Governments should adopt and endorse e-business standards developed through open, international processes |
Правительствам следует принимать и одобрять к использованию стандарты в области электронного бизнеса, разработанные в рамках открытых международных процессов |
Under the UN Charter, all five must endorse the election of every Secretary-General. |
Согласно Уставу ООН, все пять данных стран должны одобрять избрание каждого Генерального секретаря. |
The downside is I'd have to pretend to like children and endorse sharing. |
Из грустного: придётся имитировать любовь к детям и желание всё одобрять. |
They cannot base their policy on hatred, and they cannot endorse terrorism. |
Оно не может основывать свою политику на ненависти, и оно не может одобрять терроризм. |
All Member States of the United Nations may propose or endorse candidates from their own region. |
Все государства-члены Организации Объединенных Наций могут предлагать или одобрять кандидатов от своих регионов. |
In some cases, the Assembly has chosen merely to take note of, rather than expressly endorse, the opinion. |
В некоторых случаях Ассамблея предпочитала лишь принимать такое заключение к сведению, а не явно одобрять его. |
It could also endorse more detailed guidance on best practices to be applied in the process. |
Она может также одобрять более детальные руководящие указания на предмет передовой практики, которую надлежит применять в рамках процесса. |
The United Nations might consider whether to welcome or endorse decisions by the G-20. |
Возможно, Организация Объединенных Наций рассмотрит вопрос о том, следует ли приветствовать и одобрять решения, принятые Группой двадцати. |
No political movement, association or organization has the right to shape the debates or endorse the conclusions of any interfaith dialogue. |
Никакое политическое движение, ассоциация или организация не имеют права формулировать дебаты или одобрять выводы любого межрелигиозного диалога. |
The Committee should therefore not endorse the recommendations contained in the report, since they did not have the support of the majority of governing bodies. |
В связи с этим Комитету не следует одобрять рекомендации, содержащиеся в докладе, поскольку они не получили поддержки большинства руководящих органов. |
Entity authorized to officially accept, approve or endorse the AIJ project |
Орган, уполномоченный официально принимать, утверждать или одобрять проект МОС |
Below are listed the contact points for entities authorized to accept, approve or endorse activities implemented jointly and to report on them to the Conference of the Parties. |
Ниже перечислены пункты связи с органами, уполномоченными принимать, утверждать или одобрять мероприятия, осуществляемые совместно, и представлять доклады о них Конференции Сторон. |
It is possible that the United Nations system, along with Member States, can play a facilitating role, promoting the necessary conditions for that dialogue to take place, but in our view it should neither organize such dialogue nor endorse its outcome. |
Разумеется, система Организации Объединенных Наций вместе с государствами-членами может содействовать созданию условий, необходимых для такого диалога, однако, по нашему мнению, она не должна ни организовывать такой диалог, ни одобрять его результаты. |
It would maintain strategic oversight of the system, review implementation of "Delivering as one" at the country level, oversee management of funding mechanisms for the United Nations development agenda, endorse country development programmes and approve related allocations. |
Он мог бы осуществлять стратегический надзор за системой, рассматривать ход осуществления программы «Единство действий» на страновом уровне, следить за работой механизмов финансирования в рамках Повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития, одобрять страновые программы развития и утверждать соответствующие ассигнования. |
You know, anyone can endorse something, but it takes a cunning strategist to put the pieces into play. |
Ты знаешь, каждый может одобрять, но требуется использовать хитрую стратегию в этой игре |
In this context, we have been consistent in our insistence on the establishment of a system that mandates the General Assembly to review and endorse Security Council resolutions relating to sanctions and the use of force that can affect international peace and security. |
В этой связи мы всегда настаивали на создании системы, уполномочивающей Генеральную Ассамблею рассматривать и одобрять резолюции Совета Безопасности по санкциям или применению силы, которые могут повлиять на международный мир и безопасность. |
Affirming its conviction that all Member States should endorse and support the role given by the Charter to the Security Council in the maintenance of international peace and security, |
подтверждая свою убежденность в том, что все государства-члены должны одобрять и поддерживать роль, предусмотренную Уставом для Совета Безопасности в деле поддержания международного мира и безопасности, |
"5.9 The Audit Committee will review and endorse annual internal audit plans, which are prepared by internal auditors, in close consultation with the Chief Executive Officer and the Representative of the Secretary-General for Investments." |
"5.9 Ревизионный комитет будет анализировать и одобрять планы ежегодной внутренней ревизии, подготавливаемые внутренними ревизорами при проведении подробных консультаций с главным административным сотрудником и Представителем Генерального секретаря по вопросу об инвестициях Фонда". |
(c) Endorse and promote the development of a global forest information service to enhance access to all forest-related information, ensuring that it is accessible to all stakeholders, including policy makers, forest managers, non-governmental organizations, community groups and the public at large. |
с) одобрять и поощрять развитие глобальной информационной службы по лесам в целях облегчения доступа ко всей касающейся лесного хозяйства информации наряду с обеспечением ее доступности для всех заинтересованных сторон, включая работников директивных органов, лесоустроителей, неправительственные организации, общинные группы и широкую общественность. |
(b) Endorse and promote common norms and standards for evaluation, and common positions on objectivity, integrity and the role and function of evaluation; |
Ь) одобрять и продвигать общие нормы и стандарты оценки и общую позицию в отношении объективности, целостности, роли и функции оценки; |
Why would I endorse it? |
Почему я должен это одобрять? |
Water parks... no, I will not endorse water parks. |
Аквапарков... нет, я не стану одобрять аквапарки. |
The Evaluation Committee established by the Executive Director in October 2002 was to review the evaluation reports and endorse their recommendations and follow up on their implementation. |
Комитет по оценке, созданный Директором-исполнителем в октябре 2002 года, должен рассматривать доклады по оценке, одобрять содержащиеся в них рекомендации и следить за их осуществлением. |