Speedball attempts to explain himself while telepathically warning Hummingbird in an ominous tone against reading his mind and to tell no one else about this. |
Спидбол пытается объяснить себя, телепатически предупреждая Колибри зловещим тоном, не читать его мысли и никому не рассказывать об этом. |
Nobody else is allowed down that jet-way. |
Никому больше нельзя входить в этот переход. |
But you have to give me your word that no one else will be harmed. |
Пообещайте мне, что не причините никому вреда. |
Andre Laban like no one else manages to portray the peculiarity of subaqueous world, its tonality and genuine sea mood. |
Ему, как никому другому, удаётся передать подводный колорит, тональность и истинное настроение моря. |
No one else has bothered. |
Никому больше не пришло в голову. |
So please believe me when I tell you that nobody else is laughing. |
Так что пожалуйста, поверь - никому тут больше не смешно. |
Your take on these realities is your own opinion and nothing else. Frankly, not everybody else is interested in hearing about it. |
Это твое личное мнение, и никому больше не интересно его слушать. |
We will negotiate with the government and no one else. |
Компанию никому, кроме государства, не продам. |
There was no one else like her and I will miss her very much. |
Я не думаю, что кто-нибудь, кроме меня, знал о ней, и абсолютно точно, что я не говорил о её потере никому. |
This is something nobody else is allowed to hear so I've told you in secret. |
Да, этого я никому больше не говорю. |
'His hearing has failed so the guard yells into his ear. 'No one else but you could ever have obtained admittance. |
Старик туг на ухо и страж ему кричит изо всех сил: Никому сюда входа нет. |
look on your eye! - they said Close up that room and don't let anybody else go back in that room |
Ђ акройте дверь в комнату и не позвол€йте никому входить внутрьї. |
A lot of people are frustrated with passwords, and it's bad enough when you have to have one really good password that you can remember but nobody else is going to be able to guess. |
Многих людей пароли расстраивают уже одним тем, что приходится придумывать действительно хороший пароль, который легко запомнить и который никому не взломать. |
Your apparent preference for your own company, to the exclusion of everybody else, including your charming wife. |
Ваши длительные поездки на лошади в одиночестве... ваше предпочтение оставаться наедине,... куда никому нет доступа,... даже вашей очаровательной жене. |
A person is sure to distrust everybody else because anyone could be an informer. |
Не верить никому и ничему есть все основания, поскольку любой вполне может оказаться доносчиком. |
A counterintelligence man must always know, as no one else, that in our time he can believe no one, sometimes even... himself. |
Контрразведчик должен знать, как никто другой, что верить в наше время нельзя никому. |
One of the barriers for the development of mediation in Ukraine is lack of guarantees on securing a real independence of a mediator. Parties to a dispute must trust a mediator to share the information, which otherwise they would not disclose to anybody else. |
Одной из преград развития медиации в Украине стало отсутствие гарантий по обеспечению действительной независимости медиатора, поскольку стороны спора должны доверять медиатору для того, чтобы делиться информацией, которую больше никому не могут доверить. |
You got a way about talkin' about one thing and then zap you slide right into somethin' else that nobody's even supposed to notice. |
Тони, ты сначала говоришь про одно, а потом раз и перескакиваешь на другое, что вообще никому не интересно. |
The warder tells Trevor that he is all talk, and decries his protests, saying that he has no choice but to respect authority and obey the rules, like everybody else. |
Надзиратель говорит ему, что его протесты никому не интересны, и что Тревору придётся считаться с властями и жить по правилам, как все остальные. |
You give me a couple of really great honest things, stuff you haven't told everybody else, some real inside stuff, rigorous honesty stuff, and I promise you... |
Если вы расскажете мне пару действительно интересных вещей, которых еще никому не рассказывали, правдивые неизвестные факты о вас, то я вам обещаю... |
To play with and to talk to about all those things that you just can't tell anybody else, you know? |
С сестрой можно играть и рассказывать то, что не расскажешь никому другому. |
Well if there's no one else you'd like to ring up at midnight, are you ready to get to know each other? |
Но если ты не собираешься больше никому звонить посреди ночи, может, познакомимся поближе? |
It turned out that they were aware, as no one else within the company was, of a technological blip that neither the forecasting experts, nor the experts on the ground in China, were even aware of. |
Выяснилось, что им было известно, как никому другому в компании о технологических заминках, которые не смогли предвидеть ни специалисты по планированию, ни эксперты находящиеся непосредственно на стройплощадке в Китае. |
Now, once you'd told Lizzie that the clifftop rendezvous wasn't happening any more, you then went and impressed on Esther the importance of telling nobody else about the planned meeting with Lizzie. |
Когда вы сказали Лиззи, что встреча на утёсе не состоится, то приказали Эстер никому больше не рассказывать о запланированной встрече с Лиззи. |
Quite a number of people these days would like... this nice, milky vision of culture in which it's all improving... and leads us all to this nice little pie-in-the-sky moral heaven... where nobody's nasty to anybody else. |
Сейчас большое количество людей мечтают... об этом милом, беленьком видении современной культуры, в которой все совершенствуется... и ведет нас к моральному раю с пирогом в небесах... где никто никому не угрожает. |