No one else can watch you! |
Больше никому нельзя на тебя смотреть! |
Nobody else is allowed to inspect the DEs of Time Lords, except for yourself, Castellan, in the line of duty. |
Более никому не разрешено просматривать досье Повелителей Времени, за исключением вас, Кастелян, в рамках служебных обязанностей. |
There's no-one else I can say this too but I do believe I have feelings for Mr Compeyson, strong feelings. |
Я больше никому не могу сказать об этом, но Мне кажется, что у меня к мистеру Компейсону есть чувства и сильные. |
We've seen people crack like this before... 'if I can't have you, no one else will'. |
Мы и раньше видели как люди сходили с ума из-за такого... 'не мне, значит никому'. |
She was a "no one else can ever need anything because it's all about her" kind of child. |
Она была "никому не может ничего понадобиться, потому что все трясутся с ней", вот таким она была ребенком. |
You know, there's no one else I would let do this to me. |
Знаешь, я бы никому кроме тебя не позволил это сделать. |
And for that, I say my rosary to Jocelyn and no one else. |
Мое сердце принадлежит Джоселин и никому другому. |
Nat anybody else, not anybody ever. |
Никому вообще, никому в жизни. |
I tore every one of them down so nobody else'll get the same idea. |
Я их все сорвал, так что никому в голову не придёт та же идея. |
Well, the truth is, with all the danger I put you in, knowing my secret, I actually didn't want to tell anybody else, but... |
А если честно, из-за моего секрета ты подвергся опасности, и я никому больше не хотел говорить, но... |
I don't think anybody else needs to get hurt today. |
Не надо больше никому причинять вред. |
There's something I have to do and I don't trust my kids with anybody else. |
Нужно кое-что сделать и я больше никому не могу доверить детей. |
I'd like to make changes to the system, which would be accessible for me only and no one else. |
Я хочу сделать изменения в систему, которые доступны только мне и никому больше. |
Well, maybe you brought it here 'cause no one else is allowed to see it. |
Ну, возможно, ты принёс его сюда, потому что никому больше нельзя его видеть. |
Keep them private; they are between you and me Henry, no one else. |
Никому о них не рассказывай, пусть это останется между нами, Генри. |
And it was Kosh and I who insisted that you tell no one else. |
И это я и Кош настаивали на том, чтобы вы не говорили больше никому. |
Just don't tell anybody else, m'kay? |
Только никому не говори, ладно? |
And right now we can help most by solving this and ensuring that whoever did it can't hurt anybody else. |
И сейчас, единственное, чем мы можем помочь - решить это дело и удостовериться, что тот, кто это сделал не навредит больше никому. |
I think the only reason she was crying, though, was because she knew she can't get 50 marks a month from anybody else for this pitiful little room. |
На самом деле она расстроилась, потому что никому не сдаст эту жалкую комнату... за пятьдесят марок. |
Is there no-one else to trust? No-one. |
Неужели никому нельзя доверять, Ваше Величество? |
I turned my back on everyone I know, including my own brother, because you told me there was nobody else I could trust. |
Я бросила всех, кого знала, включая собственного брата, потому что ты сказал, что я никому не могу доверять. |
That's your take, nothing else. Frankly, not everyone's interested. |
Это твое личное мнение, и никому больше не интересно его слушать. |
You certain there's no one else you've told? |
Ты уверен, что больше никому не говорил? |
And at dinner she started to tell this joke, and I guess she thought it was pretty funny, but nobody else did and no one laughed. |
И за ужином она начала рассказывать один анекдот и мне показалось, что она подумала, что это будет довольно весело, но никому не было смешно и никто не засмеялся. |
Are you saying that no one else wants what I have? |
Вы хотите сказать, что никому больше не надо то, что у меня есть? |