| No self-respecting country could endorse that approach. | Ни одна уважающая себя страна не может одобрить такой подход. |
| The Committee is requested to consider, endorse and support the list of publications for 2016 - 2017 contained in the annex. | Комитету предлагается рассмотреть, одобрить и поддержать список публикаций на 2016-2017 годы, содержащийся в приложении. |
| The Committee may wish to review and endorse the overall strategy proposed by the Working Group. | Комитет, возможно, пожелает рассмотреть и одобрить общую стратегию, предлагаемую Рабочей группой. |
| The Working Group will be invited to discuss the report, endorse the recommendations and call for their application in the countries concerned. | Рабочей группе будет предложено обсудить доклад, одобрить рекомендации и сформулировать призыв об их применении в соответствующих странах. |
| The Task Force therefore recommended that the EMEP Steering Body endorse the updated guidebook chapters at its meeting in September 2013. | В этой связи Целевая группа рекомендовала Руководящему органу ЕМЕП одобрить обновленные главы Справочного руководства на его совещании в сентябре 2013 года. |
| The target countries will be invited to discuss and endorse this revision at the Ninth Session of the Joint Task Force. | Целевым странам будет предложено обсудить и одобрить этот пересмотр на девятой сессии Совместной целевой группы. |
| I cannot endorse that message, but I do acknowledge it. | Я не могу одобрить это заявление, но я его услышал. |
| (b) The CST should review and endorse the proposal regarding terms and their definitions. | Ь) КНТ следует рассмотреть и одобрить предложение, касающееся терминов и их определений. |
| The Permanent Forum recommends that the Pacific States endorse and implement the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. | Постоянный форум рекомендует государствам Тихоокеанского региона одобрить и осуществить Декларацию о правах коренных народов. |
| The Commission is invited to review and endorse the principles and to discuss possible steps towards their implementation. | Комиссии предлагается проанализировать и одобрить эти принципы и обсудить возможные меры по их внедрению. |
| I therefore urge Member States to seize this opportunity and endorse proposals on which there is broad consensus. | Поэтому я настоятельно призываю государства-члены воспользоваться этой возможностью и одобрить те предложения, по которым сложился широкий консенсус. |
| The Preparatory Committee decides to unanimously endorse the candidacy of Prasad Kariyawasam of Sri Lanka for the presidency of the Conference. | Подготовительный комитет постановляет единодушно одобрить кандидатуру Прасада Кариявасама, Шри-Ланка, на должность Председателя Конференции. |
| The Board recommends that UNHCR endorse a formal strategy on "Learning Policy and Guidelines". | Комиссия рекомендует УВКБ одобрить официальную стратегию «Учебная политика и руководящие принципы». |
| The Forum recommended that the Commission endorse the Ministerial Declaration and the Plan of Action. | Участники Форума рекомендовали Комиссии одобрить Декларацию министров и План действий. |
| He expressed his hope that parties which did not support the amendments could nevertheless endorse the draft decision. | Он выражает надежду, что Стороны, которые не поддерживают поправки, тем не менее смогут одобрить проект решения. |
| It could, however, endorse the additional appropriation if the amount dedicated to the staff assessment account were deleted. | Однако она могла бы одобрить эти дополнительные ассигнования, если исключить сумму, выделенную на счет налогообложения персонала. |
| Subject to the above comments, CCAQ could endorse the principles and the framework set out in the secretariat's document. | С учетом вышеуказанных замечаний ККАВ может одобрить принципы и основу, изложенные в документе секретариата. |
| The Inspectors further recommend that the Council endorse the conclusions and recommendations of ITU's internal evaluation report on the subject at hand. | Инспектора также рекомендовали Совету одобрить выводы и рекомендации доклада МСЭ о внутренней оценке рассматриваемого вопроса. |
| His delegation could not endorse that approach. | Его делегация не может одобрить этот подход. |
| My delegation therefore urges the Assembly, in solidarity with the people of South Africa, to unanimously endorse the draft resolution. | Поэтому моя делегация настоятельно призывает Ассамблею, в духе солидарности с народом Южной Африки, единодушно одобрить данный проект резолюции. |
| To consider and, if possible, endorse the revised estimates of extrabudgetary funding needs in 1995 presented by the Executive Secretary. | Провести рассмотрение и, по возможности, одобрить пересмотренную смету внебюджетного финансирования на 1995 год, представленную Исполнительным секретарем. |
| The resolution does not mention that the General Assembly must endorse a text which was agreed upon in Geneva. | В резолюции не упоминается тот факт, что Генеральная Ассамблея должна одобрить текст, согласованный в Женеве. |
| The 1995 World Summit for Social Development should endorse policies to prevent situations leading to racial discrimination, especially against women and girls. | Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития в 1995 году должна одобрить политику по предупреждению ситуаций, ведущих к расовой дискриминации, особенно в отношении женщин и девушек. |
| The Holy See for moral reasons does not endorse any legislation which gives legal recognition to abortion. | По причинам морального порядка Святейший Престол не может одобрить никакие законодательные акты, содержащие юридическое признание абортов. |
| He trusted that the Committee could endorse the new approach. | Он надеется, что Комитет сможет одобрить новый подход. |