Английский - русский
Перевод слова Endorse

Перевод endorse с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одобрить (примеров 386)
The General Assembly may wish to note this report and endorse the approach proposed. Генеральной Ассамблее предлагается принять настоящий доклад к сведению и одобрить предлагаемый в нем подход.
The Executive Board may wish to take note of the report and endorse it as a thorough analysis of UNDP performance and results during the year 2004. Исполнительный совет, возможно, пожелает принять к сведению доклад и одобрить его в качестве документа, содержащего глубокий анализ показателей и результатов деятельности ПРООН в течение 2004 года.
Those few remaining States that have not already done so should therefore in our view endorse the adoption of a programme of work as contained in the famous document L.. This proposal contains a carefully crafted compromise. И поэтому тем немногим оставшимся государствам, которые еще не сделали этого, следует, на наш взгляд, одобрить принятие программы работы, содержащейся в отменном документе L.. Это предложение содержит тщательно сконструированный компромисс.
(c) Endorse a global review of statistical capacity. с) одобрить проведение глобального обзора статистического потенциала.
Governments of countries with high incidence of HIV/AIDS should endorse and promote the WHO 3X5 Initiative. Правительствам стран с высоким уровнем заболеваемости ВИЧ/СПИДом следует одобрить инициативу ВОЗ «З х 5» и способствовать ее реализации.
Больше примеров...
Поддерживать (примеров 28)
The Committee should follow up and endorse the federal government's efforts to help Puerto Rico exercise the right to self-determination. Комитету нужно отслеживать и поддерживать усилия федерального правительства с целью помочь Пуэрто-Рико осуществить право на самоопределение.
Among other things, the CTC should endorse the work of the Financial Action Task Force in the field of terrorist financing. Помимо прочего, Комитет должен поддерживать работу Целевой группы по финансовым мероприятиям в области борьбы с финансированием терроризма.
Would the GNU Project endorse Debian? Должен ли проект GNU поддерживать Debian?
Some of these persons were able - on account for their positions in the hierarchy of schools - to promote projects and endorse initiatives, as well as simply be heard on this issue. Некоторые из этих лиц - в силу занимаемых ими должностей в школьной иерархии - имели возможность содействовать осуществлению проектов и поддерживать инициативы в этой сфере, и к их высказываниям прислушивались.
As regards the issue of the Trepca mine complex, we endorse UNMIK's intention to preserve and maintain the facilities of that industrial complex in order to serve the public interest. Что касается вопроса о горнорудном комплексе в Трепче, то мы поддерживаем намерение МООНВАК сохранить этот промышленный комплекс и поддерживать его деятельность в интересах населения.
Больше примеров...
Поддержать (примеров 161)
The Committee agreed to fully endorse the quality guidelines prepared by Eurostat to facilitate the implementation of quality assurance frameworks in international organizations. Комитет принял решение полностью поддержать подготовленные Евростатом руководящие принципы контроля качества, которые будут способствовать внедрению рамочных систем контроля качества в международных организациях.
We would also endorse any initiative he might take towards dialogue, reconciliation and cooperation with neighbouring States, within the framework of mutual respect by all States for their independence and territorial integrity. Мы также готовы поддержать любые инициативы, которые могут быть им выдвинуты, в интересах диалога, примирения и сотрудничества с соседними странами на основе взаимного уважения всеми государствами их независимости и территориальной целостности.
Are you here o endorse me? Ты здесь, чтобы поддержать мою кандидатуру?
Welcome the positive results from the donor-led evaluation of UNCDF and strongly endorse its future as a centre of excellence in the planning and implementation of local governance programmes and microfinance; приветствовать положительные результаты проведенной донорами оценки ФКРООН и решительно поддержать перспективу превращения его в образцово-показательный центр в области планирования и осуществления программ по местному самоуправлению и микрофинансированию;
In the light of footnote 5, we can endorse footnote 9 to article 10 where the length of vessel L = 70 metres, and also footnotes 10, 11 and 12. Учитывая сноску 5, можно поддержать сноску 9 к статье 10 для судна L=70 метров и сноски 10,11,12.
Больше примеров...
Одобрять (примеров 23)
The downside is I'd have to pretend to like children and endorse sharing. Из грустного: придётся имитировать любовь к детям и желание всё одобрять.
They cannot base their policy on hatred, and they cannot endorse terrorism. Оно не может основывать свою политику на ненависти, и оно не может одобрять терроризм.
It could also endorse more detailed guidance on best practices to be applied in the process. Она может также одобрять более детальные руководящие указания на предмет передовой практики, которую надлежит применять в рамках процесса.
The United Nations might consider whether to welcome or endorse decisions by the G-20. Возможно, Организация Объединенных Наций рассмотрит вопрос о том, следует ли приветствовать и одобрять решения, принятые Группой двадцати.
The Committee should therefore not endorse the recommendations contained in the report, since they did not have the support of the majority of governing bodies. В связи с этим Комитету не следует одобрять рекомендации, содержащиеся в докладе, поскольку они не получили поддержки большинства руководящих органов.
Больше примеров...
Утвердить (примеров 67)
CCC recommended that the Steering Body should endorse the proposal. КХЦ рекомендовал Исполнительному органу утвердить это предложение.
Many delegations questioned whether the Executive Board should note or endorse the JCHP report because of the comprehensiveness and the significance of the recommendations, which the Board would not be able to discuss in detail. Многие делегации затронули вопрос относительно того, должен ли Исполнительный совет принять к сведению или утвердить доклад ОКПЗ в связи с его всеобъемлющим характером и значимостью рекомендаций, которые Совету не удастся обсудить подробно.
The Government of Chad should also complete the ratification process of the African Union Convention for the Protection and Assistance of Internally Displaced Persons and endorse the durable solutions strategy developed in conjunction with UNDP. Правительству Чада следует также завершить процесс ратификации Конвенции Африканского союза о защите внутренне перемещенных лиц и оказанию им помощи и утвердить стратегию долговременных решений, которая была разработана в сотрудничестве с ПРООН.
Endorse the establishment of a Technical Working Group responsible for preparing the final draft of the statute to be submitted to the Third World Police Congress, with the Working Group to meet in Colombia during the first quarter of 1996; утвердить создание Технического рабочего комитета, призванного завершить разработку устава для представления на рассмотрение третьего Всемирного конгресса органов полиции, который состоится в Колумбии в первом квартале 1996 года;
The General Assembly should endorse without delay the World Summit's provisional rules of procedure as recommended by the Commission on Sustainable Development acting as the Summit's Preparatory Committee, and should give a mandate to the Preparatory Committee to finalize the remaining procedural issues. Генеральной Ассамблее следует незамедлительно утвердить временные правила процедуры Всемирной встречи на высшем уровне, разработанные Комиссией по устойчивому развитию, выступающей в качестве подготовительного комитета Встречи на высшем уровне, а также предоставить подготовительному комитету мандат на решение процедурных вопросов.
Больше примеров...
Одобрения (примеров 21)
There was also widespread support for the idea that in due course an international conference should be convened to support negotiations and endorse their results. Была также высказана широкая поддержка идее о том, что в должное время следует созвать международную конференцию для оказания поддержки переговорам и одобрения их результатов.
Should the Governing Council endorse the policy at the current session, the Executive Director will have the necessary instruments for mobilizing additional financial resources and completing the process of mainstreaming risk reduction and mitigating the after-effects of disaster throughout the work programme of UN-Habitat. В случае одобрения этой политики Советом управляющих на нынешней сессии Директор-исполнитель будет располагать необходимыми инструментами для мобилизации дополнительных финансовых ресурсов и завершения процесса актуализации мер по уменьшению риска возникновения стихийных бедствий и ослаблению связанных с ними последствий в контексте программы работы ООН-Хабитат.
They called on the Government of Guinea-Bissau to take the necessary steps to facilitate a constructive dialogue with the international community and to fully endorse the partnership approach defined by the ad hoc advisory group of the Economic and Social Council on Guinea-Bissau. Они призвали правительство Гвинеи-Бисау принять необходимые меры в целях облегчения конструктивного диалога с международным сообществом и всестороннего одобрения партнерского подхода, разработанного специальной консультативной группой Экономического и Социального Совета по Гвинее-Бисау.
A remarkable and comprehensive instrument like the Convention requires that the international community as a whole fully endorse its regime. Такой замечательный и всеобъемлющий документ, как данная Конвенция, требует полного одобрения создаваемого ею режима всем международным сообществом без исключения.
Thus, should the Assembly endorse the proposal, the Secretary-General would implement it on the basis of the above-mentioned decision of the Council and the endorsement by the Assembly. Таким образом, если Ассамблея одобрит рассматриваемое предложение, Генеральный секретарь приступит к его практической реализации с учетом вышеупомянутого решения Совета и исходя из его одобрения Ассамблеей.
Больше примеров...
Разделяем (примеров 38)
We endorse the thought of the late President Léopold Sédar Senghor, who spoke of "enrichment of our differences to converge towards the universal". Мы разделяем идею покойного президента Леопольда Седара Сенгора, который говорил о том, что «взаимное обогащение на основе уважения наших различий приведет к универсальности».
We endorse his comments. Мы разделяем его мнение.
The representative of Italy will later present the views of the European Union, which we fully endorse, and my statement will therefore be limited to some general observations and some issues of criminal justice. Представитель Италии представит позже соображения Европейского союза, которые мы полностью разделяем, и поэтому в своем выступлении я ограничусь некоторыми общими замечаниями и вопросами, касающимися уголовного судопроизводства.
My delegation is pleased to be a sponsor of the draft resolution before us, the objectives of which we wholeheartedly endorse and share. Моя делегация рада выступить соавтором представленного на рассмотрение проекта резолюции, цели которого мы искренне поддерживаем и разделяем.
The delegation of Cuba joins in the consensus on the draft resolution entitled "Building a peaceful and better world through sport and the Olympic ideal" because we consider it to be an acceptable and useful text whose contents we entirely support and endorse. Делегация Кубы присоединяется к консенсусу по проекту резолюции, озаглавленному «Утверждение мира и построение более счастливой жизни на планете посредством спорта и воплощения олимпийских идеалов», ибо считает, что этот документ является приемлемым и полезным, и его содержание мы разделяем и полностью поддерживаем.
Больше примеров...
Утверждения (примеров 21)
We thank the Secretary-General and his Representative for their efforts to create better relations among Central African nations, and in that connection we look to the Great Lakes conference now scheduled for November 2004 as a forum to solidify and endorse improvements in regional relations. Мы признательны Генеральному секретарю и его Представителю за их усилия по улучшению отношений между центральноафриканскими государствами, и в этой связи мы с надеждой ожидаем проведения конференции по району Великих озер, ныне запланированной на ноябрь 2004 года, как форума для упрочения и утверждения более теплых региональных взаимоотношений.
(b) Endorse and enforce accounting and auditing standards and ethical norms; Ь) утверждения и обеспечения соблюдения бухгалтерских и аудиторских стандартов и этических норм;
Ghana could, however, endorse implementation of action 11, which aims to improve reporting, subject to the approval by the General Assembly, of clearly defined criteria to guide the process. Гана, однако, могла бы одобрить осуществление меры 11, нацеленной на совершенствование системы подготовки и представления докладов при условии утверждения Генеральной Ассамблеей четко определенных критериев, которыми нужно будет руководствоваться в этом процессе.
The Governing Council may wish to take note of and endorse the short-term, medium-term and longer-term measures that are currently being implemented following approval of the Committee of Permanent Representatives after phase 2 of the review of the governance structure. Совет управляющих, возможно, пожелает принять к сведению и одобрить краткосрочные, среднесрочные и долгосрочные мероприятия, находящиеся в настоящее время в процессе осуществления, после утверждения Комитетом постоянных представителей итогов этапа 2 обзора структуры управления.
(c) Review and, if appropriate, suggest amendments, and endorse new terms of reference for the Advisory Group, to be submitted for approval to the Committee at its seventy-second session; с) проведет обзор и, при необходимости, внесет коррективы, а также утвердит новый круг ведения для Консультативной группы, который будет представлен для утверждения на семьдесят второй сессии Комитета;
Больше примеров...
Утверждать (примеров 18)
The central review bodies will endorse the generic vacancy announcements and the applicable evaluation criteria. Центральные обзорные органы будут утверждать типовые объявления о вакансиях и применимые критерии оценки.
The central review bodies would endorse the generic vacancy announcement and review the process leading to proposals for placement on the roster. Что касается центральных контрольных органов, то они будут утверждать типовые объявления о вакансиях и рассматривать процедуры, которые должны предшествовать представлению предложений о включении в реестр.
In resolution 12/23, the Human Rights Council tasked the Working Group to consider, revise and endorse the right to development criteria and corresponding operational sub-criteria. В резолюции 12/23 Совет по правам человека поручил Рабочей группе рассматривать, пересматривать и утверждать критерии права на развитие и соответствующие оперативные подкритерии.
Entity authorized to officially accept, approve or endorse the AIJ project Орган, уполномоченный официально принимать, утверждать или одобрять проект МОС
Below are listed the contact points for entities authorized to accept, approve or endorse activities implemented jointly and to report on them to the Conference of the Parties. Ниже перечислены пункты связи с органами, уполномоченными принимать, утверждать или одобрять мероприятия, осуществляемые совместно, и представлять доклады о них Конференции Сторон.
Больше примеров...
Поддержку (примеров 53)
In its draft resolution on the Decade, the Sixth Committee should endorse the work which was being carried out in Geneva, and his delegation would be making some suggestions in that respect to the sponsors of the draft. Шестому комитету было бы полезно в проекте резолюции по Десятилетию высказаться в поддержку работы, проводимой в Женеве, и в этой связи делегация оратора представит соавторам проекта резолюции соответствующие предложения.
She hoped that the General Assembly, during its fiftieth session, would strengthen youth policies and endorse the United Nations world programme of action for youth towards the year 2000 and beyond. Оратор выражает надежду на то, что на своей пятидесятой сессии Генеральная Ассамблея обобщит стратегии, касающиеся молодежи, включая поддержку всемирной программы действий в интересах молодежи на период до 2000 года и далее.
But before we endorse the idea of an irreducible clash of civilizations, we should consider why modern secular liberalism arose in the West in the first place. Но прежде чем высказаться в поддержку идеи неотвратимого столкновения цивилизаций, необходимо разобраться, почему современный светский либерализм возник в первую очередь на Западе.
We fully endorse the coherent and multidimensional support provided by the United Nations during the past years to many of those countries to consolidate the rule of law and to improve governance. Мы полностью поддерживаем то, что Организация Объединенных Наций в последние годы оказывала многим из этих стран неизменную и многогранную поддержку в деле укрепления верховенства закона и улучшения правления.
I can endorse that. Я могу выступить в поддержку.
Больше примеров...
Согласиться (примеров 26)
Having said that, we cannot endorse the way this notion has been referred to in the report. При этом, мы не можем согласиться с тем, как это понятие излагается в докладе.
The replacement paragraph, of course, is something that we also do not endorse, but our objection is not as categorical and total as it is to Security Council resolution 1172 (1998). Конечно, мы не можем согласиться с пунктом, заменившим прежний, но наши возражения не столь категоричны и абсолютны, как в случае с резолюцией 1172 (1998) Совета Безопасности.
However, they could not endorse it in glowing terms if documentation is excluded when it is released under the GNU Free Documentation License (FDL). Тем не менее, они не могут согласиться с исключением документации, выпущенной на условиях Лицензии Свободной документации GNU (GNU Free Documentation License, FDL).
For that reason, we also cannot endorse the behaviour of some States that demand that others comply with their obligations stemming from the Nuclear Non-Proliferation Treaty and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, while disregarding some of their own responsibilities. По этой причине мы также не можем согласиться с поведением некоторых государств, требующих от других выполнения обязательств, проистекающих из Договора о нераспространении ядерного оружия и Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, в то время как сами они игнорируют некоторые их своих собственных обязательств.
The Secretary-General recommended that the Council endorse the peace plan, which his Personal Envoy had developed as a fifth option, and asked the parties to agree to it and to work with the United Nations to implement it. Генеральный секретарь рекомендовал Совету одобрить мирный план, который разработан его Личным посланником в качестве пятого варианта, и призвал стороны согласиться с ним и совместно с Организацией Объединенных Наций прилагать усилия по его осуществлению.
Больше примеров...
Согласны (примеров 31)
The co-facilitators endorse the importance of this provision. Сокоординаторы согласны с тем, что это положение имеет важное значение.
We fully endorse the view of the panel that sustainable peace cannot be achieved through the deployment of military forces alone. Мы полностью согласны с мнением группы, что устойчивого мира посредством одного только развертывания вооруженных сил добиться невозможно.
(IA2.1) Stakeholders participating in activities under the project endorse the methodology as a useful tool for assessing adaptation needs and priorities in respect of coastal transport infrastructure (ПД2.1) Заинтересованные стороны, участвующие в деятельности в рамках проекта, согласны с тем, что методология является полезным инструментом оценки потребностей, связанных с адаптированием, и приоритетов прибрежной транспортной инфраструктуры
We endorse the Secretary-General's observation that nation-building efforts in Timor-Leste will require the assistance of the international community, in particular the donor countries, the United Nations system and international financial institutions. Мы согласны с содержащимся в докладе Генерального секретаря замечанием, что усилия по национальному строительству в Тиморе-Лешти потребуют помощи со стороны международного сообщества, в частности стран-доноров, системы Организации Объединенных Наций и международных финансовых учреждений.
The members of the Panel may not be in full agreement with every specific point and detail of the report, but they all endorse the report and generally agree with its findings. Члены Группы, возможно, не полностью согласны с каждым конкретным положением настоящего доклада, но они все одобряют настоящий доклад и в целом согласны с его выводами.
Больше примеров...
Подтвердить (примеров 15)
The court may further endorse any licence held by the respondent and further notify in writing the licensing authority of the fact and date of endorsement. Суд может также подтвердить любую лицензию, выданную ответчику, и уведомить далее в письменном виде выдающий лицензии орган о факте и дате такого подтверждения.
I implore the General Assembly to fully endorse the conclusions of this conference and commit to concerted action. Я настоятельно призываю - и даже умоляю - Генеральную Ассамблею полностью одобрить выводы упомянутой конференции и подтвердить приверженность согласованным действиям.
In recommending that the General Assembly endorse the recommendation contained in paragraph 103 of the report, the Committee also requested the Assembly to reaffirm the current budget cycles as established by its relevant resolutions. Рекомендуя Генеральной Ассамблее одобрить рекомендацию, содержащуюся в пункте 103 доклада, Комитет также просил Ассамблею подтвердить текущие бюджетные циклы, установленные в ее соответствующих резолюциях.
For our part, we would also like to affirm and endorse what has been said by many other delegations. Со своей стороны, мы хотели бы подтвердить и поддержать сказанное другими делегациями.
The proposal of Ambassador Amorim has been the basis for consultations for a year and a half. Japan has supported the proposal ever since it was tabled and today, I would like to reiterate our position and declare that we can endorse it as such. На протяжении полутора лет в качестве основы для консультаций выступает предложение посла Аморима. Япония поддерживает это предложение с тех пор, как оно было внесено, и сегодня я хотел бы вновь подтвердить нашу позицию и заявить, что мы можем одобрить его как таковое.
Больше примеров...
Одобрению (примеров 3)
A practical tool for ensuring this is to further endorse and develop negative security assurances. Практический инструмент с целью обеспечить это состоит в содействии одобрению и развитию негативных гарантий безопасности.
Endorse the strategy implementation programme; одобрению программы реализации стратегии;
He commended Canada and the United States of America for changing their positions of opposition to the Declaration to support and endorsement, and called on the States that had abstained from voting on the Declaration to also endorse it. Он выразил признательность Канаде и Соединенным Штатам Америки за то, что они изменили свою позицию и перешли от несогласия с Декларацией к ее поддержке и одобрению, и призвал государства, которые воздержались от голосования по Декларации, ее поддержать.
Больше примеров...
Утверждении (примеров 7)
The community helps draw up the curriculum, select the teachers and select and endorse the students... Община помогает в составлении учебной программы, отборе преподавателей и отборе и утверждении учащихся.
UNAMA has been assisting the Government to develop and coordinate implementation plans and to finalize and endorse the programmes on accountability and transparency and on effective and efficient governance. МООНСА оказывает правительству Афганистана помощь в составлении и координации планов осуществления, а также в доработке и утверждении программ по усилению подотчетности и транспарентности и эффективному управлению.
The main objective of the second meeting was to review, amend and endorse the provisional draft International Recommendations for Distributive Trade Statistics 2008 for its submission to the Statistical Commission at its thirty-ninth session for adoption. Главная задача второго совещания заключалась в рассмотрении предварительного проекта международных рекомендаций в отношении статистики розничной и оптовой торговли 2008 года, внесении в него поправок и его утверждении для представления Статистической комиссии на ее тридцать девятой сессии на утверждение.
Pending the decision of the Government of Lebanon to officially endorse the strategic dialogue mechanism, UNIFIL and the Lebanese Armed Forces are engaged in preliminary discussions about a framework for the dialogue. В ожидании принятия правительством Ливана решения об официальном утверждении механизма стратегического диалога ВСООНЛ и Ливанские вооруженные силы ведут предварительные дискуссии о рамках этого диалога.
Endorse "One Country" programmes and approve related allocations утверждении единых страновых программ и соответствующих ассигнований
Больше примеров...
Подтверждать (примеров 3)
Global corporations can do more than simply endorse the virtues of the market, however. Однако международные корпорации могут сделать больше, а не просто подтверждать преимущества рынка.
The SADC should not endorse the regime's claim of victory in an uncontested election. SADC не должен подтверждать заявление о победе режима на выборах с единственным кандидатом.
As regards the third sentence of paragraph 33, the question was raised whether the legislative guide should endorse the requirement of a positive vote by the host Government and whether some of the objectives underlying the requirement could be achieved by less intrusive means. В отношении третьего предложения пункта 33 был поднят вопрос о том, должно ли руководство для законодательных органов подтверждать требование относительно поддержки в ходе голосования правительством принимающей страны и нельзя ли достичь некоторые из целей, лежащие в основе такого требования, менее жесткими средствами.
Больше примеров...