Английский - русский
Перевод слова Endorse

Перевод endorse с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одобрить (примеров 386)
The Committee may wish to discuss the results of the consultation and endorse them. Комитет, возможно, пожелает обсудить и одобрить результаты консультаций.
The Joint Task Force will be invited to discuss and subsequently endorse the revised Indicator Guidelines. 6. Other business Совместной целевой группе будет предложено обсудить и затем одобрить пересмотренное Руководство по применению показателей.
It is proposed that the General Assembly endorse the continuation of the limited discretion provision with an increase in the amount of this discretion up to $30 million for the purpose of meeting the evolving needs of the Organization in attaining its mandated programmes and activities. Генеральной Ассамблее предлагается одобрить продление действия положения об ограниченных полномочиях с увеличением объема этих полномочий до 30 млн. долл. США для удовлетворения меняющихся потребностей Организации в связи с осуществлением ее утвержденных программ и деятельности.
Endorse the suitable regulatory and policy approaches for power generation; одобрить приемлемые регулятивные и политические подходы к производству электроэнергии;
The Chapter 6.2 working group has proposed that all standards in 6.2.2 are applicable for non-UN pressure receptacles; the standards working group should endorse this. с) Рабочая группа по главе 6.2 предложила, чтобы все стандарты, перечисленные в разделе 6.2.2, применялись к сосудам под давлением, изготовленным не в соответствии с требованиями ООН; рабочей группе по стандартам следует одобрить это предложение.
Больше примеров...
Поддерживать (примеров 28)
Be warned that we will not endorse proposals that run counter to the mandates given by the General Assembly and other organs. Хотим предупредить, что мы не будем поддерживать предложения, идущие в разрез с мандатами, утвержденными Генеральной Ассамблеей и другими органами.
We also reiterate that CELAC is well placed to nominate and endorse qualified consensus candidates for key positions in international organizations that are global in scope. Мы вновь заявляем, что СЕЛАК вполне способно и будет поддерживать выдвинутых единогласно квалифицированных кандидатов на такие должности, как должность директора ВТО;
Endorse a central role for the African Union in efforts to bring peace to Libya; поддерживать центральную роль Африканского союза в усилиях, направленных на установление мира в Ливии;
The workshop concluded with a set of recommendations, suggesting that ITTO endorse the concept of a phased approach as one of the useful tools in promoting SFM and accelerating forest certification in tropical timber-producing countries while supporting pilot projects and disseminating the results. На рабочем совещании был принят ряд рекомендаций, в которых МОТД предлагается одобрить концепцию поэтапного подхода в качестве одного из полезных инструментов обеспечения УЛП и ускорения процесса сертификации лесов в странах-производителях тропических лесоматериалов, поддерживать осуществление экспериментальных проектов и содействовать распространению их результатов.
He wondered how it was possible to support the reform process yet endorse a series of symbolic and cosmetic mini-reforms that undermined the concept of global change. Ему непонятно, как можно поддерживать процесс реформ и в то же время высказывать одобрение серии символических и косметических мини-реформ, которые подрывают концепцию глобальных перемен.
Больше примеров...
Поддержать (примеров 161)
In the present case, his delegation could endorse the invitation but the procedure should not be taken as a precedent. В нынешнем случае делегация оратора может поддержать предложение о приглашении, но эту процедуру не следует воспринимать как прецедент.
The Committee against Torture could only endorse the reasons given - consistency and speed - to explain the usefulness of having a special rapporteur. Что же касается причин, обосновывающих целесообразность поста социального докладчика последовательность и быстрота, то Комитет против пыток может лишь поддержать их.
The Committee agreed to fully endorse the quality guidelines prepared by Eurostat to facilitate the implementation of quality assurance frameworks in international organizations. Комитет принял решение полностью поддержать подготовленные Евростатом руководящие принципы контроля качества, которые будут способствовать внедрению рамочных систем контроля качества в международных организациях.
Second, the Conference should acknowledge that the total elimination of nuclear weapons could not be achieved in one step and should endorse the concept of a step-by-step approach as already enshrined in the 13 practical steps. Во-вторых, Конференции следует признать, что невозможно достигнуть полной ликвидации ядерного оружия сразу, и ей следует поддержать тактику продвижения шаг за шагом, уже воплощенную в формуле 13 практических шагов.
In the light of footnote 5, we can endorse footnote 9 to article 10 where the length of vessel L = 70 metres, and also footnotes 10, 11 and 12. Учитывая сноску 5, можно поддержать сноску 9 к статье 10 для судна L=70 метров и сноски 10,11,12.
Больше примеров...
Одобрять (примеров 23)
No political movement, association or organization has the right to shape the debates or endorse the conclusions of any interfaith dialogue. Никакое политическое движение, ассоциация или организация не имеют права формулировать дебаты или одобрять выводы любого межрелигиозного диалога.
The Committee should therefore not endorse the recommendations contained in the report, since they did not have the support of the majority of governing bodies. В связи с этим Комитету не следует одобрять рекомендации, содержащиеся в докладе, поскольку они не получили поддержки большинства руководящих органов.
Below are listed the contact points for entities authorized to accept, approve or endorse activities implemented jointly and to report on them to the Conference of the Parties. Ниже перечислены пункты связи с органами, уполномоченными принимать, утверждать или одобрять мероприятия, осуществляемые совместно, и представлять доклады о них Конференции Сторон.
You know, anyone can endorse something, but it takes a cunning strategist to put the pieces into play. Ты знаешь, каждый может одобрять, но требуется использовать хитрую стратегию в этой игре
"5.9 The Audit Committee will review and endorse annual internal audit plans, which are prepared by internal auditors, in close consultation with the Chief Executive Officer and the Representative of the Secretary-General for Investments." "5.9 Ревизионный комитет будет анализировать и одобрять планы ежегодной внутренней ревизии, подготавливаемые внутренними ревизорами при проведении подробных консультаций с главным административным сотрудником и Представителем Генерального секретаря по вопросу об инвестициях Фонда".
Больше примеров...
Утвердить (примеров 67)
A number of individual delegations gave examples of issues that needed further consideration or resolution before they could endorse the recommendations. Некоторые отдельные делегации привели примеры вопросов, которые необходимо подвергнуть дальнейшему изучению или решить до того, как они смогут утвердить рекомендации.
The September summit should endorse national and international measures to direct foreign investment to low-income countries through such measures as investment-guarantee schemes, tax and other incentives, revised risk-rating and similar arrangements. Сентябрьскому саммиту следует утвердить национальные и международные меры для направления иностранных инвестиций в страны с низкими доходами посредством таких мер, как схемы инвестиционного страхования, налоговые и прочие стимулы, пересмотренная шкала риска и прочие подобные мероприятия.
The Government of Chad should also complete the ratification process of the African Union Convention for the Protection and Assistance of Internally Displaced Persons and endorse the durable solutions strategy developed in conjunction with UNDP. Правительству Чада следует также завершить процесс ратификации Конвенции Африканского союза о защите внутренне перемещенных лиц и оказанию им помощи и утвердить стратегию долговременных решений, которая была разработана в сотрудничестве с ПРООН.
As was the case with the JCHP report, much of the discussion focused on whether the Board should endorse or take note of the recommendations contained in the report. Как и в связи с докладом ОКПЗ в рамках дискуссии основное внимание было уделено вопросу о том, должен ли Совет утвердить или принять к сведению содержащиеся в докладе рекомендации.
(a) Endorse the national action plan on gender equality, in compliance with the Beijing Platform for Action, and ensure that it is provided with sufficient resources across all sectors and fully implemented in consultation with women's civil society organizations; а) утвердить Национальный план действий по достижению гендерного равенства в соответствии с Пекинской платформой действий и обеспечить, чтобы он обладал достаточным объемом ресурсов во всех секторах и полностью осуществлялся в консультации с женскими организациями гражданского общества;
Больше примеров...
Одобрения (примеров 21)
Afterward, the drafting committee had held four meetings to finalize and endorse the revised draft report based on the inputs gathered from the above-mentioned meetings. После этого редакционный комитет провел четыре заседания для завершения и одобрения пересмотренного проекта доклада с учетом материалов, собранных в ходе вышеупомянутых заседаний.
This same group suggested that one possible means of ameliorating this situation could be to encourage the President of the General Assembly to consult with Member States in order to identify and endorse candidates that could be forwarded to the Security Council. Согласно предложению этой группы, улучшить ситуацию в этом плане можно было бы, в том числе рекомендовав Председателю Генеральной Ассамблеи консультироваться с государствами-членами в процессе выявления и одобрения кандидатур, которые можно было бы предложить вниманию Совета Безопасности.
Should the Assembly endorse the recommendations set out in the Group's report, the Advisory Committee has no objection to the course of action set out in paragraph 57 of the Secretary-General's report. Консультативный комитет не возражает против плана действий, предложенного в пункте 57 доклада Генерального секретаря, при условии одобрения Ассамблеей рекомендаций, изложенных в докладе Группы.
They called on the Government of Guinea-Bissau to take the necessary steps to facilitate a constructive dialogue with the international community and to fully endorse the partnership approach defined by the ad hoc advisory group of the Economic and Social Council on Guinea-Bissau. Они призвали правительство Гвинеи-Бисау принять необходимые меры в целях облегчения конструктивного диалога с международным сообществом и всестороннего одобрения партнерского подхода, разработанного специальной консультативной группой Экономического и Социального Совета по Гвинее-Бисау.
They hoped that the Third Committee would endorse that support by adopting the draft resolution without a vote. Эти страны выражают надежду, что Третий комитет в знак одобрения такой поддержки примет настоящий проект резолюции без голосования.
Больше примеров...
Разделяем (примеров 38)
We endorse in particular the analysis of its activities provided in your statement, Mr. President. Мы разделяем анализ ее деятельности, в частности, сделанный в Вашем выступлении, г-н Председатель.
We fully endorse the notion that coordination must be based on genuine Afghan leadership and on recognition of the fact that there is no purely military solution. Мы полностью разделяем мнение о том, что координация должна базироваться на подлинном афганском руководстве и на признании того факта, что не может быть чисто военного пути решения проблемы.
We endorse the thought of the late President Léopold Sédar Senghor, who spoke of "enrichment of our differences to converge towards the universal". Мы разделяем идею покойного президента Леопольда Седара Сенгора, который говорил о том, что «взаимное обогащение на основе уважения наших различий приведет к универсальности».
We endorse the idea that preventing the recurrence of conflict should be the central priority of the United Nations, and that this would be the most desirable and cost-effective strategy to ensure lasting peace. Мы разделяем его идею о том, что предотвращение возобновления конфликтов должно выступать первоочередной задачей Организации Объединенных Наций и что она является наиболее желаемой и эффективной с точки зрения затрат стратегией установления прочного мира.
We endorse his comments. Мы разделяем его мнение.
Больше примеров...
Утверждения (примеров 21)
Should the Conference endorse the omnibus survey, States parties to the Convention will be able to use it immediately in its English version. В случае утверждения Конференцией многоцелевого обследования государства - участники Конвенции смогут незамедлительно воспользоваться его англоязычной версией.
(b) Endorse and enforce accounting and auditing standards and ethical norms; Ь) утверждения и обеспечения соблюдения бухгалтерских и аудиторских стандартов и этических норм;
The Internal Justice Council records that it is important that the General Assembly and the Secretary-General endorse the principle that the orders of the United Nations Dispute Tribunal and the United Nations Appeals Tribunal are binding. Совет по внутреннему правосудию настаивает на важности утверждения Генеральной Ассамблеей и Генеральным секретарем того принципа, что постановления Трибунала по спорам и Апелляционного трибунала имеют обязательную силу.
A strategic planning workshop in November 2004 to review and endorse the final UNDP plan of action on gender mainstreaming and the UNDP-UNIFEM joint action plan, including opportunities for scaling up pilot projects undertake by UNIFEM; and с) проведение в ноябре 2004 года семинара по стратегическому планированию для обзора и утверждения окончательного варианта плана действий по учету гендерных аспектов в основных направлениях деятельности и совместного плана действий ПРООН-ЮНИФЕМ, включая возможности расширения поля деятельности в рамках экспериментальных проектов, осуществляемых ЮНИФЕМ;
The Governing Council may wish to take note of and endorse the short-term, medium-term and longer-term measures that are currently being implemented following approval of the Committee of Permanent Representatives after phase 2 of the review of the governance structure. Совет управляющих, возможно, пожелает принять к сведению и одобрить краткосрочные, среднесрочные и долгосрочные мероприятия, находящиеся в настоящее время в процессе осуществления, после утверждения Комитетом постоянных представителей итогов этапа 2 обзора структуры управления.
Больше примеров...
Утверждать (примеров 18)
In resolution 12/23, the Human Rights Council tasked the Working Group to consider, revise and endorse the right to development criteria and corresponding operational sub-criteria. В резолюции 12/23 Совет по правам человека поручил Рабочей группе рассматривать, пересматривать и утверждать критерии права на развитие и соответствующие оперативные подкритерии.
At the level of the principals, the Executive Committee on Peace and Security continues to assess and endorse prevention initiatives, particularly those developed by the Framework Team. На уровне руководителей Исполнительный комитет по вопросам мира и безопасности продолжает оценивать и утверждать инициативы по предотвращению, особенно те, которые разрабатываются Рамочной группой.
The Committee will consider and, where agreed, endorse select topics for seminars and workshops to be undertaken under its auspices, as well as the subjects of new guides. Комитет будет рассматривать и утверждать, после их согласования, отдельные темы семинаров и рабочих совещаний, проводимых под его эгидой, а также тематику новых руководств.
Entity authorized to officially accept, approve or endorse the AIJ project Орган, уполномоченный официально принимать, утверждать или одобрять проект МОС
We fully endorse the efforts for a more efficient Organization of the United Nations that would successfully promote the values contained in the draft declaration of the Millennium Summit. Мы полностью поддерживаем усилия, направленные на превращение Организации Объединенных Наций в более эффективную Организацию, способную успешно утверждать ценности, содержащиеся в проекте декларации Саммита тысячелетия.
Больше примеров...
Поддержку (примеров 53)
The United States recommended that the General Assembly should endorse the Commission's work and, in particular, the two draft legal texts completed at its twenty-ninth session. Соединенные Штаты рекомендуют Генеральной Ассамблее оказать поддержку деятельности Комиссии, в частности в отношении двух нормативных проектов, работа над которыми была завершена на ее двадцать девятой сессии.
She hoped that the General Assembly, during its fiftieth session, would strengthen youth policies and endorse the United Nations world programme of action for youth towards the year 2000 and beyond. Оратор выражает надежду на то, что на своей пятидесятой сессии Генеральная Ассамблея обобщит стратегии, касающиеся молодежи, включая поддержку всемирной программы действий в интересах молодежи на период до 2000 года и далее.
The World Summit on Sustainable Development must address negative effects and endorse measures to counteract them at the governmental level, with citizen participation, both at the workplace and in society. Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию должна устранить эти пагубные последствия и обеспечить поддержку мер по борьбе с ними на уровне правительств и участие гражданского населения как на рабочих местах, так и в рамках всего общества.
The Committee might wish to comment on the positive and fruitful collaboration between the secretariat and all its various partners in implementing activities in this priority area, and endorse the need for continued gender mainstreaming throughout the secretariat's programme of work. Комитет, возможно, высоко оценит конструктивное и плодотворное сотрудничество между секретариатом и всеми его различными партнерами в ходе осуществления мероприятий в этой приоритетной области и выскажется в поддержку продолжения работы по учету гендерных вопросов во всей программе работы секретариата.
The Meeting may thus wish to consider and endorse the regional framework proposed in the present document to support the implementation of the commitments made by member States in the Declaration as well as ESCAP resolutions 66/10 and 67/9. Таким образом, ожидается, что совещание рассмотрит и одобрит региональные рамки, предлагаемые в настоящем документе, в поддержку осуществления обязательств, принятых государствами-членами в Декларации, а также в резолюциях 66/10 и 67/9 ЭСКАТО.
Больше примеров...
Согласиться (примеров 26)
We cannot endorse the premise of the eighth and ninth preambular paragraphs. Мы не можем согласиться с направленностью восьмого и девятого пунктов преамбулы.
The United Nations agencies, funds and specialized agencies are key players in conflict prevention, in addition to the Secretariat, and here I would endorse the point that has just been made so eloquently by Ambassador Cunningham. Помимо Секретариата основными действующими лицами в деле предотвращения конфликтов являются учреждения, фонды и специализированные учреждения Организации Объединенных Наций, и здесь я хотел бы согласиться с мыслью, только что столь красноречиво высказанной послом Каннингемом.
In accordance with our clear position on the NPT, we can neither accept nor endorse the decisions, recommendations and resolutions emanating from the NPT Review Conferences. Руководствуясь своей четкой позицией в отношении ДНЯО, мы в состоянии согласиться с решениями, рекомендациями и резолюциями, вытекающими из обзорных конференций ДНЯО или принять их.
My delegation cannot accept an objective framed in that way, let alone "solemnly endorse" it, as the draft resolution invites us to do in its paragraph 4. Моя делегация не может согласиться со сформулированной таким образом целью, не говоря уже о том, чтобы "торжественно одобрить" ее, к чему проект резолюции призывает нас в своем пункте 4.
The Secretary-General recommended that the Council endorse the peace plan, which his Personal Envoy had developed as a fifth option, and asked the parties to agree to it and to work with the United Nations to implement it. Генеральный секретарь рекомендовал Совету одобрить мирный план, который разработан его Личным посланником в качестве пятого варианта, и призвал стороны согласиться с ним и совместно с Организацией Объединенных Наций прилагать усилия по его осуществлению.
Больше примеров...
Согласны (примеров 31)
We fully endorse the view that the Security Council should remain firmly committed to a post-conflict peace-building process leading to a self-sustaining peace based on good governance and the rule of law. Мы полностью согласны с тем, что Совет Безопасности должен сохранять свою полную приверженность процессу постконфликтного миростроительства, ведущего к самоподдерживающемуся миру на основе обеспечения благого правления и правопорядка.
We endorse the sentiments of the Secretary-General, that international cooperation is indeed crucial, if we are to achieve a win-win situation through the establishment of a United Nations forum for dialogue on international migration. Мы согласны с мнением Генерального секретаря о том, что международное сотрудничество действительно играет крайне важную роль, если мы хотим добиться взаимовыгодного решения этой проблемы путем создания в рамках Организации Объединенных Наций форума для ведения диалога по вопросу о международной миграции.
Most organizations, while supportive of further study on the issue of a common payroll, do not endorse the work as a first step towards a common ERP. Большинство организаций, поддерживая дальнейшее изучение вопроса о внедрении единой системы начисления окладов, не согласны с тем, что эта работа является первым шагом к созданию общей системы ПОР.
We endorse the principles of performance-based funding and country ownership. Мы согласны с принципом финансирования, ориентированным на окончательные результаты, и принятия ответственности на национальном уровне.
The members of the Panel, while having different perspectives on some issues, all endorse the report and generally agree with its findings. Хотя члены Группы имеют различные точки зрения по некоторым вопросам, все они одобряют этот доклад и в целом согласны с его выводами.
Больше примеров...
Подтвердить (примеров 15)
He wondered whether the Global Commission might in fact endorse the Convention as the only rights-based multilateral framework for migrant workers, and not as an alternative, but as a complement to other frameworks to which States might be parties. Ему хотелось бы знать, может ли Всемирная комиссия по сути дела подтвердить статус Конвенции как единственной многосторонней основы для отстаивания прав человека применительно к трудящимся-мигрантам, причем не как еще одной альтернативы, а как инструмента, дополняющего другие рамочные конвенции, участниками которых могут быть государства.
The Commission should, in its summary conclusion, endorse the importance of the four priority areas cited by the representative of Sierra Leone and initiate projects in those areas. В своем кратком заключении Комиссия должна подтвердить важность четырех приоритетных областей, о которых говорил представитель Сьерра-Леоне, и начать осуществление проектов в этих областях.
Mr. AVTONOMOV noted the importance of self-identification for minority and ethnic groups; they themselves should state that they were a group and the name they wished to be known by, and the Government should simply endorse their definition. Г-н Автономов отмечает важность самоопределения для групп меньшинств и этнических групп; они сами должны заявить о том, что являются определённой группой, а также о том, как, по их мнению, их надлежит называть, а правительству просто следует подтвердить это определение.
In recommending that the General Assembly endorse the recommendation contained in paragraph 103 of the report, the Committee also requested the Assembly to reaffirm the current budget cycles as established by its relevant resolutions. Рекомендуя Генеральной Ассамблее одобрить рекомендацию, содержащуюся в пункте 103 доклада, Комитет также просил Ассамблею подтвердить текущие бюджетные циклы, установленные в ее соответствующих резолюциях.
For our part, we would also like to affirm and endorse what has been said by many other delegations. Со своей стороны, мы хотели бы подтвердить и поддержать сказанное другими делегациями.
Больше примеров...
Одобрению (примеров 3)
A practical tool for ensuring this is to further endorse and develop negative security assurances. Практический инструмент с целью обеспечить это состоит в содействии одобрению и развитию негативных гарантий безопасности.
Endorse the strategy implementation programme; одобрению программы реализации стратегии;
He commended Canada and the United States of America for changing their positions of opposition to the Declaration to support and endorsement, and called on the States that had abstained from voting on the Declaration to also endorse it. Он выразил признательность Канаде и Соединенным Штатам Америки за то, что они изменили свою позицию и перешли от несогласия с Декларацией к ее поддержке и одобрению, и призвал государства, которые воздержались от голосования по Декларации, ее поддержать.
Больше примеров...
Утверждении (примеров 7)
The community helps draw up the curriculum, select the teachers and select and endorse the students... Община помогает в составлении учебной программы, отборе преподавателей и отборе и утверждении учащихся.
UNAMA has been assisting the Government to develop and coordinate implementation plans and to finalize and endorse the programmes on accountability and transparency and on effective and efficient governance. МООНСА оказывает правительству Афганистана помощь в составлении и координации планов осуществления, а также в доработке и утверждении программ по усилению подотчетности и транспарентности и эффективному управлению.
The main objective of the second meeting was to review, amend and endorse the provisional draft International Recommendations for Distributive Trade Statistics 2008 for its submission to the Statistical Commission at its thirty-ninth session for adoption. Главная задача второго совещания заключалась в рассмотрении предварительного проекта международных рекомендаций в отношении статистики розничной и оптовой торговли 2008 года, внесении в него поправок и его утверждении для представления Статистической комиссии на ее тридцать девятой сессии на утверждение.
Pending the decision of the Government of Lebanon to officially endorse the strategic dialogue mechanism, UNIFIL and the Lebanese Armed Forces are engaged in preliminary discussions about a framework for the dialogue. В ожидании принятия правительством Ливана решения об официальном утверждении механизма стратегического диалога ВСООНЛ и Ливанские вооруженные силы ведут предварительные дискуссии о рамках этого диалога.
Endorse "One Country" programmes and approve related allocations утверждении единых страновых программ и соответствующих ассигнований
Больше примеров...
Подтверждать (примеров 3)
Global corporations can do more than simply endorse the virtues of the market, however. Однако международные корпорации могут сделать больше, а не просто подтверждать преимущества рынка.
The SADC should not endorse the regime's claim of victory in an uncontested election. SADC не должен подтверждать заявление о победе режима на выборах с единственным кандидатом.
As regards the third sentence of paragraph 33, the question was raised whether the legislative guide should endorse the requirement of a positive vote by the host Government and whether some of the objectives underlying the requirement could be achieved by less intrusive means. В отношении третьего предложения пункта 33 был поднят вопрос о том, должно ли руководство для законодательных органов подтверждать требование относительно поддержки в ходе голосования правительством принимающей страны и нельзя ли достичь некоторые из целей, лежащие в основе такого требования, менее жесткими средствами.
Больше примеров...