Английский - русский
Перевод слова End
Вариант перевода Заканчиваться

Примеры в контексте "End - Заканчиваться"

Примеры: End - Заканчиваться
Mr. Severin said that the sixth preambular paragraph should end after "artefacts and archives" and a new paragraph 6 should be added. Г-н Северин говорит, что шестой пункт преамбулы должен заканчиваться после слов "артефактов и архивов" и что должен быть добавлен новый пункт 6.
Mr. Kuchinov said that paragraph 5 should end directly after the phrase "safeguards issues"; his delegation could not see what other verification issues could be relevant to the NPT. Г-н Кучинов говорит, что пункт 5 должен заканчиваться сразу же после фразы «вопросы гарантий»; его делегации непонятно, какие еще вопросы контроля могут иметь отношение к ДНЯО.
Company names should end with the words "Limited Liability Company"; "Limited Company" or the suffixes "LLC"; "L.L.C. Должно заканчиваться словами "Limited Liability Company", "Limited Company" или аббревиатурой "LLC", "L.L.C.
In this context, the Special Rapporteur wishes to note that, while invitations to undertake on-site visits are most welcome, this should not be the end of the cooperation with the Government concerned. В этом контексте Специальный докладчик хотел бы отметить, что, хотя приглашения совершить поездки на места можно только приветствовать, сотрудничество со стороны соответствующих правительств не должно на этом заканчиваться.
Since the period between 10 p.m. and 6 a.m. is deemed to be night time, the working shift for workers under 18 years of age may not begin before 6 a.m. or end after 10 p.m. Поскольку ночным считается время от 22 до 6 часов, то рабочая смена для работников моложе 18 лет не может начинаться раньше 6 часов и заканчиваться позднее 22 часов.
The plan was to begin with the withdrawal of Ethiopian forces from positions taken by them since 6 February 1999 and end with the settlement of the border dispute through delimitation and demarcation and, if necessary, through arbitration. Реализация этого плана должна была начинаться с вывода эфиопских сил с позиций, которые они занимали с 6 февраля 1999 года, и заканчиваться урегулированием спорного пограничного вопроса путем делимитации и демаркации и обращения, в случае необходимости, к арбитражу.
In cases where no time/place of receipt or delivery is contractually agreed, there may be much debate and uncertainty about any applicable customs or usage and a carrier's responsibility would, under Art. 4.1.3, often end at the point of discharge from a vessel. Если момент/место получения или сдачи груза не согласованы в договоре, то могут возникать споры и неопределенность в отношении любых применимых обычаев или обыкновений, и ответственность перевозчика, в соответствии со статьей 4.1.3, довольно часто будет заканчиваться в момент выгрузки груза с судна.
Ideally, the integrative role of the Commission on Sustainable Development with regard to the three dimensions of sustainable development should not end with the adoption of a decision, but should result in actions by implementing partners, especially Governments, reflected in their national or institutional plans. В идеале, выполнение Комиссией по устойчивому развитию ее интегрирующей роли в отношении трех компонентов устойчивого развития не должно заканчиваться принятием того или иного решения, а должно приводить к принятию партнерами по осуществлению, особенно правительствами, мер, которые предусмотрены в их национальных или институциональных планах.
However, the scope of paragraph (b) should be limited: "only" should be inserted before "with a view to improving the information" and the paragraph should end after "State concerned". Вместе с тем сферу охвата пункта Ь) следует ограничить: перед словами "в целях их более точного информирования" нужно вставить слово "лишь", а заканчиваться пункт должен словами "соответствующее государство".
In the fifth preambular paragraph, the words "compliance in the field of" should be replaced by "strict adherence to" and the paragraph should end with the words "human rights law". В пятом пункте преамбулы слова «обеспечению соблюдения» следует заменить словами «обеспечению строгого соблюдения», и пункт должен заканчиваться словами «стандартов в области прав человека».
Accommodation will include the night prior to the start of the meeting and will end with the night after the last day of the meeting. Проживание будет включать одну ночь до начала совещания и будет заканчиваться в ночь после последнего дня совещания;
The game must not end. Игра не должна заканчиваться.
Sister fights only end in tears! Женские склоки должны заканчиваться слезами!
Still, all good things must come to an end. Но всё хорошее должно заканчиваться.
Markup extension expressions must end with ''. Выражения расширения разметки должны заканчиваться.
Every legend must come to an end. Любая легенда должна заканчиваться.
Will the perks never end? Льготы никогда не будут заканчиваться?
Only evil things must come to an end. Только плохое должно заканчиваться.
Is there a good end to that sentence? Это предложение может заканчиваться хорошо?
Love should end with hope. Любовь должна заканчиваться надеждой.
It shouldn't end like this. Это не должно так заканчиваться.
The book will end with me transporting myself from one telepod to another. Книга будет заканчиваться тем как я перемещаю себя на 15 футов из одного телепода в другой.
Fake commercial may end with disclaimer gag which may descend into vain Chuck Lorre-esque rant by narcissistic creator. Фальшивая реклама может заканчиваться штукой про отказ от ответственности, которая может опуститься до тщеславной речи самовлюбленного автора, похожей на карточки Чака Лорре.
Not much to say about (text) strings either, except that they always start and end with the double quotes ( ). Единственное, что мы скажем о строках - они должны начинаться и заканчиваться двойными кавычками ( ).
In any case, the fax number must start with the characters # and end with . В любом случае номер факса должен начинаться с символов #, а заканчиваться символами .