Английский - русский
Перевод слова Engagement
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Engagement - Приверженность"

Примеры: Engagement - Приверженность
We look forward to the Secretary-General's continued engagement and to his commitment to this important agenda. Мы надеемся на дальнейшую вовлеченность Генерального секретаря и его приверженность этим важным проблемам.
We underline the commitment of the Group of 77 to continuing its active and proactive engagement in the financing for development process. Мы подчеркиваем приверженность Группы 77 делу продолжения активного и целенаправленного участия в процессе финансирования развития.
We are happy to see that political commitment, regional collaboration, openness and engagement by non-governmental sectors have increased worldwide. Мы рады тому, что политическая приверженность, региональное сотрудничество, открытость и участие неправительственных секторов усиливаются во всем мире.
Their commitment and engagement will be required for the long run. От всех еще долго будет требоваться приверженность делу и участие в нем.
In closing, we wish to thank the President of the Board for his engagement and his passion. В заключение мы хотели бы поблагодарить Председателя Совета за его приверженность делу и неустанные усилия.
Most important, it must include the commitment and engagement of local authorities. Однако прежде всего необходимо обеспечить приверженность и участие местных властей.
We reaffirm our commitment to continue our constructive and transparent engagement in the next year of this cycle of Disarmament Commission meetings. Мы подтверждаем нашу приверженность дальнейшему конструктивному и транспарентному участию в заседаниях Комиссии по разоружению в рамках следующего года этого цикла.
The London Conference also reasserted the unity of purpose and goals that has been the hallmark of the international community's engagement in Afghanistan. Участники Лондонской конференции вновь заявили о единстве целей, которые отражают приверженность международного сообщества оказанию помощи Афганистану.
And we welcome the personal engagement and commitment of the Secretary-General. И мы приветствуем личное участие и приверженность делу Генерального секретаря.
That would demonstrate the Council's continuing commitment to ensuring the engagement of the United Nations in the promotion of peace and security. Это показало бы неизменную приверженность Совета обеспечению участия Организации Объединенных Наций в усилиях по поддержанию мира и безопасности.
The leadership and membership of the organization, while counting on beneficial collaboration with others, remain committed to their own projected constructive engagement. Руководство и государства-члены этой организации рассчитывают на плодотворное сотрудничество с другими организациями и сохраняют свою приверженность собственному курсу конструктивного участия.
I urge the Government to enhance its engagement with and commitment to the implementation of the Government public administration and security sector reforms. Я настоятельно призываю правительство активизировать свое участие и усилить приверженность делу осуществления реформ в секторе государственного управления и безопасности.
Indonesia noted positively the United States' commitment to freedom and equality, and welcomed the country's engagement with the Human Rights Council. Индонезия с удовлетворением отметила приверженность Соединенных Штатов свободе и равенству и приветствовала взаимодействие страны с Советом по правам человека.
Finally, we reaffirm the continued engagement and commitment of the Republic of Mozambique to peace, security and stability. Наконец, мы вновь подтверждаем постоянное участие и приверженность Республики Мозамбик миру, безопасности и стабильности.
Strong school leadership and engagement with literacy and numeracy сильное руководство школами и приверженность делу обучения грамоте и счету;
I also welcome the commitment demonstrated by the Provisional Institutions to take part in the period of engagement in good faith and in a constructive manner. Я приветствую также проявленную временными институтами приверженность добросовестному и конструктивному участию в переговорах в этот период взаимодействия.
The mission noted the high-level commitment of the caretaker Government of Carlos Correia to security sector reform and commended its engagement. Миссия отметила выраженную на высоком уровне приверженность временного правительства Карлуша Коррейи и реформированию сектора безопасности и дала высокую оценку его участию в этом процессе.
This will require renewed ownership and engagement on the part of all States parties. Для этого все государства-участники должны будут подтвердить свою приверженность этому Договору и активизировать свое участие в нем.
The delegate thanked them for their engagement, constructive criticism and devotion to human rights. Делегат выразил им признательность за их участие, конструктивную критику и приверженность правам человека.
Advancing the global peacebuilding agenda required solid commitment, broad engagement, sustained and targeted efforts and strong partnership among all major actors, including the United Nations and other relevant institutions. Для продвижения глобальной повестки дня в области миростроительства необходимы твердая приверженность, широкое взаимодействие, устойчивые и целевые усилия и энергичное партнерство всех основных игроков, включая Организацию Объединенных Наций и другие соответствующие учреждения.
The engagement of the Commission would help ensure mutual accountability between the Governments concerned and their partners, resulting in a long-term commitment from the international community. Задействованность Комиссии способствовала бы установлению взаимной ответственности соответствующих правительств и их партнеров, благодаря чему в долгосрочном плане можно было бы обеспечить приверженность со стороны международного сообщества.
These include political commitment and engagement on the part of national authorities, as well as the establishment of new national mechanisms to support the security sector reform process. К ним относятся политическая приверженность и вовлеченность национальных властей, а также создание новых национальных механизмов для поддержки реформирования названного сектора.
Commitments from the highest levels of authority were essential, followed by stakeholder engagement, training and capacity-building, risk assessment, and monitoring and reporting. Крайне необходима приверженность решению этой проблемы со стороны органов власти самого высокого уровня наряду с участием заинтересованных сторон, деятельностью по профессиональной подготовке и укреплению потенциала, оценке рисков, мониторингу и отчетности.
While non-governmental organizations have been and continue to be actively engaged in the Global Alliance's work at all levels, further engagement and commitment by Governments is crucial. Хотя неправительственные организации принимали и продолжают принимать активное участие в работе Глобального альянса на всех уровнях, решающее значение имеет дальнейшее участие и приверженность правительств.
It hoped that the responses provided had demonstrated Iceland's ongoing commitment to multilateral engagement, human rights and the rule of law. Она выразила надежду на то, что представленные ответы продемонстрировали неизменную приверженность Исландии многостороннему взаимодействию, соблюдению прав человека и обеспечению верховенства права.