Английский - русский
Перевод слова Endorse
Вариант перевода Одобрить

Примеры в контексте "Endorse - Одобрить"

Примеры: Endorse - Одобрить
Mr. Wittmann (United States of America) said that, although his delegation strongly supported the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL), it could not endorse the draft text, which contained paragraphs that were unacceptable to his delegation. Г-н Уиттман (Соединенные Штаты Америки) говорит, что, хотя его делегация решительно поддерживает Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ), она не может одобрить проект текста, который содержит пункты, не приемлемые для его делегации.
(b) Take note of the partnerships that UN-HABITAT has brokered between the national statistics offices of the North and South, and endorse further collaboration on small area statistics; Ь) принять к сведению партнерские соглашения, которые ООН-Хабитат заключила с национальными статистическими управлениями стран Севера и Юга, и одобрить продолжение сотрудничества в области статистики малых районов;
The Steering Committee may wish to consider and endorse the objectives as well as the substantive and operational requirements towards the establishment of THE PEP Clearing House that is fully in line with the priority areas and actions of THE PEP. Руководящий комитет, возможно, пожелает рассмотреть и одобрить цели, а также основные и оперативные потребности для создания координационного центра ОПТОСОЗ, полностью соответствующего приоритетным направлениям деятельности и мерам, предусмотренным в ОПТОСОЗ.
It may inter alia endorse the conclusions of the Task Force on Measurements and Modelling on the state of the POP modelling work. Он может, в частности, одобрить выводы Целевой группы по измерениям и разработке моделей относительно состояния работы по разработке моделей для СОЗ.
The Bureaux of the ITC and the CT may wish to consider and possibly endorse the above areas of cooperation between the two bodies with a view to strengthening UNECE activities in the fields of border crossing and trade facilitation. Бюро КВТ и КТ могут счесть целесообразным рассмотреть и, возможно, одобрить вышеописанные области сотрудничества между этими двумя органами в целях укрепления деятельности ЕЭК ООН в областях облегчения пересечения границ и торговли.
The United States values the cooperative relationship between the United Nations and the Council of Europe but cannot endorse the draft resolution's statements on the Council's efforts to support the International Criminal Court. Соединенные Штаты ценят отношения сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Советом Европы, но не могут одобрить содержащиеся в проекте резолюции заявления относительно усилий Совета в поддержку Международного уголовного суда.
We believe that the General Assembly should endorse the principle in this paper and should seek the advice of the Committee for Programme and Coordination and other relevant bodies as to how better to achieve its implementation with regard to existing mandates. Мы считаем, что Генеральная Ассамблея должна одобрить принцип, изложенный в этом документе, и запросить мнения Комитета по программе и координации, а также других соответствующих органов в отношении того, как лучше добиться его осуществления в отношении уже существующих мандатов.
The assessment team had agreed to recommend that the ministerial meeting of the Committee of Nine scheduled for March 1997 should be brought forward to early February in order to assess the outcome of the disarmament exercise and endorse the mode of implementation of the rest of the programme. Группа оценки решила рекомендовать перенести намеченное на март 1997 года совещание министров Комитета девяти на начало февраля, с тем чтобы произвести оценку деятельности по разоружению и одобрить условия осуществления остальных элементов программы.
The General Assembly may wish to take note of this report, endorse the updated composition of levels of contribution for peacekeeping operations for the period 2007-2009 and decide that both Serbia and Montenegro should be assigned to level I in 2006. Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает принять к сведению настоящий доклад, одобрить обновленное распределение стран по уровням взносов на операции по поддержанию мира на период 2007-2009 годов и постановить отнести как Сербию, так и Черногорию в 2006 году к уровню I.
The Secretary-General recommended that the Council endorse the peace plan, which his Personal Envoy had developed as a fifth option, and asked the parties to agree to it and to work with the United Nations to implement it. Генеральный секретарь рекомендовал Совету одобрить мирный план, который разработан его Личным посланником в качестве пятого варианта, и призвал стороны согласиться с ним и совместно с Организацией Объединенных Наций прилагать усилия по его осуществлению.
The Human Resources Network of the CEB should discuss and endorse the unified set of criteria to be applied by all organizations having significant JPO Programmes to carry out the monitoring of the programmes and client satisfaction surveys. Сети по вопросам людских ресурсов КСР следует обсудить и одобрить унифицированный набор критериев, который будет применяться всеми организациями, имеющие крупные программы МСС, для осуществления мониторинга программ и проведения обследований удовлетворенности клиентов.
The Executive Board may wish to: (a) approve the net revenue target, recognizing the accounting effects of transition to IPSAS; and (b) endorse the refined management results and the associated targeting of resources. Исполнительный совет может пожелать: а) одобрить целевой показатель чистых поступлений, приняв к сведению последствия перехода на МСУГС для процедур учета; и Ь) одобрить пересмотренные результаты в области управления и выделить ресурсы на эти цели.
The Commission is requested to approve in principle the core chapters of the revised Framework as contained in the background document and endorse the steps to finalize the revision as described in the report of the Secretary-General. Комиссии предлагается утвердить в принципе основные главы пересмотренных Базовых принципов, содержащиеся в справочном документе, и одобрить шаги по завершению процесса пересмотра, описанные в докладе Генерального секретаря.
The Statistical Commission may wish to comment on the Framework and provide guidance on the overall approach taken, encourage other countries and international organizations to participate in the work of the Working Group, and endorse the Group's continued work on the development of the Framework. Статистическая комиссия может пожелать прокомментировать концептуальные основы и дать руководящие указания в отношении общего подхода, рекомендовать другим странам и международным организациям принять участие в работе Рабочей группы и одобрить дальнейшую работу Группы над разработкой концептуальных основ.
The Commission is invited to review and endorse the report of the Friends of the Chair and the proposal for the strategy and to agree on the required arrangements for the development of an implementation plan. Комиссии предлагается рассмотреть и одобрить доклад «друзей Председателя» и предлагаемую стратегию и согласовать меры, требующиеся для разработки плана ее осуществления.
Since the Committee was now being asked to retroactively endorse an invalid action of the Third Committee, his delegation urged the members of the Committee to return the draft resolution to the Third Committee. С учетом того что теперь Комитету предлагается ретроактивно одобрить незаконные действия Третьего комитета, делегация Израиля настоятельно призывает Комитет вернуть данный проект резолюции в Третий комитет.
The Committee took note of the report of the Office of Internal Oversight Services on the programme evaluation of the Department of Economic and Social Affairs and recommended that the General Assembly endorse the conclusions and recommendations contained in paragraphs 76 to 80 of the report. Комитет принял к сведению доклад Управления служб внутреннего надзора по оценке программ Департамента по экономическим и социальным вопросам и рекомендовал Генеральной Ассамблее одобрить выводы и рекомендации, содержащиеся в пунктах 76 - 80 доклада.
The Committee may wish to review and endorse the proposed regional programme for the improvement of vital statistics in Asia and the Pacific, including the proposed management arrangement, and provkide guidance and advice on its full development and implementation. Комитету предлагается рассмотреть и одобрить предлагаемую региональную программу по повышению качества демографической статистики в Азиатско-Тихоокеанском регионе, в том числе предлагаемый механизм управления, и дать руководящие указания и вынести рекомендации по ее всестороннему развитию и реализации.
The Bureau recommended that the Committee should endorse the progress report and proposals contained therein and request its Chair to present them to the Executive Committee (EXCOM) of UNECE at its meeting of March 2011. Бюро рекомендовало Комитету одобрить этот доклад о ходе работы и содержащиеся в нем предложения и поручить своему Председателю представить их Исполнительному комитету (Исполкому) ЕЭК ООН на его совещании в марте 2011 года.
It recommended that the Council should endorse the recommendations contained in the report, take appropriate action to implement them as recommended by the Mission and through other means as it may deem appropriate, and continue to review their implementation at future sessions. Она рекомендовала Совету одобрить рекомендации, содержащиеся в докладе, принять надлежащие меры для их выполнения в соответствии с рекомендациями Миссии и иными способами, которые он сочтет необходимыми, и продолжать проводить обзор их осуществления в ходе будущих сессий.
At that meeting of the extended Bureau, the chairpersons of the regional groups were encouraged to continue consultations on the basis of that proposal with a view to deciding on a theme and sub-themes that the Commission could endorse at its intersessional meeting on 11 September 2009. На этом заседании расширенного бюро председателям региональных групп было рекомендовано продолжить консультации на основе этого предложения с целью определить тему и подтемы, которые Комиссия могла бы одобрить на своем межсессионном совещании 11 сентября 2009 года.
The Advisory Committee recommends that the General Assembly endorse the overall approach relating to the comprehensive ICT strategy for the Secretariat, as contained in document A/62/793, subject to the Committee's comments on the proposals. Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее одобрить общий подход к всеобъемлющей стратегии Секретариата в области ИКТ, которая содержится в документе А/62/793, с учетом замечаний Комитета по этим предложениям.
The Advisory Committee recommends that the Assembly take note of the report of the Secretary-General and endorse the maintenance of the lump-sum arrangement for funding of UNHCR in future budget presentations of the proposed programme budget. Консультативный комитет рекомендует Ассамблее принять к сведению доклад Генерального секретаря и одобрить сохранение процедуры выплаты единовременной суммы для финансирования УВКБ при представлении в будущем предлагаемого бюджета по программам.
It is proposed that the General Assembly endorse the continuation of the limited discretion provision with an increase in the amount of this discretion up to $30 million for the purpose of meeting the evolving needs of the Organization in attaining its mandated programmes and activities. Генеральной Ассамблее предлагается одобрить продление действия положения об ограниченных полномочиях с увеличением объема этих полномочий до 30 млн. долл. США для удовлетворения меняющихся потребностей Организации в связи с осуществлением ее утвержденных программ и деятельности.
The Group welcomed the efforts of the Bureau and secretariat of the Committee to establish a tentative programme of work, but could not endorse the proposed schedule beyond the first two weeks of the session, as many documents were yet to be issued. Группа с удовлетворением отмечает усилия Бюро и секретариата Комитета по подготовке предварительной программы работы, однако не может одобрить предлагаемый график на период начиная с третьей недели сессии, так как многие документы еще не выпущены.