| At the 1st meeting, on 9 January, it was recommended that the International Meeting endorse the recommendations concerning the composition of the General Committee. | Кроме того, на неофициальных консультациях 9 января Международному совещанию было рекомендовано одобрить рекомендации по составу Генерального комитета. |
| He fully agreed with those recommendations and recommended that the Commission should endorse them. | Выступающий целиком и полностью согласился с этими рекомендациями и предложил Комиссии одобрить их. |
| The CHAIRMAN suggested that the Committee should endorse the composition of the contact group and the arrangements for chairing it. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету одобрить состав Контактной группы, а также порядок председательствования в ней. |
| The Working Party may wish to consider and endorse the amendments to section 2-7 prepared by the secretariat in consultation with the European Commission. | Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть и одобрить поправки к разделу 2-7, подготовленные секретариатом в консультации с Европейской комиссией. |
| We believe that the General Assembly should endorse the paper forthwith. | Мы считаем, что Генеральная Ассамблея должна незамедлительно одобрить этот документ. |
| The Commission is requested to discuss the draft principles and recommendations and endorse them along with any proposed changes submitted by the Expert Group. | Комиссии предлагается обсудить проект принципов и рекомендаций и одобрить их с любыми предлагаемыми изменениями, представленными группой экспертов. |
| The Commission is requested to consider and, if appropriate, endorse the recommendations of the ad hoc group. | К Комиссии обращена просьба рассмотреть и, если это будет целесообразно, одобрить рекомендации специальной группы. |
| The Conference of the States Parties could endorse the plan at its subsequent session. | Конференция Государств-участников могла бы одобрить такой план на своей последующей сессии. |
| Africa had the political will and determination, and the Conference should endorse the resolutions of the sixteenth session of CAMI. | У Африки есть поли-тическая воля и решимость, и Конференции следует одобрить резолюцию шестнадцатой сессии КМПАС. |
| The Commission is requested to review the progress made and endorse the recommendations proposed by the Partnership to improve ICT statistics. | Комиссии предлагается рассмотреть достигнутый прогресс и одобрить рекомендации по совершенствованию статистики ИКТ, предложенные Партнерством. |
| The Governing Council may wish to discuss and endorse these criteria. | Совет управляющих, возможно, пожелает обсудить и одобрить эти критерии. |
| The Working Party may also wish to consider and endorse the programme of work adopted by the Group of Experts. | Рабочая группа, возможно, пожелает также рассмотреть и одобрить программу работы, принятую этой Группой экспертов. |
| In particular, it will be invited to review and endorse the main findings for the subregion as well as the basin assessments. | В частности, ей будет предложено рассмотреть и одобрить основные выводы для данного субрегиона, а также оценки по водным бассейнам. |
| The holder may endorse an electronic bill of lading by transmitting to the registry operator a message communicating the intention to transfer the electronic record. | ЗЗ. Держатель может одобрить использование электронного коносамента путем направления оператору реестра сообщения с указанием своего намерения передать электронную запись. |
| AC. is invited to discuss and, possibly, endorse the considerations by the secretariat in paragraphs 10 and 11 above. | АС. предлагается обсудить и, возможно, одобрить соображения секретариата, изложенные в пунктах 10 и 11 выше. |
| AK recommended that Mauritania endorse the Constitutional council's rejection of provisions contrary to the Constitution which were introduced in the anti-terrorism bill. | АК рекомендовала Мавритании одобрить отказ Конституционного совета принять противоречащие Конституции положения, которые были включены в законопроект о борьбе с терроризмом. |
| ACFID recommended that Myanmar endorse and implement the UNICEF Minimum Standards for the Protection of Working Children. | АСМР рекомендовал Мьянме одобрить и осуществить Минимальные стандарты для защиты работающих детей ЮНИСЕФ. |
| I wish also to fully endorse the statement delivered by the representative of the Dominican Republic on behalf of the Rio Group. | Я хотел бы также полностью одобрить заявление, сделанное представителем Доминиканской Республики от имени Группы Рио. |
| The Council may endorse a CoC compiling the principles on operation and cooperation. | Совет может одобрить КП, включающий в себя принципы, касающиеся деятельности и сотрудничества. |
| I implore the General Assembly to fully endorse the conclusions of this conference and commit to concerted action. | Я настоятельно призываю - и даже умоляю - Генеральную Ассамблею полностью одобрить выводы упомянутой конференции и подтвердить приверженность согласованным действиям. |
| The Bureau recommended that the Committee should endorse this document and request the secretariat to circulate it to all its subsidiary bodies for consideration. | Бюро рекомендовало Комитету одобрить этот документ и поручить секретариату распространить его среди всех своих вспомогательных органов для рассмотрения. |
| Mr. PETER said that he could endorse paragraph 3 since it took into account the Committee's established doctrine. | Г-н ПИТЕР говорит, что он готов одобрить пункт 3, поскольку в нем учитывается сложившаяся в Комитете доктрина. |
| said that he could endorse the draft replies as they stood. | Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что он готов одобрить проект ответов в его нынешнем виде. |
| The Special Rapporteur therefore recommends that the General Assembly formally endorse the Basic Principles. | Поэтому Специальный докладчик рекомендует Генеральной Ассамблее официально одобрить эти Основные принципы. |
| It was important for the Committee to acknowledge and endorse that outcome. | Для Комитета было важно признать и одобрить эти итоги. |