Английский - русский
Перевод слова Ended
Вариант перевода Завершилась

Примеры в контексте "Ended - Завершилась"

Примеры: Ended - Завершилась
The first game against Bulgaria ended in a draw. Первая игра, против болгар, завершилась нулевой ничьей.
The first civil war ended in 1972, with the Addis Ababa Agreement. Первая гражданская война завершилась в 1972 году подписанием мирного соглашения в Аддис-Абебе.
That pretty much ended Wayne's career as a veterinarian. Из-за этого карьера Уэйна как ветеринара завершилась.
The Cold War ended quietly, and the dismantlement of the Soviet empire followed. Холодная война завершилась тихо, а затем последовал распад советской империи.
The NATO mission officially ended Oct. 31. Миссия НАТО официально завершилась 31 октября.
The Special Rapporteur's mission ended on a disturbing note. ЗЗ. Поездка Специального докладчика завершилась на тревожной ноте.
Finally, we must continue to examine the functioning and effectiveness of this Conference. The cold war has ended. Наконец, нам нужно и впредь заниматься изучением вопроса о совершенствовании и повышении эффективности функционирования данной Конференции. "Холодная война" завершилась.
The gathering ended with the signing of a short statement demanding the resignation of Mr. Rabbani. Встреча завершилась подписанием короткого заявления с требованием отставки г-на Раббани.
A historic Conference has therefore ended with a historic agreement. Таким образом, историческая Конференция завершилась историческим соглашением.
The Haitian Parliament ended its session on 4 February after passing the electoral law and the budget. 4 февраля завершилась сессия парламента Гаити, на которой был принят закон о выборах и утвержден бюджет.
The cold war has ended, and totalitarianism has met its nemesis. "Холодная война" завершилась, и возмездие настигло тоталитаризм.
The cold war has ended, but the cold-war-era structure of the United Nations remains unchanged, although the international community confronts new challenges. "Холодная война" завершилась, но структура Организации Объединенных Наций эры "холодной войны" осталась неизменной, хотя международное сообщество сталкивается с новыми вызовами.
It ended with the collection of more than 200 million questionnaires which are currently being processed. Она завершилась сбором более 200 млн. вопросников, ответы на которые в настоящее время обрабатываются.
The operation ended after five days and the local population returned to the Gali region. Через пять дней эта операция завершилась и местное население вернулось в Гальский район.
The war has ended, and those three individuals are playing a significant role in putting an end to the crisis. Война завершилась, и эти три человека играют важную роль в прекращении кризиса.
The cold war ended more than a decade ago. «Холодная война» завершилась более десяти лет тому назад.
The census of active personnel in the armed forces, funded by the United Nations Development Programme, ended on 19 March. Перепись находящихся на действительной службе военнослужащих, финансируемая Программой развития Организации Объединенных Наций, завершилась 19 марта.
The 2007 substantive session of the Disarmament Commission ended without substantive recommendations. Основная сессия Комиссии по разоружению в 2007 году завершилась без каких-либо рекомендаций по вопросам существа.
The long and protracted war in Angola appears to have ended. Создается впечатление, что завершилась долгая и затяжная война в Анголе.
When the cold war ended a decade ago, the international community faced new challenges and opportunities. Когда 10 лет назад завершилась «холодная война», международное сообщество столкнулось с новыми серьезными задачами и получило новые возможности.
These operations ended in the death of several hundred prisoners inside the fort. Операция завершилась гибелью нескольких сотен пленных внутри крепости.
The initiative ended in late 1999 after having achieved, in large part, its objective of bringing about the liberalization of civil rights. Эта инициатива завершилась в конце 1999 года, в значительной степени обеспечив выполнение задачи по либерализации гражданских прав.
RTÉ's monopoly ended in the 1980s with the emergence of private broadcasting. Монополия РТЭ завершилась в 80-х годах с появлением частного вещания.
The conference ended by formulating a new "social contract" as a basis for the restoration of effective State authority in these regions. Конференция завершилась выработкой нового "общественного договора" в качестве основы для восстановления реальной государственной власти в этих районах.
The joint military commission's disarmament exercise ended in Bissau on Saturday, 20 March 1999. Операция по разоружению, начатая смешанной военной комиссией, завершилась в Бисау в субботу, 20 марта 1999 года.