Английский - русский
Перевод слова Enhanced
Вариант перевода Улучшение

Примеры в контексте "Enhanced - Улучшение"

Примеры: Enhanced - Улучшение
Environmental improvements and enhanced occupational safety. улучшение экологии окружающей среды и охраны труда работающего персонала.
He noted improved performance in evaluation to measure the efficiency and effectiveness of the programme; such positive trends should be maintained and enhanced. Следует отметить улучшение системы оценки производительности и эффектив-ности программы; такие позитивные тенденции сле-дует поддерживать и развивать.
This has enhanced capacity in reporting on the Convention and has improved programme coordination and greater acceptance of children's rights. Это позволяет расширить возможности по представлению докладов в рамках Конвенции и обеспечивает улучшение координации программы и более широкое признание прав ребенка.
Improvements in mutual acceptance and decreases in stereotyping were presumed to translate into improved ethnic relationships and healing, and enhanced prospects for future stability. Имелось в виду, что улучшение взаимопонимания и преодоление стереотипного восприятия приведут к укреплению межэтнических отношений и оздоровлению обстановки, а также к улучшению перспектив будущей стабильности.
They must lead to job creation, enhanced employment opportunities and, ultimately, overall improvement in the daily lives of local populations. Они должны обеспечить создание рабочих мест, расширение возможностей занятости и, в конечном итоге, всестороннее улучшение повседневной жизни местного населения.
A key to enhanced financing of social development is to improve access of people living in poverty to financial services. Одним из основных условий более широкого финансирования социального развития является улучшение доступа малоимущих слоев населения к финансовым услугам.
Improvement of condition of participating refugee women through enhanced opportunity for work or resettlement. Улучшение положения женщин-беженцев, участвующих в такой деятельности, благодаря расширению возможности получения работы или переселения.
Improved planning, enhanced regional processes and clear decisions were also vital to the implementation of the Convention on Biological Diversity. Улучшение планирования, расширение региональных процессов и четкие решения являются также важными для осуществления Конвенции о биологическом разнообразии.
An improved global strategic environment, coupled with enhanced mutual confidence, is a prerequisite for realizing meaningful nuclear disarmament. Улучшение глобальной стратегической обстановки, а также укрепление взаимного доверия являются предпосылками для достижения значительного ядерного разоружения.
The program has made great strides in improving overall services within facilities, including enhanced clinical and mental health services. Эта программа вносит большой вклад в улучшение всех служб учреждений, в том числе усиленных клинических и психиатрических служб.
The likely benefits of the system include improved efficiency, better record-keeping and enhanced security. Потенциальные выгоды от этой системы включают повышение эффективности, улучшение хранения документов и усиленную безопасность.
In addition, improved coordination among DIS, the national police and the gendarmerie has enhanced security procedures. Кроме того, улучшение координации между СОП, национальной полицией и жандармерией позволило усилить процедуры в области безопасности.
Professionalism is being enhanced through intensified training and better use of technology, with strengthened emphasis on ethics and transparency. Повышению профессионального уровня содействуют улучшение подготовки кадров и более эффективное использование технических средств, а особое внимание уделяется вопросам этики и транспарентности.
All States reported enhanced media coverage of sanitation and the objectives of the Year. По информации, полученной из всех стран, всюду отмечалось улучшение освещения вопросов санитарии и целей Года средствами массовой информации.
The ease of doing business in Africa is being enhanced through improvements in legal and administrative frameworks. Было достигнуто улучшение условий ведения бизнеса в Африке путем совершенствования правовой и административной базы.
(c) Enabling conditions for promoting more sustainable consumption choices and lifestyles are enhanced с) Дальнейшее улучшение условий для содействия более рациональному потребительскому выбору и образу жизни
Evaluation in the ESCAP context is part of the organization's ongoing efforts towards improving the results, focus and quality of technical cooperation work through enhanced organizational learning and strengthening accountability to member States. Оценки в контексте ЭСКАТО является частью ее постоянных усилий, направленных на улучшение результатов, сосредоточенность и качество работы по техническому сотрудничеству посредством расширенных мер по повышению организационной квалификации и укрепления отчетности перед государствами-членами.
Improved social performance of MSMEs (more stable and safer working conditions, better workplace management, employability, enhanced employee satisfaction and morale, better relations with local communities). Улучшение социальных показателей ММСП (более стабильные и безопасные условия труда, более четкое управление рабочим процессом, обеспечение возможностей для занятости, повышение степени удовлетворенности и морального состояния работников, улучшение отношений с местными общинами).
E..1. Upgrading traditional economic sectors though enhanced productivity Е..1 Улучшение работы традиционных экономических секторов за счет повышения производительности
Advancements in women's economic positions improved their social status, brought benefits to their families and enhanced their role in community affairs. Улучшение экономического положения женщин повышает их социальный статус, приносит пользу их семьям и усиливает роль, которую они играют в делах общины.
Through its More and Better Jobs for Women programme, the Organization was demonstrating how more and better jobs were central to translating growth into less poverty, enhanced welfare and social equity. В рамках своей программы "Больше рабочих мест и лучшие рабочие места - женщинам" Организация демонстрирует, что это увеличение и улучшение играет центральную роль в том, чтобы экономический рост привел к сокращению масштабов бедности, повышению благосостояния и обеспечению социального равенства.
The Romanian Government had significantly amended and enhanced its legislative framework for the advancement of women in order to incorporate the relevant European standards. Правительство Румынии внесло существенные поправки, предусматривающие улучшение положения женщин, в свое законодательство и значительно расширило его рамки для включения соответствующих европейских норм.
Improved systematic self-evaluation by programme managers should constitute the basis for such an enhanced regime, to be complemented and overseen by periodic internal and external evaluations. Улучшение систематической самооценки руководителями программ должно создать основу для такого усиленного режима, который бы дополнялся и подкреплялся периодическими внутренними и внешними оценками.
Mr. Niiya (Japan) said that improving the management of OHCHR was essential if its efficiency and effectiveness were to be further enhanced. Г-н Ниия (Япония) говорит, что улучшение управления УВКПЧ имеет важное значение для дальнейшего повышения его эффективности и действенности.
The most prominent facets of globalization are those manifested in the arenas of enhanced trade liberalization, improved regimes of investment and the better operation of the mechanisms of international finance. К числу важнейших аспектов процесса глобализации относится деятельность, направленная на расширение либерализации торговли, улучшение режимов инвестирования и повышение эффективности функционирования механизмов международного финансирования.