Английский - русский
Перевод слова End
Вариант перевода Заканчиваться

Примеры в контексте "End - Заканчиваться"

Примеры: End - Заканчиваться
The third preambular paragraph should end after the word "Standards." Третий абзац преамбулы должен заканчиваться словом "стандартов".
Paragraph 49 should end with the word "Action." Пункт 49 должен заканчиваться словом "действий".
The government also believes that public debate should be free of government intervention wherever possible, and that it should not end in the criminal courts. Правительство также полагает, что по мере возможности общественная дискуссия должна быть свободна от вмешательства правительства и не должна заканчиваться в судах.
Or will it always end the same way, Или всегда всё будет заканчиваться таким образом?
How can these tracks just end here? Как могут эти следы просто заканчиваться здесь?
Paragraph 9 should end with the word "mandate". Consequently, the rest of that paragraph should be deleted. Пункт 9 постановляющей части должен заканчиваться словом "мандат"; поэтому необходимо исключить остальную часть этого пункта.
The question is often raised of where the involvement of the United Nations in a post-conflict situation begins and where it must end. Часто поднимается вопрос о том, где начинается вмешательство Организации Объединенных Наций в постконфликтные ситуации, и где оно должно заканчиваться.
The amended sentence would end with the phrase "every individual should have the right to insist on rectification". В исправленном варианте предложение должно заканчиваться следующими словами: "каждое лицо должно иметь право настаивать на изъятии этой информации".
Where would the search for constant growth end? Где же должен заканчиваться поиск постоянного роста?
As regards paragraph (5), it was suggested that the first sentence should end with the words "framework agreement". В связи с пунктом 5 было высказано предположение о том, что первое предложение текста должно заканчиваться словами "рамочное соглашение".
Or will it always end the same way, like this? Или это всегда будет заканчиваться подобной историей?
His delegation had doubts about referring, in paragraph 22, to the Bureau and other structures; it believed that paragraph 22 should end with the phrase "2005 Review Conference". У его делегации есть сомнения по поводу ссылки на Бюро и другие структуры в пункте 22; она считает, что пункт 22 должен заканчиваться фразой «Обзорная конференция 2005 года».
Meetings should start and end on time and there should be a realistic assessment of the frequency and duration of the meetings needed to accomplish goals. Заседания должны начинаться и заканчиваться в установленное время, и должна иметься реалистичная оценка того, какая частотность и продолжительность заседаний необходимы для достижения поставленных целей.
Paragraph 33 (c) should end after the words "Geneva Conventions of 12 August 1949;" and the last two lines of the paragraph should be deleted. Пункт ЗЗ с) должен заканчиваться словами "Женевские конвенции от 12 августа 1949 года", а последние три строки этого пункта должны быть исключены.
The International Year of the Family should not be an end in itself; on the contrary, it should constitute the starting-point of a long-term process. Международный год семьи не должен заканчиваться в 1994 году, напротив, он должен стать отправной точкой для долгосрочного процесса.
Paragraph 3 could perhaps be shortened: it could end with the words "human rights" in the second line. Пункт З, возможно, мог бы быть сокращен: он мог бы заканчиваться словами "прав человека" во второй строке.
The responsibility of the international community towards post-conflict countries should not end with the establishment of peace, but should also include economic reintegration with a view to reinforcing and sustaining stability. Ответственность международного сообщества за положение в постконфликтных странах не должна заканчиваться с установлением мира, а должна включать также меры по обеспечению экономической реинтеграции с целью укрепления и поддержания стабильности.
It was emphasized that the work on ATS should not end with the Meeting at Shanghai, but should be systematically continued by UNDCP. Было подчеркнуто, что работа по САР не должна заканчиваться проведением Совещания в Шанхае и что она должна быть продолжена ЮНДКП на систематической основе.
Mr. RECHETOV said that the first sentence of paragraph 14 should end with the words "rights listed in article 5"; the subsequent enumeration of those rights should be deleted, because they were self-explanatory. Г-н РЕШЕТОВ говорит, что первое предложение пункта 14 должно заканчиваться словами "правам, перечисленным в статье 5"; последующий перечень этих прав следует исключить, поскольку они само собой разумеются.
Ms. Muuondjo, speaking on behalf of the sponsors, said that paragraph 16 should end with the word "peacekeepers" and the following words should be deleted. Г-жа Мууонджо, выступая от имени авторов данного проекта резолюции, говорит, что пункт 16 постановляющей части должен заканчиваться после слова «миротворцами», а все последующие слова должны быть сняты.
Just as the monsoon was expected to be coming to an end, heavy rains and subsequent floods swept across Bangladesh, India, Nepal and Pakistan in September. В сентябре, когда предполагалось, что сезон муссонов будет заканчиваться, сильные дожди и последующие наводнения обрушились на Пакистан, Непал, Индию и Бангладеш.
The Working Group agreed that the draft recommendation should end with the words "as part of the record of the proceedings", with the remaining text deleted. Рабочая группа решила, что текст данного проекта рекомендации должен заканчиваться словами "в протокол производства", а остальной текст следует исключить.
Decides that future terms of office will commence on 1 May of a given even-numbered year and end on 30 April four years later; постановляет, что в будущем исполнение срока полномочий будет начинаться 1 мая соответствующего четного года и заканчиваться 30 апреля спустя четыре года;
The figure following paragraph 4 above illustrates how these offences significantly extend the established spectrum of criminal liability, which in turn raises questions about where criminal liability for these offences should begin and where it should end. На рисунке после пункта 4 выше показано, как эти составы преступлений существенно расширяют установленный диапазон уголовной ответственности, что, в свою очередь, вызывает вопросы по поводу того, где должна начинаться уголовная ответственность за эти преступления и где она должна заканчиваться.
Common sense would suggest that the fight against terrorism should begin and end with the defence and promotion of human rights and open with a peace offensive focusing on hunger and poverty. Здравый смысл подсказывает, что борьба с терроризмом должна начинаться и заканчиваться с защитой и обеспечением соблюдения прав человека, а также начинаться активной борьбой за мир с уделением особого внимания голоду и нищете.