The Fifth Committee decided to recommend to the General Assembly that it take note of the above-mentioned report of the Secretary-General and endorse the above-mentioned recommendation of ACABQ. |
Пятый комитет постановил рекомендовать Генеральной Ассамблее принять к сведению вышеупомянутый доклад Генерального секретаря и одобрить вышеупомянутую рекомендацию ККАБВ. |
In paragraph 104 (b) of his report, the Secretary-General proposed that the General Assembly endorse the concept of an integrated framework for enterprise risk management and internal control. |
В пункте 104(b) своего доклада Генеральный секретарь предлагает Генеральной Ассамблее одобрить концепцию комплексной системы общеорганизационного управления рисками и внутреннего контроля. |
Mr. ABOUL-NASR said that he could not endorse paragraph 9, as States parties were entitled to make reservations under the Convention. |
Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что он не может одобрить пункт 9, поскольку государства-участники, согласно Конвенции, вправе делать оговорки. |
(c) To review and endorse the proposed work programme. |
с) рассмотреть и одобрить предлагаемую программу работы. |
The Steering Committee may wish to discuss and endorse the objectives and the expected outcome of the project as contained in the document. |
Руководящий комитет, возможно, пожелает обсудить и одобрить эти цели, а также предполагаемые результаты реализации проекта, охарактеризованного в этом документе. |
(c) To recommend that the Council endorse the present decision. |
с) рекомендовать Совету одобрить настоящее решение. |
The Committee is invited to review and endorse the integrated programme attached to the present document according to the modalities developed during the strategic review process. |
Комитету предлагается рассмотреть и одобрить комплексную программу работы, прилагаемую к настоящему документу, в соответствии с условиями, которые были определены в рамках процесса стратегического обзора. |
We would, however, not be in a position to accept or endorse ex parte decisions by any conference or any organ in the international community. |
Однако мы были бы не в состоянии принять или одобрить заочные решения любой конференции или любого органа в рамках международного сообщества. |
The 2010 Review Conference must endorse immediate concrete steps to be taken towards the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East thereby implementing the 1995 resolution and 2000 outcome. |
Конференция 2010 года по рассмотрению действия Договора должна одобрить немедленные конкретные шаги, которые необходимо предпринять в направлении создания на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия, осуществив тем самым резолюцию 1995 года и итоговые документы 2000 года. |
and recommended that the Trade and Development Board endorse the agreed conclusions and recommendations of the above-mentioned Expert Meetings. |
и рекомендовала Совету по торговле и развитию одобрить согласованные выводы и рекомендации вышеупомянутых совещаний экспертов. |
It could not endorse the requests for the establishment or reclassification of posts and the establishment of new units unless there was more convincing justification. |
Она не может одобрить запросы в отношении создания или реклассификации постов и создания новых подразделений, пока не будут представлены более убедительные обоснования. |
The Administrative Committee is requested to discuss and, possibly endorse, the various terms against the background of the legal provisions of the TIR Convention. |
Административному комитету предлагается обсудить и по возможности одобрить различные термины в свете правовых положений Конвенции МДП. |
(b) endorse the proposal of the Executive Director to extend the UNOPS role in the provision of services for infrastructure and public works. |
Ь) одобрить предложение Директора-исполнителя повысить роль ЮНОПС в предоставлении услуг для целей инфраструктуры и общественных работ. |
endorse the strategic approach of UNDP to promoting peace and security by concentrating on |
«Ь) одобрить стратегический подход ПРООН к вопросам поощрения мира и безопасности путем сосредоточения внимания на трех областях:» |
In recommending that the General Assembly endorse the ICSC recommendations, the Advisory Committee emphasizes the importance of cooperation and compliance by all participants in the United Nations common system. |
Рекомендуя Генеральной Ассамблее одобрить рекомендации КМГС, Консультативный комитет подчеркивает важность сотрудничества и соблюдения принятых норм всеми участниками общей системы Организации Объединенных Наций. |
Furthermore, the Commission is invited to take note of the report of the Wye Group and endorse the second edition of the Handbook. |
Кроме того, Комиссии предлагается принять к сведению доклад Уайской группы и одобрить второе издание Справочника. |
(c) Review and endorse the recommendations proposed to improve ICT statistics; |
с) рассмотреть и одобрить предложенные рекомендации по совершенствованию статистики ИКТ; |
(b) To review and endorse the draft compilers guide by 2013; |
Ь) рассмотреть и одобрить проект компиляционного пособия к 2013 году; |
(a) Comment on and endorse the Global Strategy; |
а) высказать замечания по Глобальной стратегии и одобрить ее; |
Furthermore, the Permanent Forum urges those States that have abstained to reverse their positions and endorse the Declaration so as to achieve full consensus. |
Кроме того, Постоянный форум настоятельно призывает воздержавшиеся государства изменить свою позицию и одобрить Декларацию, с тем чтобы достичь полного консенсуса. |
In the short term, the Group recommends that the Security Council endorse the establishment of an independent monitoring team by the Democratic Republic of the Congo authorities, with the support of the international community. |
В краткосрочной перспективе Группа рекомендует Совету Безопасности одобрить создание властями Демократической Республики Конго, при поддержке международного сообщества, независимой контрольной группы. |
Recommends to the General Assembly that it endorse the outcome document as adopted by the Conference. |
рекомендует Генеральной Ассамблее одобрить итоговый документ в том виде, в котором он был принят Конференцией. |
My delegation would also like to strongly endorse the recommendation by the Secretary-General that future Conference hosts could use International IDEA as a continuous resource, given its extensive knowledge base. |
Наша делегация хотела бы также решительно одобрить рекомендацию Генерального секретаря о возможности использования будущими организаторами конференций этого Международного института, с учетом его обширной базы знаний, в качестве неиссякаемого ресурса. |
The United Nations could not endorse a plan that excluded a genuine referendum while claiming to provide for the self-determination of the people of Western Sahara. |
Организация Объединенных Наций не смогла бы одобрить план, который исключает проведение подлинного референдума и одновременно предусматривает самоопределение народа Западной Сахары. |
The Committee invites the Meeting of the Parties to take note of the updated information, endorse the conclusions and implement the recommendations contained in the three addenda. |
Комитет предлагает Совещанию Сторон принять эту обновленную информацию к сведению, одобрить заключения и осуществить рекомендации, изложенные в трех добавлениях. |