Английский - русский
Перевод слова Ended
Вариант перевода Завершилась

Примеры в контексте "Ended - Завершилась"

Примеры: Ended - Завершилась
The joint UNMIK/KFOR operation to reduce tension in Mitrovica ended on 15 June, with the result that UNMIK police are now carrying out routine police activities in northern Mitrovica. Совместная операция МООНК/СДК по снижению уровня напряженности в Митровице завершилась 15 июня, что позволило полиции МООНК приступить к выполнению обычных полицейских функций в северной Митровице.
Since the submission of the previous progress report of the Secretary-General, the war in Ethiopia and Eritrea has ended and a United Nations peacekeeping operation is patrolling the ceasefire line and helping to solidify peaceful relations. За период после представления предыдущего очередного доклада Генерального секретаря завершилась война в Эфиопии и Эритрее и операция Организации Объединенных Наций по поддержанию мира осуществляет патрулирование на линии прекращения огня и способствует укреплению мирных отношений.
The XVII International AIDS Conference has ended in the Mexican capital today after five days of spirited participation involving an estimated 22,000 people engaged in the global response to AIDS. XVII Международная конференция по СПИДу завершилась сегодня в столице Мексики после пяти дней вдохновенной работы с участием примерно 22000 человек, вовлеченных в осуществление глобальных мер в ответ на СПИД.
In July 1991, the Committee also helped raise funds to defray the cost of the Addis Ababa Conference for a Peaceful and Democratic Transition when the 30-year civil war and conflicts formally ended. В июле 1991 года Комитет также помог мобилизовать фонды для покрытия расходов Аддис-Абебской конференции по мирному и демократическому переходу, когда 30-летняя гражданская война формально завершилась.
They highlighted that the canonical five Whitechapel murders ended in November 1888, which roughly coincided with Bury's departure from Whitechapel. Они выделяли тот факт, что серия из пяти уайтчепельских убийств завершилась в ноябре 1888 года, что совпало с отъездом Бери из Уайтчепела.
Relative to business and economic matters, Tsongas focused in particular on the Federal budget deficit, a cause he continued to champion even after his presidential primary campaign ended, by co-founding the Concord Coalition. В вопросах бизнеса и экономики Цонгас сосредоточился, в частности, на проблеме дефицита федерального бюджета, которую он продолжал отстаивать даже после того, как его президентская избирательная кампания завершилась, став соучредителем группы «Concord Coalition».
He had a short career as a sports journalist for La Prensa, which ended in his dismissal in 1943 for criticising the supporters of Real Madrid C.F. after that club's 11-1 defeat of FC Barcelona, and then joined his family's textile business. Сделал короткую карьеру как спортивный журналист в газете «Ла Пренса», которая завершилась его увольнением в 1943 году за критику в адрес сторонников футбольного клуба «Реал Мадрид» после победы со счётом 11-1 в игре с «Барселоной».
After the Treaties of Nijmegen (1678/1679) had ended the Franco-Dutch War, France was able to support Sweden again, and invaded the Brandenburgian Duchy of Cleves on the lower Rhine. После окончания Нимвегенских переговоров (1678/1679) франко-голландская война завершилась тем, что Франция снова смогла поддержать Швецию и вторглась в Бранденбургское герцогство на нижнем Рейне.
It worked a number of rail tours, including a non-stop London to Edinburgh run in 1968, the year steam traction officially ended on BR. Было выполнено несколько исторических поездок, включая безостановочный переход из Лондона в Эдинбург в 1968 году, когда официально завершилась история паровой тяги в British Railways.
The meeting ended with the victory of the guests 3:1, Turbin showed four yellow cards to the players of the hosts. Встреча завершилась победой гостей 3:1, Турбин показал четыре жёлтые карточки игрокам хозяев.
The era of import substitution ended in 1976, but at the same time growing government spending, large wage increases and inefficient production created a chronic inflation that rose through the 1980s. Эпоха импортозамещения завершилась в 1976 году, но возраставшие государственные расходы, сильное увеличение заработной платы и неэффективное производство породили хроническую инфляцию, лишь усилившуюся в 80-е годы.
When the War of the Spanish Succession ended in 1713, its North American theater (where it was known as Queen Anne's War) came to an uneasy end. Когда в 1713 году завершилась война за испанское наследство, ее североамериканский театр (где она была известна как война королевы Анны) находился в непростой ситуации.
The promo ended on June 2 with the winners announced on June 29. Акция завершилась 2 июня, а победители были объявлены 29 июня.
The first match at the stadium with a new name CSKA held March 4, 2017 against Zenit, the game ended with a draw, 0:0. Первый матч на стадионе с новым названием ЦСКА провёл 4 марта 2017 года против «Зенита», игра завершилась со счётом 0:0.
The French were never able to suppress the forces of the ousted Mexican president Benito Juárez, and then in the spring of 1865, the American Civil War ended. Французы так и не смогли окончательно подавить сопротивление войск свергнутого мексиканского президента Бенито Хуареса и, к тому же, весной 1865 года завершилась Гражданская война.
The race started on 9 May in San Lorenzo al Mare and ended on 31 May in Milan. Стартовала 9 мая в Сан-Лоренцо-аль-Маре командной гонкой на время, а завершилась 31 мая в Милане.
We are all very much aware of that, which is why when the World Conference in Vienna had ended we carefully analysed the conclusions and recommendations of the Declaration and the Programme of Action. Мы все прекрасно осознаем, что, когда завершилась Всемирная конференция в Вене, мы сделали тщательный анализ рекомендаций Венской декларации и Программы действий.
At the NPT Conference which ended just last week, the Vice-Premier and Minister for Foreign Affairs of China, Mr. Qian Qichen, reiterated China's consistently held positions. На Конференции по ДНЯО, которая завершилась лишь на прошлой неделе, заместитель премьер-министра и министр иностранных дел Китая г-н Цянь Цичэнь подтвердил последовательно занимаемые Китаем позиции.
Such weapons, fortunately, are in few hands, and there is no doubt that their presence contributed to the fact that the cold war ultimately ended without bloodshed and with the result desired by those who love peace and democracy. К счастью, такое оружие находится в руках немногих, причем его наличие, вне всякого сомнения, способствовало тому, что "холодная война" в конце концов завершилась без кровопролития и принесла итоги, удовлетворяющие сторонников мира и демократии.
Unfortunately, the Conference convened by the League of Nations in 1930 at The Hague did not succeed in adopting a convention on territorial waters and ended in failure. К сожалению, на конференции, созванной Лигой Наций в 1930 году в Гааге, не удалось принять конвенцию о территориальных водах, и она завершилась неудачей.
The latest round, which was held during the current session of the General Assembly - it lasted from 8 November to 12 November - ended on a quite optimistic note. Последняя встреча в их рамках, прошедшая в ходе текущей сессии Генеральной Ассамблеи, - она состоялась 8-12 ноября - завершилась на весьма оптимистической ноте.
In these last three cases, his participation as an adviser ended in July 1992 upon his election as a judge of the Constitutional Court of Spain. В упомянутых трех случаях его работа в качестве советника завершилась в июле 1992 года в связи с его избранием в состав Конституционного суда Испании.
The logic of the cold war era can no longer serve to rationalize the occupation of south Korea by the United States troops now when the cold war has ended. Сегодня, когда "холодная война" завершилась, логику времен "холодной войны" нельзя больше использовать для оправдания оккупации Южной Кореи войсками Соединенных Штатов.
The support programme for the reintegration of 600 leaders and middle-ranking members of FMLN ended in August 1995; however, technical assistance continued to be provided until December 1995. Программа поддержки реинтеграции 600 представителей высшего и среднего командного состава ФНОФМ завершилась в августе 1995 года, однако оказание технической помощи продолжалось до декабря 1995 года.
Moreover, since the said meeting ended with a joint press conference by the two Foreign Ministers, my Government can only conclude that this press release was circulated to the members of the Security Council in error. Более того, поскольку указанная встреча завершилась совместной пресс-конференцией с участием обоих министров иностранных дел, мое правительство может лишь сделать вывод о том, что этот пресс-релиз был ошибочно направлен членам Совета Безопасности.