Английский - русский
Перевод слова Endorse

Перевод endorse с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одобрить (примеров 386)
The CHAIRMAN said he took it that the Committee wished to recommend that the General Assembly should take note of the two reports in documents A/49/884 and A/49/937 and endorse the recommendations contained therein. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, по его мнению, Комитет хотел бы рекомендовать Генеральной Ассамблее принять к сведению два доклада, содержащиеся в документах А/49/884 и А/49/937, и одобрить представленные в них рекомендации.
The Bureau recommended that the Committee should endorse the progress report and proposals contained therein and request its Chair to present them to the Executive Committee (EXCOM) of UNECE at its meeting of March 2011. Бюро рекомендовало Комитету одобрить этот доклад о ходе работы и содержащиеся в нем предложения и поручить своему Председателю представить их Исполнительному комитету (Исполкому) ЕЭК ООН на его совещании в марте 2011 года.
The Forum recommends that the World Conservation Union Congress, to be held in November 2004 in Bangkok, endorse the recommendations on indigenous peoples and protected areas, as well as other relevant recommendations adopted by the Fifth World Parks Congress. Форум рекомендует конгрессу Всемирного союза охраны природы, который состоится в ноябре 2004 года в Бангкоке, одобрить рекомендации по вопросу о коренных народах и заповедных зонах, а также другие соответствующие рекомендации, принятые пятым Всемирным конгрессом по проблемам парков.
(a) Endorse and support the Istanbul Protocol Plan of Action for the effective implementation of the Istanbul Protocol; а) одобрить и поддержать План действий Стамбульского протокола по эффективному осуществлению Протокола;
(a) Endorse the outcome of ICRIS and request the Inter-Agency Task Force on Forests to follow up on the proposals made; а) одобрить итоги ИКРИС и просить Межучрежденческую целевую группу по лесам проследить за выполнением внесенных предложений;
Больше примеров...
Поддерживать (примеров 28)
The General Assembly should honour and endorse this commitment. Генеральная Ассамблея должна уважать и поддерживать это стремление.
Some of these persons were able - on account for their positions in the hierarchy of schools - to promote projects and endorse initiatives, as well as simply be heard on this issue. Некоторые из этих лиц - в силу занимаемых ими должностей в школьной иерархии - имели возможность содействовать осуществлению проектов и поддерживать инициативы в этой сфере, и к их высказываниям прислушивались.
We also reiterate that CELAC is well placed to nominate and endorse qualified consensus candidates for key positions in international organizations that are global in scope. Мы вновь заявляем, что СЕЛАК вполне способно и будет поддерживать выдвинутых единогласно квалифицированных кандидатов на такие должности, как должность директора ВТО;
Endorse efforts to strengthen and harmonize the aviation security framework and promote international cooperation among appropriate entities for the suppression of piracy and armed robbery; поддерживать усилия по укреплению и согласованию системы безопасности на воздушном транспорте и содействовать международному сотрудничеству между надлежащими организациями в борьбе с пиратством и вооруженными грабежами;
The workshop concluded with a set of recommendations, suggesting that ITTO endorse the concept of a phased approach as one of the useful tools in promoting SFM and accelerating forest certification in tropical timber-producing countries while supporting pilot projects and disseminating the results. На рабочем совещании был принят ряд рекомендаций, в которых МОТД предлагается одобрить концепцию поэтапного подхода в качестве одного из полезных инструментов обеспечения УЛП и ускорения процесса сертификации лесов в странах-производителях тропических лесоматериалов, поддерживать осуществление экспериментальных проектов и содействовать распространению их результатов.
Больше примеров...
Поддержать (примеров 161)
Mr. ABOUL-NASR said he could not endorse Mr. Yutzis' proposal, since it was not compatible with the provisions of the Convention. Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что он не может поддержать предложение г-на Ютсиса, поскольку оно несовместимо с положениями Конвенции.
However, if the Committee wished to extend the request to other areas, he would endorse its decision. Тем не менее, если Комитет желает расширить это требование на другие области, он готов поддержать его решение.
He could not endorse the text unless it unambiguously set forth the applicability to that article of the minimum guarantees contained in articles 6 and 7 of the Model Law. Оратор говорит, что не сможет поддержать этот текст, если в нем не будет недвусмысленно сказано о применимости минимальных гарантий, сформулированных в статьях 6 и 7 Типового закона к этой статье.
For these reasons, we endorse the recommendations in the Secretary-General's recent report and expect to support a resolution establishing the United Nations Mission of Support in East Timor soon, and certainly before independence. Поэтому мы одобряем содержащиеся в последнем докладе Генерального секретаря рекомендации и рассчитываем вскоре - и уж наверняка до дня обретения независимости - поддержать резолюцию об учреждении Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе.
The Committee should endorse that request. Комитету следует поддержать эту просьбу.
Больше примеров...
Одобрять (примеров 23)
In some cases, the Assembly has chosen merely to take note of, rather than expressly endorse, the opinion. В некоторых случаях Ассамблея предпочитала лишь принимать такое заключение к сведению, а не явно одобрять его.
It could also endorse more detailed guidance on best practices to be applied in the process. Она может также одобрять более детальные руководящие указания на предмет передовой практики, которую надлежит применять в рамках процесса.
The Committee should therefore not endorse the recommendations contained in the report, since they did not have the support of the majority of governing bodies. В связи с этим Комитету не следует одобрять рекомендации, содержащиеся в докладе, поскольку они не получили поддержки большинства руководящих органов.
(c) Endorse and promote the development of a global forest information service to enhance access to all forest-related information, ensuring that it is accessible to all stakeholders, including policy makers, forest managers, non-governmental organizations, community groups and the public at large. с) одобрять и поощрять развитие глобальной информационной службы по лесам в целях облегчения доступа ко всей касающейся лесного хозяйства информации наряду с обеспечением ее доступности для всех заинтересованных сторон, включая работников директивных органов, лесоустроителей, неправительственные организации, общинные группы и широкую общественность.
Water parks... no, I will not endorse water parks. Аквапарков... нет, я не стану одобрять аквапарки.
Больше примеров...
Утвердить (примеров 67)
The Working Party may wish to consider the submitted proposal and endorse the principles and activities in scope. Рабочая группа может, при желании, рассмотреть представленное предложение и утвердить принципы и виды деятельности в целом.
The joint session is invited to review the activities on outlook studies, give its comments and guidance and endorse the programme. Совместной сессии предлагается провести обзор мероприятий по программе перспективных исследований, высказать свои замечания и рекомендации и утвердить эту программу.
To assist Member States in planning for and deploying the appropriate equipment, the Secretariat proposes that a list of items be included as an appendix to the memorandum of understanding and requests that the General Assembly endorse it. Для оказания государствам-членам содействия в решении задач планирования и развертывания соответствующего оборудования Секретариат предлагает включить список соответствующих предметов в качестве добавления к меморандуму о взаимопонимании и просит Генеральную Ассамблею утвердить его.
To consider and endorse, with any amendments that it may deem appropriate, the draft terms of reference for developing a technical paper on brominated diphenyl ethers together with the draft outline of the paper; с) рассмотреть и утвердить с любыми поправками, которые он может счесть целесообразными, проект положения о сфере охвата для разработки технического документа по бромированным дифениловым эфирам вместе с проектом плана документа;
(a) Endorse the finding of the Implementation Committee that Albania is not in non-compliance with the Convention in relation to its obligation to report on its implementation of the Convention; а) утвердить вывод Комитета по осуществлению о том, что Албания не допускает несоблюдения Конвенции в отношении ее обязательства представлять отчетность об осуществлении Конвенции;
Больше примеров...
Одобрения (примеров 21)
In this connection, we could also look at the outcome of the Yokohama World Conference, which we are sure the General Assembly will endorse and support. Под этим углом зрения можно было бы посмотреть и на результаты Всемирной конференции в Иокогаме, которые, безусловно, заслуживают одобрения и поддержки Генеральной Ассамблеи.
Should the Assembly endorse the recommendations set out in the Group's report, the Advisory Committee has no objection to the course of action set out in paragraph 57 of the Secretary-General's report. Консультативный комитет не возражает против плана действий, предложенного в пункте 57 доклада Генерального секретаря, при условии одобрения Ассамблеей рекомендаций, изложенных в докладе Группы.
Should the Commission endorse the recommendations made by the Working Group, it is expected that the Working Group would be occupied for a number of sessions, with work on the area of electronic contracting being commenced immediately. В случае одобрения Комиссией рекомендаций Рабочей группы Рабочей группе для их выполнения потребуется еще провести ряд сессий, при условии, что работа в области электронных договоров начнется незамедлительно.
Should the General Assembly endorse an implementation date of 1 July 2006 for the mobility and hardship arrangements, and an implementation date of 1 January 2006 for increasing the base/floor salary scale, the Commission did not foresee any legal implications with regard to the new arrangements. В случае одобрения Генеральной Ассамблеей введения новой системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях с 1 июля 2006 года, а повышения шкалы базовых/минимальных окладов - с 1 января 2006 года Комиссия не предвидит каких-либо юридических последствий, связанных с новой системой.
A remarkable and comprehensive instrument like the Convention requires that the international community as a whole fully endorse its regime. Такой замечательный и всеобъемлющий документ, как данная Конвенция, требует полного одобрения создаваемого ею режима всем международным сообществом без исключения.
Больше примеров...
Разделяем (примеров 38)
We endorse in particular the analysis of its activities provided in your statement, Mr. President. Мы разделяем анализ ее деятельности, в частности, сделанный в Вашем выступлении, г-н Председатель.
We fully endorse the presentation he made here and on other occasions. Мы полностью разделяем его точку зрения, прозвучавшую здесь и на других форумах.
It is our view that the text of the declaration to be adopted must reflect a shared sense that we all indeed endorse and must be formulated in terms that will be understood by the common people. Мы считаем, что текст будущей декларации должен отражать общее чувство, которое мы все, конечно, разделяем, и должен быть написан языком, который бы был понят простыми людьми.
In this respect, we endorse the thinking of the French writer Georges Bernanos, who asserted that we do not submit to the future: we make the future. В этом смысле мы разделяем мысль французского писателя Жоржа Бернано, который утверждал, что "будущее не терпят, его творят".
We share the general vision of the situation on the ground and endorse the key messages brought out by our European colleagues. Мы разделяем общее видение ситуации на месте и поддерживаем ключевую идею, которую выдвинули наши европейские коллеги.
Больше примеров...
Утверждения (примеров 21)
A Project Board was established early in the year to oversee its development, endorse the general direction of new processes and procedures and to oversee the design and development of new information systems to support OMS. В начале года был учрежден Совет по проектам для руководства процессом создания этой системы, определения и утверждения общих направлений работы над новыми процессами и процедурами и осуществления контроля за разработкой и созданием новых информационных систем в поддержку СУО.
The Commission recognized the special circumstances surrounding the timely submission of reports of Special Rapporteurs and took into consideration the recommendation made by the Department for General Assembly and Conference Management and it formally endorse a time frame shorter than 10 weeks for the submission of such documents. Комиссия признала существование особых обстоятельств, затрагивающих своевременность представления докладов специальными докладчиками, и приняла к сведению рекомендацию Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению относительно официального утверждения более короткого, чем 10-недельный, графика для представления таких документов.
These organizations have convened on a regular basis to review and plan activities and develop and endorse input into policy-making regarding MHPSS issues. Эти организации собираются на регулярной основе для рассмотрения и планирования деятельности и для выработки и утверждения предложений, связанных с политикой в вопросах ПЗПСП.
Unlike agencies that enforce standards through a type approval system, NHTSA does not approve motor vehicles or motor vehicle equipment items, nor does the agency endorse any commercial products or their vendors. В отличие от ведомств, обеспечивающих выполнение стандартов на основе системы официального утверждения по типу конструкции, НАБДД не осуществляет официального утверждения автотранспортных средств либо предметов их оборудования, не подтверждает соответствия какой-либо коммерческой продукции установленным требованиям и не оказывает поддержки ее продавцам.
Ghana could, however, endorse implementation of action 11, which aims to improve reporting, subject to the approval by the General Assembly, of clearly defined criteria to guide the process. Гана, однако, могла бы одобрить осуществление меры 11, нацеленной на совершенствование системы подготовки и представления докладов при условии утверждения Генеральной Ассамблеей четко определенных критериев, которыми нужно будет руководствоваться в этом процессе.
Больше примеров...
Утверждать (примеров 18)
The Committee reviews UNICEF evaluation reports of corporate relevance, and can endorse recommendations contained in the reports and review follow-up reports on their implementation. Комитет рассматривает доклады об оценке в ЮНИСЕФ на общеорганизационном уровне и может утверждать представленные в докладах рекомендации и рассматривать доклады о последующей деятельности по их осуществлению.
The committee on social and economic dimensions of the national council has the mandate to review and endorse the results of the testing process. Комитет по социальным и экономическим аспектам в составе Национального совета уполномочен обеспечивать надзор за процессом опробования показателей и утверждать результаты.
The Committee will consider and, where agreed, endorse select topics for seminars and workshops to be undertaken under its auspices, as well as the subjects of new guides. Комитет будет рассматривать и утверждать, после их согласования, отдельные темы семинаров и рабочих совещаний, проводимых под его эгидой, а также тематику новых руководств.
The High Council of Justice no longer had a consultative role with the President, who could no longer appoint or remove judges and could only endorse the High Council's decisions. Отныне Высший совет судебных органов больше не выполняет функцию консультативного органа при Президенте Грузии, который теперь не имеет никаких полномочий назначать или отзывать судей, а может лишь утверждать решения Совета по этим вопросам.
The Committee, chaired by the Executive Director or a designated Deputy Executive Director, with a secretariat provided by the Evaluation Office, reviews, and can endorse, recommendations contained in evaluation reports and also examines the annual follow-up reports on the implementation of recommendations. Комитет, возглавляемый Директором-исполнителем или назначенным им заместителем Директора-исполнителя и имеющий секретариат, который обеспечивается Управлением по оценке, рассматривает и может утверждать рекомендации, содержащиеся в докладах об оценке, а также изучает ежегодные последующие доклады об осуществлении рекомендаций.
Больше примеров...
Поддержку (примеров 53)
The issue of unauthorized fishing is a crucial one for the South Pacific, and we endorse the call in the draft resolution for development assistance for the monitoring and control of fishing activities. Вопрос несанкционированного рыбного промысла имеет крайне важное значение для южной части Тихого океана, и мы поддерживаем содержащийся в проекте резолюции призыв к организациям, занимающимся оказанием помощи в целях развития, оказать поддержку в деле мониторинга и контроля за рыбным промыслом.
Although the United States had not wished to lend its fullest support to the World Conference and would not endorse its outcome document, its commitment to the goals of the Conference was unequivocal and should not be doubted. Хотя Соединенные Штаты не хотели бы оказывать всестороннюю поддержку Всемирной конференции и они не одобрят ее итоговый документ, их приверженность целям Конференции является безоговорочной и не подлежит сомнению.
We strongly endorse his appeal for the international community to continue to focus attention on the provision of much needed assistance to Haiti, an appeal that, we note, was strongly endorsed by his Special Representative today. Мы решительно поддерживаем его призыв к международному сообществу продолжать уделять пристальное внимание вопросу предоставления столь необходимой помощи Гаити, призыв, который, как мы отмечаем, получил сегодня решительную поддержку со стороны его Специального представителя.
Therefore we endorse allocation of two new permanent seats each to the regions of Africa and Asia, one to the Group of Latin American and Caribbean States and one to the Western European and other States group. Поэтому мы выступаем в поддержку выделения двух новых постоянных мест как Африканскому, так и Азиатскому региону, одного места Группе латиноамериканских и карибских государств и одного - Группе западноевропейских и других государств.
"The United Nations system, in assisting and supporting the efforts of Governments to promote and consolidate new or restored democracies, does not endorse or promote any specific form of government". (A/50/332, para. 5) "Система Организации Объединенных Наций, оказывая содействие и поддержку правительствам в их усилиях по развитию и упрочению новых или возрожденных демократий, не поддерживает и не пропагандирует какую-то конкретную форму управления". (А/50/332, пункт 5)
Больше примеров...
Согласиться (примеров 26)
That paragraph also mentions a diminishing role for nuclear weapons in defence policies, which we cannot endorse. В этом пункте также упоминается уменьшение роли ядерного оружия в политике обеспечения безопасности, с чем мы не можем согласиться.
However, Switzerland could not endorse the adoption of some other model, particularly if it took the form of an opting-out mechanism for war crimes. Однако Швейцария не может согласиться с принятием какой-либо иной модели, особенно если она принимает форму отказа от механизма рассмотрения военных преступлений.
However, they could not endorse it in glowing terms if documentation is excluded when it is released under the GNU Free Documentation License (FDL). Тем не менее, они не могут согласиться с исключением документации, выпущенной на условиях Лицензии Свободной документации GNU (GNU Free Documentation License, FDL).
My country cannot endorse a policy of double standards in which it is admissible for some to keep and improve their nuclear weapons, while others must rid themselves of such weapons or not even think about the production, possession or presence of such weapons on their territory. Наша страна не может согласиться с политикой двойных стандартов, когда одним дозволено сохранять и совершенствовать свои ядерные арсеналы, в то время как другие должны избавиться от таких вооружений и даже не помышлять о производстве, приобретении или размещении таких вооружений на своей территории.
It was not possible to accept both the observations of the Joint Inspection Unit and those of the Secretary-General on the subject, since the Secretary-General, in his report, did not endorse all the recommendations of the Unit. Невозможно одновременно согласиться с замечаниями Объединенной инспекционной группы и Генерального секретаря по этому вопросу, хотя он в своем докладе поддерживает не все рекомендации Группы.
Больше примеров...
Согласны (примеров 31)
The co-facilitators endorse the importance of this provision. Сокоординаторы согласны с тем, что это положение имеет важное значение.
We also endorse the proposed establishment of the post of Deputy Secretary-General within the framework of strengthening the leadership capacity of the Secretariat. Мы согласны также с предложением об учреждении должности первого заместителя Генерального секретаря в рамках укрепления структуры руководства Секретариата.
We endorse the Secretary-General's view that the best course of action for preventing and resolving conflicts is through preventive diplomacy and preventive deployment in order to avoid costly politico-military operations. Мы согласны с мнением Генерального секретаря о том, что наилучший способ предотвращения и урегулирования конфликтов - это превентивная дипломатия и превентивное развертывание во избежание дорогостоящих военно-политических операций.
We fully endorse the view that the Security Council should remain firmly committed to a post-conflict peace-building process leading to a self-sustaining peace based on good governance and the rule of law. Мы полностью согласны с тем, что Совет Безопасности должен сохранять свою полную приверженность процессу постконфликтного миростроительства, ведущего к самоподдерживающемуся миру на основе обеспечения благого правления и правопорядка.
We endorse the sentiments of the Secretary-General, that international cooperation is indeed crucial, if we are to achieve a win-win situation through the establishment of a United Nations forum for dialogue on international migration. Мы согласны с мнением Генерального секретаря о том, что международное сотрудничество действительно играет крайне важную роль, если мы хотим добиться взаимовыгодного решения этой проблемы путем создания в рамках Организации Объединенных Наций форума для ведения диалога по вопросу о международной миграции.
Больше примеров...
Подтвердить (примеров 15)
The court may further endorse any licence held by the respondent and further notify in writing the licensing authority of the fact and date of endorsement. Суд может также подтвердить любую лицензию, выданную ответчику, и уведомить далее в письменном виде выдающий лицензии орган о факте и дате такого подтверждения.
Croatian Serb parliamentarians and the Joint Council of Municipalities have suggested that the Government of Croatia endorse its previous commitment to a liberal policy waiving military service for all residents of the region for the next two to four years. Парламентарии из числа хорватских сербов и Объединенный совет муниципалитетов призвали правительство Хорватии подтвердить его предыдущее обязательство проводить либеральную политику, предусматривающую освобождение от военной службы всех жителей района в течение следующих двух-четырех лет.
Mr. AVTONOMOV noted the importance of self-identification for minority and ethnic groups; they themselves should state that they were a group and the name they wished to be known by, and the Government should simply endorse their definition. Г-н Автономов отмечает важность самоопределения для групп меньшинств и этнических групп; они сами должны заявить о том, что являются определённой группой, а также о том, как, по их мнению, их надлежит называть, а правительству просто следует подтвердить это определение.
Such health examination should be repeated yearly, and the medical examiner should endorse the suitability of the works assigned to the health of the adolescent worker. Такие проверки состояния должны проводиться ежегодно, и проводящий проверку врач должен подтвердить годность подростка-рабочего для выполнения той работы, на которую он направляется.
The proposal of Ambassador Amorim has been the basis for consultations for a year and a half. Japan has supported the proposal ever since it was tabled and today, I would like to reiterate our position and declare that we can endorse it as such. На протяжении полутора лет в качестве основы для консультаций выступает предложение посла Аморима. Япония поддерживает это предложение с тех пор, как оно было внесено, и сегодня я хотел бы вновь подтвердить нашу позицию и заявить, что мы можем одобрить его как таковое.
Больше примеров...
Одобрению (примеров 3)
A practical tool for ensuring this is to further endorse and develop negative security assurances. Практический инструмент с целью обеспечить это состоит в содействии одобрению и развитию негативных гарантий безопасности.
Endorse the strategy implementation programme; одобрению программы реализации стратегии;
He commended Canada and the United States of America for changing their positions of opposition to the Declaration to support and endorsement, and called on the States that had abstained from voting on the Declaration to also endorse it. Он выразил признательность Канаде и Соединенным Штатам Америки за то, что они изменили свою позицию и перешли от несогласия с Декларацией к ее поддержке и одобрению, и призвал государства, которые воздержались от голосования по Декларации, ее поддержать.
Больше примеров...
Утверждении (примеров 7)
The Conference may decide on the preparation of the next pan-European assessment and endorse the recommendations and guidelines submitted for this agenda sub-item. Конференция может принять решение о подготовке следующей общеевропейской оценки и утверждении рекомендаций и руководящих принципов, представленных по этому подпункту повестки дня.
The community helps draw up the curriculum, select the teachers and select and endorse the students... Община помогает в составлении учебной программы, отборе преподавателей и отборе и утверждении учащихся.
UNAMA has been assisting the Government to develop and coordinate implementation plans and to finalize and endorse the programmes on accountability and transparency and on effective and efficient governance. МООНСА оказывает правительству Афганистана помощь в составлении и координации планов осуществления, а также в доработке и утверждении программ по усилению подотчетности и транспарентности и эффективному управлению.
The main objective of the second meeting was to review, amend and endorse the provisional draft International Recommendations for Distributive Trade Statistics 2008 for its submission to the Statistical Commission at its thirty-ninth session for adoption. Главная задача второго совещания заключалась в рассмотрении предварительного проекта международных рекомендаций в отношении статистики розничной и оптовой торговли 2008 года, внесении в него поправок и его утверждении для представления Статистической комиссии на ее тридцать девятой сессии на утверждение.
Endorse "One Country" programmes and approve related allocations утверждении единых страновых программ и соответствующих ассигнований
Больше примеров...
Подтверждать (примеров 3)
Global corporations can do more than simply endorse the virtues of the market, however. Однако международные корпорации могут сделать больше, а не просто подтверждать преимущества рынка.
The SADC should not endorse the regime's claim of victory in an uncontested election. SADC не должен подтверждать заявление о победе режима на выборах с единственным кандидатом.
As regards the third sentence of paragraph 33, the question was raised whether the legislative guide should endorse the requirement of a positive vote by the host Government and whether some of the objectives underlying the requirement could be achieved by less intrusive means. В отношении третьего предложения пункта 33 был поднят вопрос о том, должно ли руководство для законодательных органов подтверждать требование относительно поддержки в ходе голосования правительством принимающей страны и нельзя ли достичь некоторые из целей, лежащие в основе такого требования, менее жесткими средствами.
Больше примеров...