The Paris donor's conference ended on 31 January with significant aid packages approved for Haiti. A $660 million reconstruction programme was approved, as was an additional $240 million in assistance funds. |
Парижская конференция доноров завершилась 31 января утверждением пакета мер по оказанию крупномасштабной помощи Гаити. 660 млн. долл. США было ассигновано на осуществление программы реконструкции, а еще 240 млн. долл. США - на оказание помощи. |
The World Summit for Social Development is one of a number of world conferences which began in 1990 with the World Summit for Children and ended recently in June 1996 with the Istanbul Conference on Human Settlements. |
Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития является одной из серии всемирных конференций, которая началась в 1990 году с Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей и завершилась недавно, в июне 1996 года, Стамбульской конференцией по населенным пунктам. |
During the reporting period, the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea operation ended, and the United Nations Integrated Office in Sierra Leone transitioned to the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone, which is managed by the Department of Political Affairs. |
За отчетный период завершилась операция Миссии Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее, а Объединенное представительство Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне было преобразовано в Объединенное представительство Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне, которым руководит Департамент по политическим вопросам. |
The first five-year review conference to review implementation of the Programme of Action was convened in 2006 and ended without agreement on a formal outcome document, thus failing to provide the General Assembly with either a mandate to conduct a further review or guidance on future implementation. |
Первая конференция по обзору хода осуществления Программы действий за пятилетний период была созвана в 2006 году и завершилась без согласования какого-либо официального итогового документа, не предоставив поэтому Генеральной Ассамблее ни мандата на проведение дальнейшего обзора, ни руководства в отношении дальнейшего осуществления. |
Welcoming the Government sponsored six-week nationwide weapons collection campaign which ended on 31 August 2008 with the support of the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste (UNMIT) and the international security forces and the destruction of the collected weapons on the United Nations Day of that year, |
приветствуя проведение правительством при содействии Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти (ИМООНТ) и международных сил безопасности шестинедельной общенациональной кампании по сдаче оружия, которая завершилась 31 августа 2008 года, и уничтожение сданного оружия в День Организации Объединенных Наций в тот же год, |
Work ended at 2300 hours. |
Работа завершилась в 23 ч. 00 м. |
It ended its one week of closed beta testing. |
Она завершилась неделей закрытого бета-тестирования. |
Dismantling finally ended in 1951. |
Окончательно реконструкция завершилась в 1951 году. |
b Programme ended in 1994. |
Ь Программа завершилась в 1994 году. |
The three-year UNHCR operation in Tajikistan has ended with success. |
Трехлетняя операция Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций в Таджикистане успешно завершилась. |
The war that had been going on between the two countries since 1585 finally ended. |
Война, продолжавшаяся между двумя странами с 1585 года, наконец завершилась. |
And so the French 1346 campaign in the south ended having accomplished nothing. |
Французская компания 1346 года в Гиени завершилась безрезультатно. |
Uncertainty as to final responsibility for Ka-san ended on the afternoon of September 3 after North Koreans had seized the mountain. |
Неопределённая ситуация завершилась в полдень З сентября, когда северокорейцы захватили гору. |
In Sierra Leone, a 10-year civil war has ended, with the United Nations playing a vital role. |
В Сьерра-Леоне при непосредственном участии Организации Объединенных Наций завершилась десятилетняя гражданская война. |
Furthermore, the international procedure undertaken with the Inter-American Commission on Human Rights ended only on 2 November 2011. |
Кроме того, международная процедура в МКПЧ завершилась всего лишь 2 ноября 2011 года. |
One tragically ended in disaster when Flight 74 from Pittsburgh came down 2 miles from the runway near Logan International Airport and exploded... |
Одна посадка завершилась трагедией когда рейс 74 из Питтсбурга не долетел двух миль до международного аэропорта и взорвался... |
The Kickstarter ended successfully, raising $53,536 from 1,483 backers. |
Компания успешно завершилась, удалось собрать $53536 от 1483 спонсоров. |
A civil war between Frederick's dynasty and Lothair's ended with Frederick's submission in 1134. |
Гражданская война между Гогенштауфенами и сторонниками Лотаря завершилась в 1134 году по инициативе Фридриха. |
Her Army career ended after she was hospitalized in Walter Reed Medical Center with a severe foot injury. |
Её служба в армии завершилась после её госпитализации с тяжелой травмой ноги. |
The fight ended in 2008 with the signing of a collective agreement between the owners of Coffee and the "Histadrut". |
Борьба завершилась в 2008 году подписанием коллективного соглашения между владельцами сети "Кофе" и федерацией "Гистадрут". |
The session ended with an agreement over a tolerance period of six-months, ending on 31 December 2010. |
Сессия завершилась достижением соглашения относительно шестимесячного "периода терпимости", который закончился 31 декабря 2010 года. |
Neither side could muster enough chances for a goal and the game ended 0-0. |
Ни один из вратарей не пропустил голов в матче, а игра завершилась со счётом 0:0. |
But around 11 p.m., before the mass ended, the Mayi-Mayi coming from Oicha attacked Erengeti through Kasano reserve. |
Однако примерно в 11 часов вечера, до того как завершилась служба, майи-майи, пришедшие из Ойчи, напали на Эренгети со стороны заповедника Касано. |
The civil war ended in 18/01/2000 and the process of peace-building has been slow and arduous but concrete. |
Гражданская война завершилась 18 января 2000 года, и процесс миростроительства проходит медленно и с трудом, но приносит конкретные результаты. |
Nauru is deeply concerned that the 2006 Small Arms Review Conference ended without agreement on further measures to combat this problem. |
Науру глубоко обеспокоена тем, что Конференция Организации Объединенных Наций по рассмотрению хода осуществления Программы действий по борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями 2006 года завершилась, так и не согласовав дальнейшие действия по борьбе с этой проблемой. |