Английский - русский
Перевод слова Ended
Вариант перевода Завершилась

Примеры в контексте "Ended - Завершилась"

Примеры: Ended - Завершилась
Following difficult negotiations, the special session had ended its work by reaching consensus on a document which identified obstacles, new trends and challenges and elaborated future actions. После трудных переговоров специальная сессия завершилась достижением консенсуса по документу, выявлением препятствий, новых тенденций и задач и определением будущих мероприятий.
The first period, which started on 1 November 2001, ended smoothly on 30 April 2003. Первая часть этого периода, начавшаяся 1 ноября 2001 года, благополучно завершилась 30 апреля 2003 года.
He asked whether the arms devolution programme had ended and whether the Government believed that most weapons had been given in. Он спрашивает, завершилась ли программа сдачи оружия и считает ли правительство, что большая часть оружия была сдана.
By the time UNPROFOR ended, DPKO was just beginning to approach the capacity to conduct operations that had been lacking in earlier years. К тому времени, когда завершилась деятельность СООНО, ДОПМ только приступил к рассмотрению вопроса о создании потенциала для проведения операций, которого не хватало в предыдущие годы.
The process started back in March 1997 and ended successfully with the adoption of a resolution at the last substantive session of the Council in July. Работа началась в марте 1997 года и успешно завершилась принятием резолюции на последней основной сессии Совета в июле.
At the same time, these developments dramatically underline the fact that although the cold war has ended, we cannot consider the international security situation to have fundamentally improved. В то же время эти события драматично подчеркивают тот факт, что, хотя "холодная война" завершилась, мы не можем считать, что ситуация в плане международной безопасности кардинально улучшилась.
The operative life of BeppoSAX ended in the spring of 2002, following the ASI decision to deactivate the satellite. Эксплуатация спутника BeppoSAX завершилась весной 2002 года после того, как АСИ приняло решение перевести его в нерабочее состояние.
The El Nino programme, which was funded by the Inter-American Development Bank and the Government of Guyana ended in March 2002. Работа по программе в связи с эль-ниньо, которая финансировалась Межамериканским банком развития и правительством Гайаны, завершилась в марте 2002 года.
Although the war in Kosovo ended more than five years ago, the situation remains perilous for the minority Serb and Roma populations. Хотя война в Косово завершилась более пяти лет назад, меньшинства сербов и рома по-прежнему стоят перед лицом опасности.
The two recommendations overtaken by events relate to common services, as UNDP indicated that the formal common services programme ended in 2006. Две рекомендации, утратившие актуальность, касаются общих служб, поскольку ПРООН указала, что официальная программа использования общих служб завершилась в 2006 году.
The conference ended with the adoption of recommendations concerning legislative and other measures aimed at instituting better protection mechanisms for women in times of violence and economic hardship. Эта конференция завершилась принятием рекомендации в отношении законодательных и других мер, предусматривающих создание более совершенных механизмов защиты женщин в периоды экономических трудностей и вспышек насилия.
The successful deployment ended on 11 April, following the arrival of SPLA soldiers dispatched to secure the location. Успешно проведенная операция по развертыванию завершилась 11 апреля с прибытием военнослужащих НОАС, которые взяли район под свой контроль.
That operation, which ended on 30 August, involved some 220 officers at its peak. Операция завершилась 30 августа, и на самом активном этапе к ней было подключено порядка 220 сотрудников.
There, the brutal war waged by RENAMO and supported by the then racist South African Government ended in the early 1990s through protracted negotiations. В этой стране жестокая война, которую вело Мозамбикское национальное сопротивление при поддержке расистского в тот период правительства Южной Африки, завершилась в начале 90-х годов благодаря длительным переговорам.
The last decade has seen especially rapid change: the cold war ended, the Soviet bloc dissolved and apartheid collapsed. Темпы этих изменений особенно ускорились в последнее десятилетие, когда завершилась «холодная» война, распался советский блок и была демонтирована система апартеида.
Although the long downward trend in railroad employment ended in 2002, Tier II benefit payments continue to grow faster than payroll tax receipts. Хотя длительная тенденция к сокращению численности занятых на железнодорожном транспорте завершилась еще в 2002 году, пенсионные выплаты второго уровня продолжают расти быстрее налогов на заработную плату.
With support from the Trust Fund, the institute implemented a multi-country programme in Brazil, Chile, India and Rwanda, that ended in 2012. С помощью Целевого фонда эта организация осуществила многострановую программу в Бразилии, Индии, Руанде и Чили, которая завершилась в 2012 году.
I had hoped to speak here after the conclusion of that meeting, but alas, it has not yet ended. Я надеялся выступить здесь после завершения этой встречи, но, увы, она еще не завершилась.
The first inquiry ended with a decision of the Prosecutor's Office that A.I.'s allegations were not founded and a refusal to initiate criminal prosecution against the arresting police officers. Первая проверка завершилась решением прокуратуры о необоснованности утверждений А.И. и отказом в возбуждении уголовного дела против участвовавших в аресте милиционеров.
The strikes were, in general, called by the trade unions to demand better working conditions and payments of long-standing subsidies. On 10 March, the strike led by public schoolteachers, which began on 18 February, officially ended. Забастовки проводились, как правило, по инициативе профсоюзов с требованиями улучшения условий труда и выплаты давно обещанных субсидий. 10 марта официально завершилась забастовка учительского состава государственных школ, начавшаяся 18 февраля.
The mission was informed that following 11 years of civil war, which ended in 2002, Sierra Leone has made remarkable progress not only towards creating a peaceful and democratic society, but also in initiating successful governance reforms and development strategies. Им сообщили, что после 11 лет гражданской войны, которая завершилась в 2002 году, Сьерра-Леоне достигла значительного прогресса не только в создании мирного и демократического общества, но и в проведении успешных реформ системы государственного управления и реализации стратегий развития.
Furthermore, although the case before the European Court ended on 13 May 2008, the author did not apply to the Committee until November 2009. Кроме того, хотя процедура рассмотрения заявления в Европейском суде завершилась 13 мая 2008 года, автор не обращалась в Комитет до ноября 2009 года.
The Conference ended with the adoption of the Baku Ministerial Declaration, which marshalled national AfT processes around the above mentioned three common regional priority areas: Конференция завершилась принятием Бакинской декларации министров, которая задала национальным процессам ПиТ направленность на три общерегиональные приоритетные области, которые упоминались выше.
The fighting between the two forces ended with the withdrawal of RCD-ML from Bunia to Beni after UPDF and UPC on 9 August, shelled the residence of Governor Lompondo. Борьба между двумя сторонами завершилась уходом КОД-ДО из Буниа в Бени после того, как УПДФ и СКП 9 августа подвергли артиллерийскому обстрелу резиденцию губернатора Ломпондо.
The new Human Rights Council has replaced the Commission on Human Rights; its first session ended today. Новый Совет по правам человека пришел на смену Комиссии по правам человека, и сегодня завершилась его первая сессия.