Английский - русский
Перевод слова Endorse

Перевод endorse с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одобрить (примеров 386)
The target countries will be invited to discuss and endorse this revision at the Ninth Session of the Joint Task Force. Целевым странам будет предложено обсудить и одобрить этот пересмотр на девятой сессии Совместной целевой группы.
(b) To review and endorse the draft compilers guide by 2013; Ь) рассмотреть и одобрить проект компиляционного пособия к 2013 году;
The Committee took note of the report of the Joint Inspection Unit on financing for humanitarian operations in the United Nations system (A/67/867) and recommended that the General Assembly endorse the recommendations contained in the report. Комитет принял к сведению доклад Объединенной инспекционной группы о финансировании гуманитарных операций в системе Организации Объединенных Наций (А/67/867) и рекомендовал Генеральной Ассамблее одобрить рекомендации, содержащиеся в этом докладе.
Endorse a specialized agency at Rio or stop talking about it. На встрече в Рио-де-Жанейро необходимо либо одобрить создание специализированного учреждения, либо прекратить обсуждение этого вопроса.
In this context, the Commission is invited to take note of the present report and thereby endorse the Compilers Guide for MSITS 2010 for use by member States. В этом контексте Комиссии предлагается принять к сведению настоящий доклад и тем самым одобрить Пособие для составителей по РСМТУ2010 к использованию государствами-членами.
Больше примеров...
Поддерживать (примеров 28)
All due respect, we did have a... informal understanding that she would endorse your run for governor. При всём моём уважении, мы заключили устное соглашение, что она будет поддерживать вашу кандидатуру.
The Committee should follow up and endorse the federal government's efforts to help Puerto Rico exercise the right to self-determination. Комитету нужно отслеживать и поддерживать усилия федерального правительства с целью помочь Пуэрто-Рико осуществить право на самоопределение.
Jutarnji list, one of the country's two largest newspapers, announced it would openly endorse the campaign against the amendment. Одна из наиболее популярных хорватских газет Jutarnji list объявила, что будет поддерживать кампанию против введения поправки.
The workshop concluded with a set of recommendations, suggesting that ITTO endorse the concept of a phased approach as one of the useful tools in promoting SFM and accelerating forest certification in tropical timber-producing countries while supporting pilot projects and disseminating the results. На рабочем совещании был принят ряд рекомендаций, в которых МОТД предлагается одобрить концепцию поэтапного подхода в качестве одного из полезных инструментов обеспечения УЛП и ускорения процесса сертификации лесов в странах-производителях тропических лесоматериалов, поддерживать осуществление экспериментальных проектов и содействовать распространению их результатов.
He wondered how it was possible to support the reform process yet endorse a series of symbolic and cosmetic mini-reforms that undermined the concept of global change. Ему непонятно, как можно поддерживать процесс реформ и в то же время высказывать одобрение серии символических и косметических мини-реформ, которые подрывают концепцию глобальных перемен.
Больше примеров...
Поддержать (примеров 161)
In the absence of such proof, the Tribunal or Court shall endorse the complaint of the victim. В отсутствие таких доказательств суд или трибунал должен поддержать жалобу потерпевшего.
Finally, Uganda wishes to fully endorse the Secretary-General's request for additional 2,580 personnel for MONUC and his call to the international community to increase its assistance to the Democratic Republic of the Congo in all areas, especially security reform. В заключение Уганда хотела бы полностью поддержать просьбу Генерального секретаря об увеличении численности МООНДРК на 2580 человек и его призыв к международному сообществу расширить помощь, оказываемую Демократической Республике Конго, особенно в целях проведения реформы сектора безопасности.
It would welcome a dialogue on strategies to overcome obstacles to implementation of the Beijing Platform for Action during preparations for the special session, and the latter should endorse a number of those strategies and identify further implementation initiatives. Он приветствовал бы проведение диалога по стратегиям в области преодоления препятствий в деле осуществления Пекинской платформы действий в рамках подготовки к специальной сессии, на которой следует поддержать ряд таких стратегий и определить инициативы, направленные на дальнейшее осуществление.
UNIDO should endorse the four initiatives mentioned in the Final Statement and actively participate in two of them: the Platform for Dialogue on Biotechnology and contributions to the creation of a biotechnology information network. ЮНИДО следует поддержать четыре инициа-тивы, упомянутые в Заключительном заявлении, и принять активное участие в осуществлении двух из них: в создании Платформы для проведения диалога по биотехнологии и в содействии созданию инфор-мационной сети в области биотехнологии.
The Government called on the Working Group to support and endorse proposals for an action plan, as a framework for follow-up action on the implementation of the recommendations, and urged the international community to support its efforts in its development and its implementation. Правительство призвало Рабочую группу поддержать и одобрить предложения о разработке плана действий в качестве основы для последующих мер по выполнению рекомендаций и настоятельно призвало международное сообщество поддержать его усилия по его разработке и осуществлению.
Больше примеров...
Одобрять (примеров 23)
Governments should adopt and endorse e-business standards developed through open, international processes Правительствам следует принимать и одобрять к использованию стандарты в области электронного бизнеса, разработанные в рамках открытых международных процессов
Entity authorized to officially accept, approve or endorse the AIJ project Орган, уполномоченный официально принимать, утверждать или одобрять проект МОС
In this context, we have been consistent in our insistence on the establishment of a system that mandates the General Assembly to review and endorse Security Council resolutions relating to sanctions and the use of force that can affect international peace and security. В этой связи мы всегда настаивали на создании системы, уполномочивающей Генеральную Ассамблею рассматривать и одобрять резолюции Совета Безопасности по санкциям или применению силы, которые могут повлиять на международный мир и безопасность.
Affirming its conviction that all Member States should endorse and support the role given by the Charter to the Security Council in the maintenance of international peace and security, подтверждая свою убежденность в том, что все государства-члены должны одобрять и поддерживать роль, предусмотренную Уставом для Совета Безопасности в деле поддержания международного мира и безопасности,
(b) Endorse and promote common norms and standards for evaluation, and common positions on objectivity, integrity and the role and function of evaluation; Ь) одобрять и продвигать общие нормы и стандарты оценки и общую позицию в отношении объективности, целостности, роли и функции оценки;
Больше примеров...
Утвердить (примеров 67)
It should also endorse the guidelines developed by OCHA on the humanitarian impact of sanctions. Он также должен утвердить разработанные УКГД руководящие принципы, касающиеся гуманитарных последствий санкций.
The joint session is invited to review the activities on outlook studies, give its comments and guidance and endorse the programme. Совместной сессии предлагается провести обзор мероприятий по программе перспективных исследований, высказать свои замечания и рекомендации и утвердить эту программу.
We believe that our meeting today must endorse the decision taken in the First Committee, namely, to request an advisory opinion from the International Court of Justice. Мы считаем, что на этом сегодняшнем заседании мы должны утвердить решение, принятое Первым комитетом, а именно просить Международный Суд выносить консультативное заключение.
Recommends to the General Assembly that it endorse the Political Declaration and Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002, as adopted by the Assembly. рекомендует Генеральной Ассамблее утвердить Политическую декларацию и Мадридский международный план действий по проблемам старения 2002 года, принятые Ассамблеей.
(b) Consider and endorse the proposals contained in the note, as approved in principle by the Bureau at its meeting on 9 May 2008, including the creation of the Task Force on Energy Efficiency in Housing and the organization of the two workshops; Ь) рассмотреть и утвердить содержащиеся в настоящей записке предложения, одобренные в принципе Бюро на его совещании 9 мая 2008 года, включая вопрос об учреждении Целевой группы по энергетической эффективности в жилищном хозяйстве и организации двух рабочих совещаний;
Больше примеров...
Одобрения (примеров 21)
Should the General Assembly endorse the proposal to establish a second shared service centre, the Secretariat has identified two broad options for determining an appropriate location for the new service centre. ЗЗ. В случае одобрения Генеральной Ассамблеей предложения о создании второго центра совместного обслуживания у Секретариата будет два широких варианта выбора подходящего месторасположения для нового центра.
As the members of the Global Commission had been appointed on the basis of their individual expertise on the subject of migration, the consequences for the Convention would be particularly serious if they did not endorse it. Если учитывать, что члены Всемирной комиссии назначены на основе их личной компетентности в проблематике миграции, отсутствие одобрения Конвенции с их стороны будет иметь особенно серьезные последствия для Конвенции.
Should the Commission endorse the recommendations made by the Working Group, it is expected that the Working Group would be occupied for a number of sessions, with work on the area of electronic contracting being commenced immediately. В случае одобрения Комиссией рекомендаций Рабочей группы Рабочей группе для их выполнения потребуется еще провести ряд сессий, при условии, что работа в области электронных договоров начнется незамедлительно.
They called on the Government of Guinea-Bissau to take the necessary steps to facilitate a constructive dialogue with the international community and to fully endorse the partnership approach defined by the ad hoc advisory group of the Economic and Social Council on Guinea-Bissau. Они призвали правительство Гвинеи-Бисау принять необходимые меры в целях облегчения конструктивного диалога с международным сообществом и всестороннего одобрения партнерского подхода, разработанного специальной консультативной группой Экономического и Социального Совета по Гвинее-Бисау.
They hoped that the Third Committee would endorse that support by adopting the draft resolution without a vote. Эти страны выражают надежду, что Третий комитет в знак одобрения такой поддержки примет настоящий проект резолюции без голосования.
Больше примеров...
Разделяем (примеров 38)
We endorse what she has said about a stronger focus on reintegration. Мы разделяем ее мнение относительно необходимости уделения более пристального внимания вопросам реинтеграции.
We fully endorse the notion that coordination must be based on genuine Afghan leadership and on recognition of the fact that there is no purely military solution. Мы полностью разделяем мнение о том, что координация должна базироваться на подлинном афганском руководстве и на признании того факта, что не может быть чисто военного пути решения проблемы.
As regards the implementation of resolution 1272, we endorse the comments made by the Council mission on the need to continue and speed up the Timorization of the administration - a point that was made just now by Mr. Vieira de Mello. Что касается осуществления резолюции 1272, то мы разделяем комментарии миссии Совета о необходимости продолжения и ускорения процесса «тиморизации» системы государственного управления, о чем только что говорил г-н Виейра ди Меллу.
It is our view that the text of the declaration to be adopted must reflect a shared sense that we all indeed endorse and must be formulated in terms that will be understood by the common people. Мы считаем, что текст будущей декларации должен отражать общее чувство, которое мы все, конечно, разделяем, и должен быть написан языком, который бы был понят простыми людьми.
We endorse the view of the High Commissioner for Human Rights that the strength of the UPR lies in equitable and transparent examination of human rights record of all states, without distinction. Мы разделяем мнение Верховного комиссара по правам человека о том, что эффективность УПО состоит в непредвзятом и транспарентном изучении положения в области прав человека во всех государствах без каких-либо различий.
Больше примеров...
Утверждения (примеров 21)
Therefore, in the Inspectors' view, the executive heads of the United Nations system organizations should make an effort to further develop and endorse ICT project investment methodologies and guidelines applicable to all the departments and services of their respective organizations. В связи с этим, по мнению Инспекторов, исполнительным главам организаций системы Организации Объединенных Наций следует приложить усилия для дальнейшей разработки и утверждения методологий и руководящих принципов инвестирования в проекты в области ИКТ, применимых ко всем департаментам и службам в их соответствующих организациях.
A strategic planning workshop in November 2004 to review and endorse the final UNDP plan of action on gender mainstreaming and the UNDP-UNIFEM joint action plan, including opportunities for scaling up pilot projects undertake by UNIFEM; and с) проведение в ноябре 2004 года семинара по стратегическому планированию для обзора и утверждения окончательного варианта плана действий по учету гендерных аспектов в основных направлениях деятельности и совместного плана действий ПРООН-ЮНИФЕМ, включая возможности расширения поля деятельности в рамках экспериментальных проектов, осуществляемых ЮНИФЕМ;
Unlike agencies that enforce standards through a type approval system, NHTSA does not approve motor vehicles or motor vehicle equipment items, nor does the agency endorse any commercial products or their vendors. В отличие от ведомств, обеспечивающих выполнение стандартов на основе системы официального утверждения по типу конструкции, НАБДД не осуществляет официального утверждения автотранспортных средств либо предметов их оборудования, не подтверждает соответствия какой-либо коммерческой продукции установленным требованиям и не оказывает поддержки ее продавцам.
(c) An intergovernmental meeting to discuss and endorse the detailed plan. с) межправительственное совещание для обсуждения и утверждения обсуждения и утверждения подробного плана.
(c) Review and, if appropriate, suggest amendments, and endorse new terms of reference for the Advisory Group, to be submitted for approval to the Committee at its seventy-second session; с) проведет обзор и, при необходимости, внесет коррективы, а также утвердит новый круг ведения для Консультативной группы, который будет представлен для утверждения на семьдесят второй сессии Комитета;
Больше примеров...
Утверждать (примеров 18)
The central review bodies would endorse the generic vacancy announcement and review the process leading to proposals for placement on the roster. Что касается центральных контрольных органов, то они будут утверждать типовые объявления о вакансиях и рассматривать процедуры, которые должны предшествовать представлению предложений о включении в реестр.
States, particularly the powerful ones, prefer to resolve problems outside the United Nations, or consider that the Organization should merely endorse their decisions. Государства, в особенности могущественные, теперь предпочитают решать проблемы вне рамок Организации Объединенных Наций либо же полагают, что Организация должна просто утверждать принимаемые ими решения.
The Committee, chaired by the Executive Director or a designated Deputy Executive Director, with a secretariat provided by the Evaluation Office, reviews, and can endorse, recommendations contained in evaluation reports and also examines the annual follow-up reports on the implementation of recommendations. Комитет, возглавляемый Директором-исполнителем или назначенным им заместителем Директора-исполнителя и имеющий секретариат, который обеспечивается Управлением по оценке, рассматривает и может утверждать рекомендации, содержащиеся в докладах об оценке, а также изучает ежегодные последующие доклады об осуществлении рекомендаций.
Following an inclusive planning process by the United Nations country team, in line with the principle of country ownership, and approval of the programme by the country, the Sustainable Development Board will endorse unified country programmes and approve the allocation of voluntary funds. После проведения страновой группой Организации Объединенных Наций работы по планированию с привлечением широкого круга заинтересованных сторон на основе принципа национальной ответственности и одобрения программы страной совет по устойчивому развитию будет утверждать единые страновые программы и утверждать ассигнования по линии добровольного финансирования.
Entity authorized to officially accept, approve or endorse the AIJ project Орган, уполномоченный официально принимать, утверждать или одобрять проект МОС
Больше примеров...
Поддержку (примеров 53)
The TECs are also required to identify and endorse people who require training. СПП также обязаны выявлять нуждающихся в подготовке лиц и оказывать им поддержку.
The Chair of the Human Rights Committee further informed the meeting that the Committee could endorse the suggested limit of 25 questions if consultations among its members resulted in consent thereto. Председатель Комитета по правам человека далее информировал участников совещания о том, что Комитет выступит в поддержку предложенного ограничения в 25 вопросов, если в ходе консультаций среди его членов по этому вопросу будет достигнуто согласие.
But before we endorse the idea of an irreducible clash of civilizations, we should consider why modern secular liberalism arose in the West in the first place. Но прежде чем высказаться в поддержку идеи неотвратимого столкновения цивилизаций, необходимо разобраться, почему современный светский либерализм возник в первую очередь на Западе.
To care, support and protect the growing number of orphans and vulnerable children, a greater number and range of partners should endorse and jointly implement the Framework. ЗЗ. Для того чтобы можно было обеспечить поддержку и защиту увеличивающегося числа сирот и уязвимых детей, а также уход за ними, все больше самых разнообразных партнеров должны одобрить Рамки и совместно осуществлять их положения.
With respect to leadership, we endorse the Secretary-General's proposal to create a high-level mechanism to ensure good United Nations leadership on the ground and to support country teams. Что касается лидерства, то мы поддерживаем предложение Генерального секретаря создать механизм высокого уровня, который будет обеспечивать надежную лидирующую роль Организации Объединенных Наций на местах, и предоставлять поддержку страновых групп.
Больше примеров...
Согласиться (примеров 26)
The loss of consistency, undermining the principle of accountability and weakening the fight against impunity are not causes that Costa Rica can endorse. Потеря твердости в соблюдении принципа выполнения ответственности и ослабление борьбы с безнаказанностью - с этим Коста-Рика не может согласиться.
That paragraph also mentions a diminishing role for nuclear weapons in defence policies, which we cannot endorse. В этом пункте также упоминается уменьшение роли ядерного оружия в политике обеспечения безопасности, с чем мы не можем согласиться.
Furthermore, his delegation could not endorse the view that the rights of one group of people should take precedence over the rights of another. Кроме того, его делегация не может согласиться с тем, чтобы права одной группы населения имели преимущество по сравнению с правами другой группы.
However, they could not endorse it in glowing terms if documentation is excluded when it is released under the GNU Free Documentation License (FDL). Тем не менее, они не могут согласиться с исключением документации, выпущенной на условиях Лицензии Свободной документации GNU (GNU Free Documentation License, FDL).
Given CPC's failure to carry out the mandates of the General Assembly to improve its working methods, his delegation had felt it necessary to dissociate itself from its report and could not endorse it. Из-за невыполнения КПК мандатов Генеральной Ассамблеи, направленных на совершенствование методов его работы, его делегация посчитала необходимым не согласиться с его докладом и не может одобрить его.
Больше примеров...
Согласны (примеров 31)
The resolution the General Assembly has adopted today has numerous elements that we support and fully endorse. Резолюция, принятая сегодня Генеральной Ассамблеей, содержит многочисленные элементы, которые мы поддерживаем и с которыми полностью согласны.
We fully endorse your view, Sir, that a comprehensive, coherent and coordinated approach is needed for security sector reform. Мы полностью согласны с Вашим, г-н Председатель, мнением на тот счет, что реформа в сфере безопасности требует к себе всестороннего, слаженного и скоординированного подхода.
My delegation has taken careful note of the report of the Monitoring Mechanism, and we fully endorse that report as well as all the recommendations of the Monitoring Mechanism. Моя делегация внимательно ознакомилась с докладом Механизма наблюдения, и мы полностью согласны с этим докладом, как и со всеми рекомендациями Механизма наблюдения.
The Federation partners agree to accept and endorse this report in full and to draw the necessary conclusions from it. Партнеры по Федерации согласны принять и одобрить этот доклад целиком и сделать на его основании необходимые выводы.
We fully agree with the Secretary-General about the need for a continued robust UNMIT police presence across the country and therefore endorse his recommendation that UNMIT's mandate be extended for a further period of 12 months, maintaining the Mission's current composition and strength. Мы полностью согласны с Генеральным секретарем в отношении необходимости сохранения дееспособного полицейского присутствия ИМООНТ по всей стране и поэтому поддерживаем его рекомендацию о продлении мандата ИМООНТ еще на один год при сохранении нынешнего состава и численности Миссии.
Больше примеров...
Подтвердить (примеров 15)
He wondered whether the Global Commission might in fact endorse the Convention as the only rights-based multilateral framework for migrant workers, and not as an alternative, but as a complement to other frameworks to which States might be parties. Ему хотелось бы знать, может ли Всемирная комиссия по сути дела подтвердить статус Конвенции как единственной многосторонней основы для отстаивания прав человека применительно к трудящимся-мигрантам, причем не как еще одной альтернативы, а как инструмента, дополняющего другие рамочные конвенции, участниками которых могут быть государства.
Croatian Serb parliamentarians and the Joint Council of Municipalities have suggested that the Government of Croatia endorse its previous commitment to a liberal policy waiving military service for all residents of the region for the next two to four years. Парламентарии из числа хорватских сербов и Объединенный совет муниципалитетов призвали правительство Хорватии подтвердить его предыдущее обязательство проводить либеральную политику, предусматривающую освобождение от военной службы всех жителей района в течение следующих двух-четырех лет.
Such health examination should be repeated yearly, and the medical examiner should endorse the suitability of the works assigned to the health of the adolescent worker. Такие проверки состояния должны проводиться ежегодно, и проводящий проверку врач должен подтвердить годность подростка-рабочего для выполнения той работы, на которую он направляется.
I implore the General Assembly to fully endorse the conclusions of this conference and commit to concerted action. Я настоятельно призываю - и даже умоляю - Генеральную Ассамблею полностью одобрить выводы упомянутой конференции и подтвердить приверженность согласованным действиям.
With this in mind, we endorse the call for renewed commitment to the implementation of the Millennium Development Goals, and we await the forthcoming High-level Dialogue on Financing for Development, which is expected to bring specific results. С учетом этого мы поддерживаем призыв подтвердить приверженность достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и мы с нетерпением ожидаем начала запланированного этапа Диалога на высоком уровне по вопросу о финансировании развития, который должен принести конкретные результаты.
Больше примеров...
Одобрению (примеров 3)
A practical tool for ensuring this is to further endorse and develop negative security assurances. Практический инструмент с целью обеспечить это состоит в содействии одобрению и развитию негативных гарантий безопасности.
Endorse the strategy implementation programme; одобрению программы реализации стратегии;
He commended Canada and the United States of America for changing their positions of opposition to the Declaration to support and endorsement, and called on the States that had abstained from voting on the Declaration to also endorse it. Он выразил признательность Канаде и Соединенным Штатам Америки за то, что они изменили свою позицию и перешли от несогласия с Декларацией к ее поддержке и одобрению, и призвал государства, которые воздержались от голосования по Декларации, ее поддержать.
Больше примеров...
Утверждении (примеров 7)
The Conference may decide on the preparation of the next pan-European assessment and endorse the recommendations and guidelines submitted for this agenda sub-item. Конференция может принять решение о подготовке следующей общеевропейской оценки и утверждении рекомендаций и руководящих принципов, представленных по этому подпункту повестки дня.
The community helps draw up the curriculum, select the teachers and select and endorse the students... Община помогает в составлении учебной программы, отборе преподавателей и отборе и утверждении учащихся.
UNAMA has been assisting the Government to develop and coordinate implementation plans and to finalize and endorse the programmes on accountability and transparency and on effective and efficient governance. МООНСА оказывает правительству Афганистана помощь в составлении и координации планов осуществления, а также в доработке и утверждении программ по усилению подотчетности и транспарентности и эффективному управлению.
Pending the decision of the Government of Lebanon to officially endorse the strategic dialogue mechanism, UNIFIL and the Lebanese Armed Forces are engaged in preliminary discussions about a framework for the dialogue. В ожидании принятия правительством Ливана решения об официальном утверждении механизма стратегического диалога ВСООНЛ и Ливанские вооруженные силы ведут предварительные дискуссии о рамках этого диалога.
(a) Endorse the use of the standardized funding model, as proposed, for the first year of peacekeeping operations, emphasizing that the use of such a model in no way derogates from the legislative role of the Assembly in the consideration and approval of budgets; а) одобрить использование стандартизированной модели финансирования в том виде, как она предложена, применительно к первому году осуществления операций по поддержанию мира, особо указав при этом, что использование такой модели ни в коей мере не умаляет директивной роли Ассамблеи при рассмотрении и утверждении бюджетов;
Больше примеров...
Подтверждать (примеров 3)
Global corporations can do more than simply endorse the virtues of the market, however. Однако международные корпорации могут сделать больше, а не просто подтверждать преимущества рынка.
The SADC should not endorse the regime's claim of victory in an uncontested election. SADC не должен подтверждать заявление о победе режима на выборах с единственным кандидатом.
As regards the third sentence of paragraph 33, the question was raised whether the legislative guide should endorse the requirement of a positive vote by the host Government and whether some of the objectives underlying the requirement could be achieved by less intrusive means. В отношении третьего предложения пункта 33 был поднят вопрос о том, должно ли руководство для законодательных органов подтверждать требование относительно поддержки в ходе голосования правительством принимающей страны и нельзя ли достичь некоторые из целей, лежащие в основе такого требования, менее жесткими средствами.
Больше примеров...