Английский - русский
Перевод слова Endorse
Вариант перевода Согласны

Примеры в контексте "Endorse - Согласны"

Примеры: Endorse - Согласны
The co-facilitators endorse the importance of this provision. Сокоординаторы согласны с тем, что это положение имеет важное значение.
The resolution the General Assembly has adopted today has numerous elements that we support and fully endorse. Резолюция, принятая сегодня Генеральной Ассамблеей, содержит многочисленные элементы, которые мы поддерживаем и с которыми полностью согласны.
They endorse the contents of your letter of 9 March 1996. Они согласны с содержанием Вашего письма от 9 марта 1996 года.
We fully endorse the view of the panel that sustainable peace cannot be achieved through the deployment of military forces alone. Мы полностью согласны с мнением группы, что устойчивого мира посредством одного только развертывания вооруженных сил добиться невозможно.
We endorse the objectives assigned to the Executive Directorate, which must be part of the Secretariat, in conformity with the Charter. Мы согласны с задачами, которые предписываются Исполнительному директорату, который должен стать частью Секретариата, в соответствии с Уставом.
We also endorse the proposed establishment of the post of Deputy Secretary-General within the framework of strengthening the leadership capacity of the Secretariat. Мы согласны также с предложением об учреждении должности первого заместителя Генерального секретаря в рамках укрепления структуры руководства Секретариата.
Furthermore, we cannot endorse the content of some of the preambular paragraphs. Кроме того, мы не согласны с содержанием ряда пунктов преамбулы.
We endorse the Secretary-General's view that the best course of action for preventing and resolving conflicts is through preventive diplomacy and preventive deployment in order to avoid costly politico-military operations. Мы согласны с мнением Генерального секретаря о том, что наилучший способ предотвращения и урегулирования конфликтов - это превентивная дипломатия и превентивное развертывание во избежание дорогостоящих военно-политических операций.
We fully endorse the view that the Security Council should remain firmly committed to a post-conflict peace-building process leading to a self-sustaining peace based on good governance and the rule of law. Мы полностью согласны с тем, что Совет Безопасности должен сохранять свою полную приверженность процессу постконфликтного миростроительства, ведущего к самоподдерживающемуся миру на основе обеспечения благого правления и правопорядка.
We fully endorse your view, Sir, that a comprehensive, coherent and coordinated approach is needed for security sector reform. Мы полностью согласны с Вашим, г-н Председатель, мнением на тот счет, что реформа в сфере безопасности требует к себе всестороннего, слаженного и скоординированного подхода.
We endorse the understanding within the Committee that it need not assume quasi-judicial functions or declare that some States have complied with resolution 1373 while others have not. Мы согласны с имеющимся в Комитете пониманием, что он не должен принимать на себя квазисудебные функции и констатировать, что ряд государств выполнил резолюцию 1373, а другие нет.
(IA2.1) Stakeholders participating in activities under the project endorse the methodology as a useful tool for assessing adaptation needs and priorities in respect of coastal transport infrastructure (ПД2.1) Заинтересованные стороны, участвующие в деятельности в рамках проекта, согласны с тем, что методология является полезным инструментом оценки потребностей, связанных с адаптированием, и приоритетов прибрежной транспортной инфраструктуры
We endorse the sentiments of the Secretary-General, that international cooperation is indeed crucial, if we are to achieve a win-win situation through the establishment of a United Nations forum for dialogue on international migration. Мы согласны с мнением Генерального секретаря о том, что международное сотрудничество действительно играет крайне важную роль, если мы хотим добиться взаимовыгодного решения этой проблемы путем создания в рамках Организации Объединенных Наций форума для ведения диалога по вопросу о международной миграции.
It is welcome that there is an agreement to allow the United Nations to set up offices in the military zone, and we endorse the request and messages that the Under-Secretary-General made to the Ethiopian authorities. Следует приветствовать достижение договоренности в отношении возможного размещения в военной зоне отделений Организации Объединенных Наций, и мы согласны с просьбой и заявлениями, переданными эфиопским властям заместителем Генерального секретаря.
We endorse the Secretary-General's observation that nation-building efforts in Timor-Leste will require the assistance of the international community, in particular the donor countries, the United Nations system and international financial institutions. Мы согласны с содержащимся в докладе Генерального секретаря замечанием, что усилия по национальному строительству в Тиморе-Лешти потребуют помощи со стороны международного сообщества, в частности стран-доноров, системы Организации Объединенных Наций и международных финансовых учреждений.
Some agencies fully endorse the need for a country mechanism such as a communication coordinating committee, whose task, in their view, should be to formulate not only communication policies, but also communication strategies. Некоторые учреждения полностью согласны с тем, что необходимо создать какой-либо страновой механизм, например координационный комитет по коммуникации, задача которого, по их мнению, должна состоять в определении не только политики, но и стратегий в области коммуникации.
We also endorse the President of the Tribunal's observation that the Tribunal was created to dispense victims' justice and not to do the victors justice. Мы также согласны с наблюдением Председателя Трибунала о том, что Трибунал был создан для того, чтобы вершить справедливость для жертв, а не для того, чтобы отдать должное победителям.
My delegation has taken careful note of the report of the Monitoring Mechanism, and we fully endorse that report as well as all the recommendations of the Monitoring Mechanism. Моя делегация внимательно ознакомилась с докладом Механизма наблюдения, и мы полностью согласны с этим докладом, как и со всеми рекомендациями Механизма наблюдения.
Most organizations, while supportive of further study on the issue of a common payroll, do not endorse the work as a first step towards a common ERP. Большинство организаций, поддерживая дальнейшее изучение вопроса о внедрении единой системы начисления окладов, не согласны с тем, что эта работа является первым шагом к созданию общей системы ПОР.
We endorse the principles of performance-based funding and country ownership. Мы согласны с принципом финансирования, ориентированным на окончательные результаты, и принятия ответственности на национальном уровне.
Only then would the restructuring of the United Nations human rights machinery not be in vain. Finally, we fully endorse the need for an expanded Security Council that is more representative of the realities of today's world. Мы согласны, что необходимо принять решение по этому вопросу до сентября и что, хотя в этом вопросе желателен консенсус, он может оказаться невозможным.
We endorse these recommendations in the context of our support for UNTAET as a continuing international presence, for UNTAET's ongoing downsizing and for the United Nations initial work on a reasonable and rational exit strategy. Многие говорят о Восточном Тиморе как об успешной миссии Организации Объединенных Наций или говорят о том, что нам необходимо больше «инвестировать» для обеспечения того, чтобы Восточный Тимор был успешным «предприятием», и мы согласны с этим.
We endorse the concept and the way it is developed in the rule. Мы согласны с включением этого выражения и его описанием в правиле.
The Federation partners agree to accept and endorse this report in full and to draw the necessary conclusions from it. Партнеры по Федерации согласны принять и одобрить этот доклад целиком и сделать на его основании необходимые выводы.
We endorse the major ideas put forth in paragraphs 10 to 20 of that document for tackling the challenges described in it. Мы полностью согласны с основными идеями, изложенными в пунктах с 10 по 20 этого документа, относительно урегулирования описанных в нем проблем.