| Like many other delegations we can endorse them as such. | Как и многие другие делегации, мы можем поддержать их как таковые. |
| It is recommended that the General Assembly endorse the appropriate option to enable the Secretary-General to proceed, preferably from 1 January 2012. | Генеральной Ассамблее рекомендуется поддержать подходящий вариант, с тем чтобы Генеральный секретарь мог преступить к дальнейшим действиям, желательно с 1 января 2012 года. |
| Delegations that consider it necessary may endorse one of the options in square brackets specifying the scope of national application. | Делегации, которые сочтут это необходимым, могут поддержать первый или второй вариант текста в квадратных скобках, уточняющий сферу применения на национальном уровне. |
| Let me explain why I think you should endorse me, Pastor. | Позвольте мне объяснить почему я думаю Вы должны поддержать меня, Пастор. |
| And I'm not sure I can endorse it to the board in all conscience. | Не уверен, что совесть даст мне поддержать его на совете правления. |
| I think you made it clear to the Minister why the Emissary can't endorse his land reform program. | Я думаю, вы вполне объяснили министру, почему Эмиссар не может поддержать его план земельной реформы. |
| So I can't endorse you. | Поэтому я не могу вас поддержать. |
| That is why we are not in a position to fully endorse such an outcome. | Вот почему мы не можем полностью поддержать такой итог. |
| That's why you made me endorse him before I was ready. | Поэтому ты заставил меня поддержать его раньше времени. |
| Under no circumstances could his delegation, of course, endorse such an idea. | Естественно, что делегация Ганы ни при каких обстоятельствах не может поддержать эту идею. |
| Without that clarification, his delegation could not endorse a proposal to alter the Committee's composition. | Без такого уточнения его делегация не может поддержать предложение об изменении членского состава Комитета. |
| That was why his delegation could not endorse the draft resolution as amended. | По этой причине Гондурас не может поддержать проект резолюции с внесенными в него поправками. |
| Lastly, we do not see why we should be asked to formally endorse an initiative that is still in the design stages. | Наконец, мы не видим, почему нас должны просить официально поддержать инициативу, которая по-прежнему находится в стадии разработки. |
| We believe that an important step forward has been taken, which the Committee should endorse. | Мы считаем, что сделан важный шаг вперед, и Комитет должен его поддержать. |
| Thus the whole membership would endorse those States that had gained the confidence and support of the international community. | Таким образом, полный членский состав может поддержать те страны, которые пользуются доверием и поддержкой со стороны международного сообщества. |
| The Sub-Commission does not, however, endorse the proposal that the Working Group on Contemporary Forms of Slavery should be terminated. | Вместе с тем Подкомиссия не может поддержать предложение о том, что Рабочая группа по современным формам рабства должна быть распущена. |
| We therefore cannot endorse calls for the universalization of a complete ban on anti-personnel landmines. | Поэтому мы не можем поддержать призывы к приданию универсального характера полному запрету на противопехотные наземные мины. |
| The United Nations should endorse the African Union's 2002 appeal to all its members to develop mechanisms for the pacific settlement of disputes. | Организация Объединенных Наций должна поддержать призыв Африканского союза от 2002 года ко всем его членам разработать механизмы мирного урегулирования споров. |
| All those hopeful for peace and stability in the world can only endorse this call. | Все те, кто стремится к миру и стабильности во всем мире, не могут не поддержать этот призыв. |
| That is how it can credibly endorse the true aspirations of all for durable peace and security. | Именно так он может авторитетно поддержать подлинные устремления всех к прочному миру и безопасности. |
| The parties concerned and Africa's partners must endorse and give their full support to the African initiative. | Заинтересованные стороны и партнеры Африки должны поддержать эту африканскую инициативу и оказать ей полное содействие. |
| We urge all Member States to strongly endorse the Secretary-General's Reform Initiative. | Мы настоятельно призываем все государства-члены решительно поддержать выдвинутую Генеральным секретарем инициативу по реформе. |
| I want to fully endorse the Secretary-General's address to the Assembly yesterday. | Я хотел бы целиком и полностью поддержать выступление Генерального секретаря на Генеральной Ассамблее. |
| Mr. ABOUL-NASR said he could not endorse Mr. Yutzis' proposal, since it was not compatible with the provisions of the Convention. | Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что он не может поддержать предложение г-на Ютсиса, поскольку оно несовместимо с положениями Конвенции. |
| I can only endorse what has been said by most of the previous speakers. | Я могу лишь поддержать то, что было сказано до меня. |