Английский - русский
Перевод слова Endorse
Вариант перевода Одобрить

Примеры в контексте "Endorse - Одобрить"

Примеры: Endorse - Одобрить
I make a special appeal to them to waive such reservations; this is a draft Declaration that we should all endorse because we are in a new millennium. Я обращаюсь к ним с особым призывом отказаться от таких оговорок; это проект Декларации, который мы должны все одобрить, поскольку мы вступаем в новое тысячелетие.
The Commission, following an examination of certain service sectors and the development implications of electronic commerce, recommends that the Trade and Development Board endorse the following agreed conclusions. Проанализировав отдельные секторы услуг и влияние электронной торговли на процесс развития, Комиссия рекомендует Совету по торговле и развитию одобрить следующие согласованные выводы.
At the same time, as at the end of the Cairo Conference, I must state that nothing the Holy See has done in this process should be understood or interpreted as an endorsement of concepts it cannot endorse for moral reasons. В то же время, как и на завершающем этапе Каирской конференции, я должен заявить, что ни одно из предпринятых Святейшим Престолом в рамках этого процесса действий не следует воспринимать или расценивать как одобрение концепций, которые он не в состоянии одобрить по нравственным соображениям.
Acknowledge the contribution of FAO to the revision and updating of international classifications and endorse its efforts to align its own classifications to the international ones. Признать вклад ФАО в пересмотр и обновление международных классификаций и одобрить усилия, предпринимаемые ею в целях приведения своих собственных классификаций в соответствие с международными.
The Executive Board may wish to take note, review and, as appropriate, endorse the measures set out in the management response as new commitments to further promote effective gender mainstreaming in UNDP. Исполнительный совет, возможно, сочтет целесообразным принять к сведению, рассмотреть и, в случае необходимости, одобрить меры администрации, изложенные в этом документе, в качестве новых обязательств по дальнейшему поощрению эффективного всестороннего учета гендерной проблематики в ПРООН.
However, his delegation could not endorse the Secretary-General's proposal to reduce the number of days for advertising vacancies from 60 to 45 days, which would adversely affect candidates from developing countries. Вместе с тем его делегация не может одобрить предложение Генерального секретаря о сокращении числа дней для подачи заявлений с 60 до 45 дней, что окажет негативное воздействие на кандидатов из развивающихся стран.
The report proposes that the High-level Committee endorse these Revised Guidelines and request the United Nations organizations and agencies to adopt them as the framework for orienting their support to South-South cooperation. В этом докладе Комитету высокого уровня предлагается одобрить эти Пересмотренные руководящие принципы и просить организации и учреждения системы Организации Объединенных Наций использовать их в качестве основы для своей поддержки сотрудничества Юг-Юг.
The Committee may wish to discuss and endorse the draft strategy proposed by the task force and submit it for adoption to Environment and Education Ministries or other equivalent State bodies at a high-level meeting. Комитет, возможно, пожелает обсудить и одобрить проект стратегии, предложенный целевой группой, и представить его на утверждение министров окружающей среды и образования или иных компетентных государственных органов на совещании высокого уровня.
In Nepal, the participatory disaster management programme begins by convening separate gender groups to discuss the different needs and priorities of women and men, before a joint executive committee meets to refine and endorse their input. В Непале началось осуществление программы участия в мероприятиях по ликвидации последствий стихийных бедствий, в рамках которой были созданы отдельные гендерные группы для обсуждения различных потребностей и приоритетов женщин и мужчин, после чего соберется объединенный исполнительный комитет, которому предстоит проанализировать и одобрить представленные ими материалы.
The Steering Committee may wish to consider and endorse the project proposals below, including the possible creation of ad hoc bodies to ensure their implementation and decide on its programme of work. Руководящий комитет, возможно, пожелает рассмотреть и одобрить приведенный ниже проект предложений, включая предложение о возможном учреждении специальных органов для реализации предусмотренных мероприятий, и принять решение по своей программе работы.
Action: The Preparatory Committee will be invited to comment on and endorse the methodology for compiling the review and in particular discuss methods for supporting and consolidating national inputs to the review. Подготовительному комитету будет предложено прокомментировать и одобрить методологию компиляции информации, и в частности обсудить методы поддержки и усиления вклада стран в проведение обзора.
The Commission is invited to review and endorse the generic national quality assurance framework template and to express its views on the guidelines, glossary, tools and references and website. Комиссии предлагается рассмотреть и одобрить типовую модель национальных базовых принципов обеспечения качества и высказать свои мнения в отношении инструкций, глоссария, инструментов и справочных материалов, а также веб-сайта.
It provides an opportunity for the Government undertaking the IPR to publicly endorse the recommendations it seeks to put into practice, and formally ask UNCTAD and others for follow-up technical assistance. Он дает правительству, проводящему ОИП, возможность публично одобрить рекомендации, которые оно стремиться провести в жизнь, и официально обратиться к ЮНКТАД и другим учреждениям с просьбой об оказании технической помощи на этапе последующей деятельности.
The Governing Council may wish to take note of and endorse the short-term, medium-term and longer-term measures that are currently being implemented following approval of the Committee of Permanent Representatives after phase 2 of the review of the governance structure. Совет управляющих, возможно, пожелает принять к сведению и одобрить краткосрочные, среднесрочные и долгосрочные мероприятия, находящиеся в настоящее время в процессе осуществления, после утверждения Комитетом постоянных представителей итогов этапа 2 обзора структуры управления.
In addition, the Timber Committee will be requested to consider and endorse the ECE programme of work, evaluation plan and list of publications for the biennium 2012-13. Кроме того, Комитету по лесоматериалам будет предложено рассмотреть и одобрить программу работы ЕЭК, план проведения оценки и список публикаций на двухгодичный период 2012-2013 годов.
In recommending that the General Assembly endorse the recommendation contained in paragraph 103 of the report, the Committee also requested the Assembly to reaffirm the current budget cycles as established by its relevant resolutions. Рекомендуя Генеральной Ассамблее одобрить рекомендацию, содержащуюся в пункте 103 доклада, Комитет также просил Ассамблею подтвердить текущие бюджетные циклы, установленные в ее соответствующих резолюциях.
The principle whereby Chairs should be empowered to adopt decisions on working methods and procedural matters was discussed, resulting in the agreement to formally endorse paragraphs 16 and 17 of the Poznan Statement in that respect. На совещании также обсуждался принцип, в соответствии с которым председатели должны быть наделены полномочиями принимать решения, касающиеся методов работы и процедурных вопросов, в результате чего было принято решение официально одобрить пункты 16 и 17 Познаньского заявления.
Negotiations on the draft convention must be carried out before the Nordic States can endorse and ratify a Nordic Sami Convention. Переговоры по проекту конвенции должны состояться до того, как государства Северной Европы смогут одобрить и ратифицировать конвенцию стран Северной Европы по саами.
I therefore recommend that the Security Council endorse the agreed process which should allow dialogue between the United Nations and the Government on the specific modalities and timelines for the successive drawdown phases to continue within the framework of the periodic joint reviews. В связи с этим я рекомендую Совету Безопасности одобрить согласованный процесс, который должен позволить продолжать вести в рамках периодических совместных обзоров диалог между Организацией Объединенных Наций и правительством относительно конкретных условий и сроков последовательных этапов сокращения.
The Conference of the Parties is invited to take note of the outcome of the fourth consultation, and endorse the arrangements made for further tests on and exercises using the IAN System. Конференции Сторон будет предложено принять к сведению итоги четвертой консультации и одобрить принятые меры по дальнейшему тестированию системы СУПА и проведению учений с ее использованием.
(a) Review and endorse the recommendations on the issues of volume 1 of the forthcoming SEEA revision; а) рассмотреть и одобрить рекомендации по вопросам для тома 1 пересмотренного издания СЭЭУ;
Discuss the Principles and Goals for Affordable, Healthy, and Ecological Housing contained in the background paper and endorse them; обсудить и одобрить содержащиеся в справочном документе Принципы и цели в области доступного, безопасного и экологичного жилья;
Mr. Amor said that he would prefer "unless the circumstances of the case...", but in the interests of consensus he would endorse the Chairperson's proposal. Г-н Амор говорит, что он предпочел бы формулировку "если только обстоятельства дела...", однако в интересах консенсуса он готов одобрить предложение Председателя.
However, it should be recalled that together with other countries, Italy decided not to participate in the 2009 Durban Review Conference and therefore is not in a position to adopt or endorse its Outcome Document. Вместе с тем следует напомнить, что совместно с другими странами Италия решила не участвовать в Конференции по обзору Дурбанского процесса 2009 года и поэтому не в состоянии принять или одобрить ее итоговый документ.
In that connection the General Assembly should endorse the outcomes of the Madrid, San Salvador and Windhoek conferences; the needs of other categories of countries should also be taken into account. В этой связи Генеральная Ассамблея должна одобрить итоги конференций, состоявшихся в Мадриде, Сан-Сальвадоре и Виндхуке; потребности других категорий стран также должны быть приняты во внимание.