Английский - русский
Перевод слова Endorse
Вариант перевода Одобрить

Примеры в контексте "Endorse - Одобрить"

Примеры: Endorse - Одобрить
The Conference of the Parties is invited to discuss the outcome of the work of the Working Group on Implementation and endorse the report of the training session. Конференции Сторон предлагается обсудить результаты деятельности Рабочей группы по осуществлению и одобрить доклад об итогах учебной сессии.
The international community must endorse the main conclusions of the three intergovernmental conferences on middle-income countries, held in Madrid, San Salvador and Windhoek. Международное сообщество должно одобрить основные выводы трех межправительственных конференций по странам со средним уровнем доходов, проведенных в Мадриде, Сан Сальвадоре и Виндхуке.
The Council should endorse the work of the Nuclear Security Summit and urge States to commit to improve nuclear security practices. Совету следует одобрить результаты работы Саммита по ядерной безопасности и настоятельно призвать государства взять на себя обязательство совершенствовать методы обеспечения ядерной безопасности.
The Executive Board may wish to review and take note of the conclusions drawn and endorse the formal involvement of the Entity in the inter-agency working group. Исполнительный совет, возможно, пожелает ознакомиться с изложенными в докладе заключениями и принять их к сведению, а также одобрить официальное участие Структуры в работе межучрежденческой рабочей группы.
The Committee took note of the report of the Joint Inspection Unit on financing for humanitarian operations in the United Nations system (A/67/867) and recommended that the General Assembly endorse the recommendations contained in the report. Комитет принял к сведению доклад Объединенной инспекционной группы о финансировании гуманитарных операций в системе Организации Объединенных Наций (А/67/867) и рекомендовал Генеральной Ассамблее одобрить рекомендации, содержащиеся в этом докладе.
(c) endorse the recommendations of the CBA, which, in, a nutshell, stipulate that: с) одобрить рекомендации АВЗ, которые, если резюмировать, предусматривают следующее:
The Working Party is invited to consider and, possibly, endorse the draft Terms of Reference and Rules of Procedure as laid down in Annexes 1 and 2, respectively. Рабочей группе предлагается рассмотреть и, возможно, одобрить проект круга ведения и правил процедуры, содержащийся в приложениях 1 и 2 соответственно.
Saharan academics had realized where the future lay and, fully cognizant of the background to the conflict, they called upon the international community to heed logic and reason and endorse the solution proposed by Morocco. Сахарские ученые осознали, какое будущее им необходимо, и, будучи хорошо осведомленными об истоках этого конфликта, они обращаются к международному сообществу с призывом использовать логический и рациональный подход и одобрить решение, предложенное Марокко.
The Committee is invited to support the preparation of a new legal instrument, and to agree on the establishment of a Group of Experts to undertake this work and endorse its draft Terms of Reference, as laid down in the Annex. Комитету предлагается поддержать подготовку нового правового документа и согласиться на учреждение группы экспертов, которая займется этой работой, а также одобрить проект ее круга ведения, представленный в приложении.
To consider and endorse, as appropriate, the conclusions and recommendations of the Executive Board concerning the mid-term evaluation of the Programme. с) рассмотреть и одобрить, насколько это уместно, выводы и рекомендации Исполнительного совета в связи со среднесрочной оценкой Программы.
The Monitoring Team recommends that the Committee endorse further work by the Team with Afghanistan, its neighbours and relevant Member States, as well as private sector stakeholders, on the feasibility of adopting further measures to constrain the manufacture of improvised explosive devices. Группа по наблюдению рекомендует Комитету одобрить дальнейшую работу Группы с Афганистаном, его соседями и соответствующими государствами-членами, а также с заинтересованными субъектами частного сектора по изучению возможности принятия новых мер с целью ограничения изготовления самодельных взрывных устройств.
Parties will also be invited to consider and endorse a proposal on activities for the promotion of the Protocol on PRTRs in countries in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia, as an overall framework for possible areas for bilateral and multilateral cooperation. Сторонам будет также предложено рассмотреть и одобрить предложение о мероприятиях по пропаганде Протокола о РВПЗ в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии в качестве общей рамочной основы для возможных областей двустороннего и многостороннего сотрудничества.
The Secretary-General recommends to the General Assembly that it take note of the present report and endorse the approach to developing a more robust monitoring capacity in the Office of Human Resources Management. Генеральный секретарь рекомендует Генеральной Ассамблее принять к сведению настоящий доклад и одобрить изложенный в нем подход к созданию более активного контрольного механизма в Управлении людских ресурсов.
All States parties should work to prevent any country from joining the ranks of the nuclear-weapon States and should endorse the NPT in its entirety. Всем государствам-участникам следует принимать меры для того, чтобы не допустить присоединения ни одной из стран к группе государств, обладающих ядерным оружием, и им следует одобрить ДНЯО во всех его аспектах.
In that regard, it should endorse the activities of the Zangger Committee and the guidance which its understandings provided to States parties in meeting their obligations under the Treaty. В связи с этим она должна одобрить деятельность Комитета Цангера и те ориентиры, которые проведенный им анализ дает государствам-участникам в плане выполнения их обязательств в соответствии с Договором.
To care, support and protect the growing number of orphans and vulnerable children, a greater number and range of partners should endorse and jointly implement the Framework. ЗЗ. Для того чтобы можно было обеспечить поддержку и защиту увеличивающегося числа сирот и уязвимых детей, а также уход за ними, все больше самых разнообразных партнеров должны одобрить Рамки и совместно осуществлять их положения.
A number of Parties, however, were adamant that they could not endorse anything inconsistent with zero growth in the budget of the Protocol's trust fund. Однако ряд Сторон твердо заявили, что они не могут одобрить никакое решение, которое противоречило бы положению о нулевом росте бюджета Целевого фонда Протокола.
I recommended at that time that the Security Council endorse the Peace Plan as a fair and balanced approach which, following a transitional period of self-government, would offer the bona fide residents of Western Sahara an opportunity to determine their future themselves. Тогда же я рекомендовал Совету одобрить Мирный план как документ, отличающийся справедливостью и сбалансированностью подхода и открывающий, после переходного периода самоуправления, перед подлинными жителями Западной Сахары возможность самостоятельно определить свое будущее.
The Executive Board may wish to take note of the report and endorse it as a thorough analysis of UNDP performance and results during the year 2004. Исполнительный совет, возможно, пожелает принять к сведению доклад и одобрить его в качестве документа, содержащего глубокий анализ показателей и результатов деятельности ПРООН в течение 2004 года.
His delegation would revert to that question when the relevant figures were available, but it could already endorse the comments made in paragraph 7 of the Advisory Committee's report. Его делегация вернется к этому вопросу, когда станут известны соответствующие цифры, однако она уже могла бы одобрить замечания, содержащиеся в пункте 7 доклада Консультативного комитета.
(b) Recognizing the importance of having timely, predictable and adequate humanitarian financing to support early action in humanitarian emergencies, rename the upgraded Fund "Central Emergency Response Fund", and endorse the addition of a grant facility. Ь) признать важное значение своевременного, предсказуемого и достаточного финансирования гуманитарной деятельности для поддержки операций на начальных стадиях гуманитарных чрезвычайных ситуаций; переименовать реорганизованный Фонд в Центральный фонд чрезвычайного реагирования и одобрить создание в нем дополнительного механизма субсидирования.
One delegation recommended the Commission's approach to new and exploratory fisheries for use in other RFMOs and suggested that the General Assembly should endorse such an approach. Одна из делегаций рекомендовала другим региональным рыбохозяйственным организациям применять подход ККАМЛР к новым и пробным рыбным промыслам и предложила Генеральной Ассамблее одобрить этот подход.
Now that the organizations had presented their unanimous position on this issue, most members considered that the Commission should act on it on a priority basis and endorse the proposed 50 per cent increase. Теперь, когда организации представили свою единодушную позицию по данному вопросу, большинство членов придерживались мнения, что Комиссия должна в первоочередном порядке принять по нему решение и одобрить предлагаемое 50 процентное повышение.
I can only endorse what my Dutch colleague said about the importance attached to commencing those FMCT negotiations, one that we heartily support, but we have to see it in that broader context. Я не могу не одобрить слова моего голландского коллеги о признаваемой важности начала переговоров по ДЗПРМ - мы сердечно их поддерживаем, но рассматривать это нам надлежит в более широком контексте.
The Committee should endorse the conclusions and recommendations of the Advisory Committee, and the United States looked forward to receiving the Secretary-General's second-phase implementation report. Комитету следует одобрить выводы и рекомендации Консультативного комитета, и Соединенные Штаты надеются получить доклад Генерального секретаря о втором этапе осуществления.