continued capacity-building and enhanced recruitment standards, as well as the creation of special anti-corruption task forces similar to those successfully implemented in other countries. Это включает повышение размеров оклада и улучшение условий труда, дальнейшее укрепление институционального потенциала и усовершенствование критериев найма на работу, а также создание специального подразделения по борьбе с коррупцией по образцу тех, что успешно действуют в других странах.
The low levels of bond spreads for emerging markets reflected their enhanced creditworthiness, which was driven by the improvement in a number of key economic indicators, such as stronger current account positions, lower fiscal deficits and improved regulations of domestic financial markets. Незначительный разброс доходности облигаций на формирующихся рынках стал отражением повышения их кредитоспособности, чему способствовало улучшение ряда таких ключевых экономических показателей, как увеличение активного сальдо по счетам текущих операций, низкие бюджетные дефициты и совершенствование норм регулирования внутренних финансовых рынков.
2.1 Improved civil law and order and enhanced capacity of Kosovo Police Service (KPS) in overall numbers, skills and training Улучшение положения с обеспечением гражданской законности и правопорядка и укрепление потенциала Косовской полицейской службы (КПС) с точки зрения численности, квалификации и подготовки ее персонала
(b) Improved access of key stakeholders as well as the general public to human settlements information through an enhanced UN-Habitat web site Ь) Улучшение доступа ключевых заинтересованных сторон, а также широкой общественности к информации по населенным пунктам благодаря совершенствованию веб-сайта ООН-Хабитат
Finally, enhanced regional and global financial cooperation - including closer policy coordination at the G-20 and International Monetary Fund - would help countries to respond more effectively to shocks and crises. И наконец, развитие регионального и глобального финансового сотрудничества (в том числе улучшение согласованности политики «Большой двадцатки» и МВФ) поможет странам более эффективно реагировать на потрясения и кризисы.
He would prefer to ask a straightforward question as to whether the improved situation in Ireland had enhanced the environment for the protection and enjoyment of human rights, and what the prospects were in that connection. Он предпочел бы задать прямой вопрос о том, привело ли улучшение ситуации в Ирландии к прогрессу в области защиты и осуществления прав человека и каковы перспективы в этом отношении.
Thus, the two countries will bring their own specific contribution to stability and enhanced cooperation in Central and Eastern Europe, an improved political climate on the continent and a safer world. Таким образом обе страны внесут свой конкретный вклад в обеспечение стабильности и развитие сотрудничества в Центральной и Восточной Европе, улучшение политического климата на континенте и создание более безопасного мира.
A limited expansion of the permanent and non-permanent membership and improved working methods, as well as enhanced transparency, would certainly make an important contribution in this respect. Ограниченное расширение количественного состава постоянных и непостоянных государств-членов и улучшение его методов работы, а также повышение транспарентности, несомненно, будут означать важный вклад в этом отношении.
The key elements were human resources planning, career management, development of a responsive management culture, good staff-management relations, performance appraisal, enhanced attrition and delegation of authority to programme managers. Ее ключевыми элементами являются планирование людских ресурсов, регулирование процесса продвижения по службе, создание системы эффективной служебной аттестации, улучшение связей между руководителями и сотрудниками, оценка результатов работы, более скрупулезный отбор и передача полномочий руководителям программ.
General improvements in space-based meteorology beyond 2000 would include better detection of natural hazards, increased use of applications, improved timeliness and accuracy of forecasts and warnings and enhanced capabilities to distribute meteorological information among nations and to the public. К общим усовершенствованиям, которые произойдут в области космической метеорологии после 2000 года, относятся улучшение прогнозирования стихийных бедствий, расширение использования прикладных программ, повышение оперативности и точности прогнозов и предупреждений, а также расширение возможностей распространения метеорологической информации среди государств и населения.
Strengthening the authority of the audit function in the field, improved asset management and enhanced liquidation capacity for winding down peacekeeping operations continued to be important areas of concern to his delegation. Укрепление функции по проведению ревизий на местах, улучшение управления активами и усиление ликвидационного потенциала для целей свертывания операций по поддержанию мира по-прежнему являются теми областями, которым его делегация уделяет большое внимание.
This approach would require further improvements in the security situation in Mogadishu, enhanced cooperation and support from AMISOM and a package of robust security measures as outlined above. Для реализации этого подхода необходимы будут дальнейшее улучшение ситуации в Могадишо с точки зрения безопасности, расширение сотрудничества с АМИСОМ и бóльшая поддержка с ее стороны, а также пакет действенных мер по обеспечению безопасности, о котором говорилось выше.
The results demonstrate that the initiative is working well, and that rural New Zealanders' access to services has been enhanced through improved inter-agency collaboration, and as a result of the commitment and resourcefulness of local co-ordinators. Результаты оценки показывают хорошую реализацию инициативы, а также улучшение доступа новозеландских сельских жителей к услугам благодаря улучшению сотрудничества между различными учреждениями и вследствие приверженности в своей работе и гибкости местных координаторов.
Any changes in United Nations personnel policy - inter alia, enhanced conditions of service or revised mechanisms to promote mobility - should, in our view, be in line with relevant General Assembly decisions in that area. Любые же изменения в кадровой политике Организации Объединенных Наций, а именно улучшение условий службы, пересмотр механизмов мобильности и так далее должны, на наш взгляд, идти в русле соответствующий решений Генеральной Ассамблеи в этой области.
The improvement of staff management, including through increased mobility and enhanced training, has created a more flexible corps of personnel that can more easily work with counterparts across organizational boundaries. Совершенствование управления персоналом, в том числе через повышение мобильности и улучшение профессиональной подготовки, привело к появлению более разносторонне подготовленного персонала, который может успешно сотрудничать с коллегами из других организаций.
Considering that enhanced control of transboundary movement of hazardous and other wastes will act as an incentive for their environmentally sound management and for the reduction of such movements, считая, что улучшение контроля за трансграничной перевозкой опасных и других отходов будет служить дополнительным стимулом к экологически обоснованному регулированию и сокращению таких перевозок,
With respect to recommendation 5 which sought enhanced cooperation and coordination in the design and implementation of MI systems, JIU noted that, although some progress had been achieved, it was far from adequate. Что касается рекомендации 5, направленной на улучшение сотрудничества и координации в деле разработки и внедрения систем управленческой информации, то ОИГ отмечает, что, несмотря на определенный достигнутый прогресс, этого далеко недостаточно.
In 2009 the Secretary-General noted limited progress in the implementation of the 2007 - 2012 Strategic Plan of the National Prison Administration, which focused on improvement of infrastructure, procurement of necessary equipment, training of personnel and enhanced treatment of detainees. В 2009 году Генеральный секретарь отметил, что был достигнут некоторый прогресс в осуществлении стратегического плана Национальной тюремной администрации на 2007-2012 годы, предусматривающего модернизацию инфраструктуры, приобретение необходимого оборудования, подготовку персонала и улучшение обращения с заключенными.