Английский - русский
Перевод слова Endorse

Перевод endorse с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одобрить (примеров 386)
The Monitoring Team recommends that the Committee endorse further work by the Team with Afghanistan, its neighbours and relevant Member States, as well as private sector stakeholders, on the feasibility of adopting further measures to constrain the manufacture of improvised explosive devices. Группа по наблюдению рекомендует Комитету одобрить дальнейшую работу Группы с Афганистаном, его соседями и соответствующими государствами-членами, а также с заинтересованными субъектами частного сектора по изучению возможности принятия новых мер с целью ограничения изготовления самодельных взрывных устройств.
We concur that the General Assembly should endorse the development of a common payroll system as a first step towards a common Enterprise Resource Planning (ERP) for the United Nations system as a whole. Мы согласны с тем, что Генеральной Ассамблее следует одобрить предложение о создании общей системы заработной платы в качестве первого шага по пути обеспечения планирования общеорганизационных ресурсов (ПОР) для всей системы Организации Объединенных Наций.
(b) Endorse the blueprint for action, including the establishment of the Standing Expert Group on Environment Statistics. Ь) одобрить план действий, в том числе создание постоянной группы экспертов по статистике окружающей среды.
(c) Endorse the proposed recommendations to: с) одобрить предлагаемые рекомендации в отношении:
Endorse the speedy implementation of the Cologne debt-relief initiative and the enhanced heavily indebted poor countries initiative and the principle that funds saved should be allocated to social development. Одобрить предложение об оперативной реализации Кёльнской инициативы по сокращению бремени задолженности и расширенной Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью и требования о том, чтобы высвобождаемые средства использовались на цели социального развития.
Больше примеров...
Поддерживать (примеров 28)
Under no circumstances may any person endorse more than one candidate, as regulated by law (art. 142). Ни при каких обстоятельствах ни одно лицо не может поддерживать более одного кандидата, и этот вопрос регулируется законом (статья 142).
Would the GNU Project endorse Debian? Должен ли проект GNU поддерживать Debian?
Jutarnji list, one of the country's two largest newspapers, announced it would openly endorse the campaign against the amendment. Одна из наиболее популярных хорватских газет Jutarnji list объявила, что будет поддерживать кампанию против введения поправки.
We will continue to advocate, endorse and participate, as actively and as positively as possible, in further measures to those ends. Мы будем продолжать пропагандировать, поддерживать и участвовать, по возможности самым активным и позитивным образом, в осуществлении дальнейших мер, направленных на достижение этих целей.
Affirming its conviction that all Member States should endorse and support the role given by the Charter to the Security Council in the maintenance of international peace and security, подтверждая свою убежденность в том, что все государства-члены должны одобрять и поддерживать роль, предусмотренную Уставом для Совета Безопасности в деле поддержания международного мира и безопасности,
Больше примеров...
Поддержать (примеров 161)
That is why we are not in a position to fully endorse such an outcome. Вот почему мы не можем полностью поддержать такой итог.
These factors therefore mean that we cannot endorse the decision to be taken on this draft resolution. Таким образом, эти факторы означают, что мы не можем поддержать решение, которое будет принято по данному проекту резолюции.
We also cannot endorse the premise of the seventh and eighth preambular paragraphs, and we also have some reservations on operative paragraph 1. Мы также не можем поддержать посылку седьмого и восьмого пунктов преамбулы, и у нас имеются некоторые оговорки в отношении пункта 1 постановляющей части.
Welcome the positive results from the donor-led evaluation of UNCDF and strongly endorse its future as a centre of excellence in the planning and implementation of local governance programmes and microfinance; приветствовать положительные результаты проведенной донорами оценки ФКРООН и решительно поддержать перспективу превращения его в образцово-показательный центр в области планирования и осуществления программ по местному самоуправлению и микрофинансированию;
Indeed, any political union that the Eurogroup would endorse today would be disciplinarian and ineffective. На самом деле, любой политический союз, который Еврогруппа способна сегодня поддержать, оказался бы излишне дисциплинарным и неэффективным.
Больше примеров...
Одобрять (примеров 23)
It could also endorse more detailed guidance on best practices to be applied in the process. Она может также одобрять более детальные руководящие указания на предмет передовой практики, которую надлежит применять в рамках процесса.
No political movement, association or organization has the right to shape the debates or endorse the conclusions of any interfaith dialogue. Никакое политическое движение, ассоциация или организация не имеют права формулировать дебаты или одобрять выводы любого межрелигиозного диалога.
The Committee should therefore not endorse the recommendations contained in the report, since they did not have the support of the majority of governing bodies. В связи с этим Комитету не следует одобрять рекомендации, содержащиеся в докладе, поскольку они не получили поддержки большинства руководящих органов.
In this context, we have been consistent in our insistence on the establishment of a system that mandates the General Assembly to review and endorse Security Council resolutions relating to sanctions and the use of force that can affect international peace and security. В этой связи мы всегда настаивали на создании системы, уполномочивающей Генеральную Ассамблею рассматривать и одобрять резолюции Совета Безопасности по санкциям или применению силы, которые могут повлиять на международный мир и безопасность.
Why would I endorse it? Почему я должен это одобрять?
Больше примеров...
Утвердить (примеров 67)
CCC recommended that the Steering Body should endorse the proposal. КХЦ рекомендовал Исполнительному органу утвердить это предложение.
The meeting was scheduled to take place over three days, to allow participants to discuss and endorse the party's basic documents, including its manifesto and constitution. Предполагалось, что НСО будет заседать в течение трех дней, с тем чтобы участники могли обсудить и утвердить основополагающие партийные документы, включая манифест и устав партии.
However, under the terms of the draft resolution concerned, the General Assembly had been invited to take note of, rather than endorse, the recommendations in the report of the Human Rights Council. Вместе с тем, согласно формулировкам указанного проекта резолюции, Генеральной Ассамблее было предложено принять к сведению, а не утвердить рекомендации, содержащиеся в докладе Совета по правам человека.
The above-mentioned recommendation that the Secretary-General endorse and promulgate the norms and standards for evaluation in the United Nations of the United Nations Evaluation Group was a further attempt to issue clear and practical guidelines to Secretariat programmes for the conduct of evaluations. Вышеуказанная рекомендация в адрес Генерального секретаря утвердить и распространить нормы и стандарты оценки в Организации Объединенных Наций, принятые Группой Организации Объединенных Наций по оценке, была еще одной попыткой издать четкие и практически полезные директивные указания для программ Секретариата в отношении проведения оценки.
(b) Consider and endorse the proposals contained in the note, as approved in principle by the Bureau at its meeting on 9 May 2008, including the creation of the Task Force on Energy Efficiency in Housing and the organization of the two workshops; Ь) рассмотреть и утвердить содержащиеся в настоящей записке предложения, одобренные в принципе Бюро на его совещании 9 мая 2008 года, включая вопрос об учреждении Целевой группы по энергетической эффективности в жилищном хозяйстве и организации двух рабочих совещаний;
Больше примеров...
Одобрения (примеров 21)
There was also widespread support for the idea that in due course an international conference should be convened to support negotiations and endorse their results. Была также высказана широкая поддержка идее о том, что в должное время следует созвать международную конференцию для оказания поддержки переговорам и одобрения их результатов.
Should the Commission endorse the recommendations made by the Working Group, it is expected that the Working Group would be occupied for a number of sessions, with work on the area of electronic contracting being commenced immediately. В случае одобрения Комиссией рекомендаций Рабочей группы Рабочей группе для их выполнения потребуется еще провести ряд сессий, при условии, что работа в области электронных договоров начнется незамедлительно.
A remarkable and comprehensive instrument like the Convention requires that the international community as a whole fully endorse its regime. Такой замечательный и всеобъемлющий документ, как данная Конвенция, требует полного одобрения создаваемого ею режима всем международным сообществом без исключения.
They hoped that the Third Committee would endorse that support by adopting the draft resolution without a vote. Эти страны выражают надежду, что Третий комитет в знак одобрения такой поддержки примет настоящий проект резолюции без голосования.
Following an inclusive planning process by the United Nations country team, in line with the principle of country ownership, and approval of the programme by the country, the Sustainable Development Board will endorse unified country programmes and approve the allocation of voluntary funds. После проведения страновой группой Организации Объединенных Наций работы по планированию с привлечением широкого круга заинтересованных сторон на основе принципа национальной ответственности и одобрения программы страной совет по устойчивому развитию будет утверждать единые страновые программы и утверждать ассигнования по линии добровольного финансирования.
Больше примеров...
Разделяем (примеров 38)
We fully endorse the views of the Non-Aligned Movement on this vital aspect, and we look forward to working with member States in carrying forward an agreed nuclear safety agenda. Мы полностью разделяем позицию Движения неприсоединения в отношении этого жизненно важного аспекта и рассчитываем на сотрудничество с государствами-членами в осуществлении согласованной программы действий в области ядерной безопасности.
It is our view that the text of the declaration to be adopted must reflect a shared sense that we all indeed endorse and must be formulated in terms that will be understood by the common people. Мы считаем, что текст будущей декларации должен отражать общее чувство, которое мы все, конечно, разделяем, и должен быть написан языком, который бы был понят простыми людьми.
We endorse the thesis set forth in the Secretary-General's report to the effect that the commonwealth of nations is obliged to act in the face of gross violations of human rights. Разделяем отмеченный в докладе тезис о том, что сообщество наций обязано действовать перед лицом массовых нарушений прав человека.
We fully endorse the view of the Chairman of the Committee that the stigma of recognition associated with the possible presence of Al Qaeda or those associated with the network within the territory of a given State should be overcome. Мы полностью разделяем мнение Председателя комитета о том, что необходимо преодолеть клеймо позора, связанное с признанием о возможном присутствии «Аль-Каиды» или тех, кто связан с этой сетью, на территории того или иного государства.
President Jacques Chirac's appeal for a crusade against the drug threat seems quite apt and we fully endorse it. Логичен призыв президента Жака Ширака, который мы полностью разделяем, об объявлении "крестового похода" против наркоугрозы.
Больше примеров...
Утверждения (примеров 21)
Participants will be invited to discuss the proposal and decide on how to further develop such maps and graphics, in particular the sources of data to be used and how to verify and endorse the maps and graphics content. Участникам будет предложено обсудить представленное предложение и принять решение в отношении дальнейшей процедуры подготовки таких карт и графических материалов, определив, в частности подлежащие использованию источники данных, а также методов проверки и утверждения карт и содержания графических материалов.
(b) Endorse and enforce accounting and auditing standards and ethical norms; Ь) утверждения и обеспечения соблюдения бухгалтерских и аудиторских стандартов и этических норм;
A strategic planning workshop in November 2004 to review and endorse the final UNDP plan of action on gender mainstreaming and the UNDP-UNIFEM joint action plan, including opportunities for scaling up pilot projects undertake by UNIFEM; and с) проведение в ноябре 2004 года семинара по стратегическому планированию для обзора и утверждения окончательного варианта плана действий по учету гендерных аспектов в основных направлениях деятельности и совместного плана действий ПРООН-ЮНИФЕМ, включая возможности расширения поля деятельности в рамках экспериментальных проектов, осуществляемых ЮНИФЕМ;
Ghana could, however, endorse implementation of action 11, which aims to improve reporting, subject to the approval by the General Assembly, of clearly defined criteria to guide the process. Гана, однако, могла бы одобрить осуществление меры 11, нацеленной на совершенствование системы подготовки и представления докладов при условии утверждения Генеральной Ассамблеей четко определенных критериев, которыми нужно будет руководствоваться в этом процессе.
Endorse the programme of work for the period 2012 - 2016 submitted by the Global Programme of Action Coordination Office and commend it to the United Nations Environment Programme Governing Council/Global Ministerial Environment Forum for its endorsement; одобряем программу работы на 2012-2016 годы, представленную Координационным бюро Глобальной программы действий, и направляем ее Совету управляющих/Глобальному форуму по окружающей среде на уровне министров Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде для утверждения;
Больше примеров...
Утверждать (примеров 18)
The Committee reviews UNICEF evaluation reports of corporate relevance, and can endorse recommendations contained in the reports and review follow-up reports on their implementation. Комитет рассматривает доклады об оценке в ЮНИСЕФ на общеорганизационном уровне и может утверждать представленные в докладах рекомендации и рассматривать доклады о последующей деятельности по их осуществлению.
The Committee will consider and, where agreed, endorse select topics for seminars and workshops to be undertaken under its auspices, as well as the subjects of new guides. Комитет будет рассматривать и утверждать, после их согласования, отдельные темы семинаров и рабочих совещаний, проводимых под его эгидой, а также тематику новых руководств.
Next week the European Union Heads of Government will endorse the key elements of a new European Union drug strategy for the years 2000-2004. На следующей неделе главы государств и правительств Европейского союза будут утверждать ключевые элементы новой стратегии Европейского союза в области борьбы с наркотиками на 2000-2004 годы.
The High Council of Justice no longer had a consultative role with the President, who could no longer appoint or remove judges and could only endorse the High Council's decisions. Отныне Высший совет судебных органов больше не выполняет функцию консультативного органа при Президенте Грузии, который теперь не имеет никаких полномочий назначать или отзывать судей, а может лишь утверждать решения Совета по этим вопросам.
We fully endorse the efforts for a more efficient Organization of the United Nations that would successfully promote the values contained in the draft declaration of the Millennium Summit. Мы полностью поддерживаем усилия, направленные на превращение Организации Объединенных Наций в более эффективную Организацию, способную успешно утверждать ценности, содержащиеся в проекте декларации Саммита тысячелетия.
Больше примеров...
Поддержку (примеров 53)
We hope that all who say that they endorse those objectives will use the opportunity and contribute their views to the working group. Мы надеемся, что все, кто высказывается в поддержку этих целей, воспользуются этой возможностью и доведут свои взгляды до сведения рабочей группы.
Tell Finn he can endorse you at a later event. Скажи Финну, что он может выступить в твою поддержку на другом событии.
Accordingly, we endorse the Nicaraguan initiative, and co-sponsor this draft resolution to support new or restored democracies. Соответственно мы поддерживаем никарагуанскую инициативу и являемся соавторами этого проекта резолюции в поддержку новых или возрожденных демократий.
We fully endorse the national and global efforts to mark the tenth anniversary of the International Year of Volunteers and to catalyse action in support of its four pillars. Мы полностью поддерживаем усилия, осуществляемые на национальном и международном уровнях в связи с празднованием десятой годовщины Международного года добровольцев и с целью активизации действий в поддержку четырех главных направлений добровольческой деятельности.
As such, I request that the Security Council endorse flexibility in the mix of helicopters in support of AMISOM operations, and I would be grateful if this letter could be forwarded as a matter of urgency to the Security Council for its consideration. Поэтому я обращаюсь к Совету Безопасности с просьбой одобрить использование гибкого подхода к определению состава вертолетного парка, обеспечивающего поддержку операциям АМИСОМ, и я был бы признателен за безотлагательное препровождение настоящего письма на рассмотрение Совета Безопасности.
Больше примеров...
Согласиться (примеров 26)
The United States could not endorse the report's conclusions or recommendations. Соединенные Штаты не могут согласиться с выводами и рекомендациями доклада.
It cannot, however, endorse what is stated in paragraph 106 of that document with regard to deleting subparagraph (c) of paragraph 2 of article 11 of the draft articles. Однако она не может согласиться с предложением в пункте 106 этого документа о том, что подпункт (c) пункта 2 статьи 11 проектов статей следует исключить.
While agreeing in general terms with the criteria framed in the draft articles and the commentaries on them, her delegation could not wholly endorse the definition of "significant harm" in draft articles 6 and 11. В целом, делегация Уругвая согласна с критериями, сформулированными в проектах статей и соответствующих комментариях к ним, однако она не может согласиться с определением термина "значительный ущерб", содержащемся в проектах статей 6 и 11.
In accordance with our clear position on the NPT, we can neither accept nor endorse the decisions, recommendations and resolutions emanating from the NPT Review Conferences. Руководствуясь своей четкой позицией в отношении ДНЯО, мы в состоянии согласиться с решениями, рекомендациями и резолюциями, вытекающими из обзорных конференций ДНЯО или принять их.
Given CPC's failure to carry out the mandates of the General Assembly to improve its working methods, his delegation had felt it necessary to dissociate itself from its report and could not endorse it. Из-за невыполнения КПК мандатов Генеральной Ассамблеи, направленных на совершенствование методов его работы, его делегация посчитала необходимым не согласиться с его докладом и не может одобрить его.
Больше примеров...
Согласны (примеров 31)
The co-facilitators endorse the importance of this provision. Сокоординаторы согласны с тем, что это положение имеет важное значение.
We fully endorse the view of the panel that sustainable peace cannot be achieved through the deployment of military forces alone. Мы полностью согласны с мнением группы, что устойчивого мира посредством одного только развертывания вооруженных сил добиться невозможно.
We also endorse the proposed establishment of the post of Deputy Secretary-General within the framework of strengthening the leadership capacity of the Secretariat. Мы согласны также с предложением об учреждении должности первого заместителя Генерального секретаря в рамках укрепления структуры руководства Секретариата.
It is welcome that there is an agreement to allow the United Nations to set up offices in the military zone, and we endorse the request and messages that the Under-Secretary-General made to the Ethiopian authorities. Следует приветствовать достижение договоренности в отношении возможного размещения в военной зоне отделений Организации Объединенных Наций, и мы согласны с просьбой и заявлениями, переданными эфиопским властям заместителем Генерального секретаря.
Only then would the restructuring of the United Nations human rights machinery not be in vain. Finally, we fully endorse the need for an expanded Security Council that is more representative of the realities of today's world. Мы согласны, что необходимо принять решение по этому вопросу до сентября и что, хотя в этом вопросе желателен консенсус, он может оказаться невозможным.
Больше примеров...
Подтвердить (примеров 15)
The Government is not in a position to either endorse or reject this data. Правительство не в состоянии ни подтвердить, ни опровергнуть эти данные.
Aristide should, and will, endorse this two-pronged strategy of business investment and human investments in health and education. Аристид должен и собирается подтвердить свою приверженность вышеуказанной стратегии прведения инвестирования бизнеса и инвестирования в системы здравоохранения и образования.
To that end, we endorse the call for renewed commitment to the implementation of the MDGs. Исходя из этого, мы поддерживаем призыв подтвердить обязательства по осуществлению ЦРДТ.
In recommending that the General Assembly endorse the recommendation contained in paragraph 103 of the report, the Committee also requested the Assembly to reaffirm the current budget cycles as established by its relevant resolutions. Рекомендуя Генеральной Ассамблее одобрить рекомендацию, содержащуюся в пункте 103 доклада, Комитет также просил Ассамблею подтвердить текущие бюджетные циклы, установленные в ее соответствующих резолюциях.
With this in mind, we endorse the call for renewed commitment to the implementation of the Millennium Development Goals, and we await the forthcoming High-level Dialogue on Financing for Development, which is expected to bring specific results. С учетом этого мы поддерживаем призыв подтвердить приверженность достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и мы с нетерпением ожидаем начала запланированного этапа Диалога на высоком уровне по вопросу о финансировании развития, который должен принести конкретные результаты.
Больше примеров...
Одобрению (примеров 3)
A practical tool for ensuring this is to further endorse and develop negative security assurances. Практический инструмент с целью обеспечить это состоит в содействии одобрению и развитию негативных гарантий безопасности.
Endorse the strategy implementation programme; одобрению программы реализации стратегии;
He commended Canada and the United States of America for changing their positions of opposition to the Declaration to support and endorsement, and called on the States that had abstained from voting on the Declaration to also endorse it. Он выразил признательность Канаде и Соединенным Штатам Америки за то, что они изменили свою позицию и перешли от несогласия с Декларацией к ее поддержке и одобрению, и призвал государства, которые воздержались от голосования по Декларации, ее поддержать.
Больше примеров...
Утверждении (примеров 7)
The Conference may decide on the preparation of the next pan-European assessment and endorse the recommendations and guidelines submitted for this agenda sub-item. Конференция может принять решение о подготовке следующей общеевропейской оценки и утверждении рекомендаций и руководящих принципов, представленных по этому подпункту повестки дня.
The community helps draw up the curriculum, select the teachers and select and endorse the students... Община помогает в составлении учебной программы, отборе преподавателей и отборе и утверждении учащихся.
Pending the decision of the Government of Lebanon to officially endorse the strategic dialogue mechanism, UNIFIL and the Lebanese Armed Forces are engaged in preliminary discussions about a framework for the dialogue. В ожидании принятия правительством Ливана решения об официальном утверждении механизма стратегического диалога ВСООНЛ и Ливанские вооруженные силы ведут предварительные дискуссии о рамках этого диалога.
Endorse "One Country" programmes and approve related allocations утверждении единых страновых программ и соответствующих ассигнований
(a) Endorse the use of the standardized funding model, as proposed, for the first year of peacekeeping operations, emphasizing that the use of such a model in no way derogates from the legislative role of the Assembly in the consideration and approval of budgets; а) одобрить использование стандартизированной модели финансирования в том виде, как она предложена, применительно к первому году осуществления операций по поддержанию мира, особо указав при этом, что использование такой модели ни в коей мере не умаляет директивной роли Ассамблеи при рассмотрении и утверждении бюджетов;
Больше примеров...
Подтверждать (примеров 3)
Global corporations can do more than simply endorse the virtues of the market, however. Однако международные корпорации могут сделать больше, а не просто подтверждать преимущества рынка.
The SADC should not endorse the regime's claim of victory in an uncontested election. SADC не должен подтверждать заявление о победе режима на выборах с единственным кандидатом.
As regards the third sentence of paragraph 33, the question was raised whether the legislative guide should endorse the requirement of a positive vote by the host Government and whether some of the objectives underlying the requirement could be achieved by less intrusive means. В отношении третьего предложения пункта 33 был поднят вопрос о том, должно ли руководство для законодательных органов подтверждать требование относительно поддержки в ходе голосования правительством принимающей страны и нельзя ли достичь некоторые из целей, лежащие в основе такого требования, менее жесткими средствами.
Больше примеров...