Английский - русский
Перевод слова Electronically
Вариант перевода Электронной форме

Примеры в контексте "Electronically - Электронной форме"

Примеры: Electronically - Электронной форме
Citizens may currently access the requirements, offices and times of all federal unit procedures and carry out more than 40 of them electronically. Отныне граждане могут оперативно ознакомиться с предъявляемыми требованиями, выяснить адрес соответствующих федеральных ведомств, порядок и сроки оформления документов и выполнить более 40 официальных формальностей в электронной форме.
On the other hand, so far as open framework agreements are concerned, particularly where they operate electronically, the converse may be the case. С другой стороны, прямо противоположное может иметь место в случае закрытых рамочных соглашений, особенно если они действуют в электронной форме.
(b) The scope of information that is electronically accessible; Ь) объем информации, доступ к которой обеспечивается в электронной форме;
The Committee suggested that the Division prepare an estimate of resources required to store electronically and make available on the website the documentation relating to the consideration of reports of States parties. Комитет предложил Отделу подготовить смету расходов, необходимых для хранения в электронной форме и размещения на веб-сайте документации, касающейся рассмотрения докладов государств-участников.
While information is increasingly being transferred to and from the United Nations information centres electronically, this has not diminished the need for their libraries. Хотя информация в информационные центры Организации Объединенных Наций и из них все чаще передается в электронной форме, это не привело к уменьшению необходимости сохранения их библиотек.
The Committee has noted considerable progress in this area, where steps have been taken to use technological advances to streamline the publication process and to disseminate a number of publications electronically. Комитет отмечает значительный прогресс в этой области, в которой были предприняты шаги для использования технологических достижений в целях рационализации издательского процесса и распространения ряда публикаций в электронной форме.
7.1 It was also suggested that the characteristics of the electronic signature be registered with the competent bodies so as to ensure the legal security of documents issued electronically. 7.1 Было также предложено регистрировать электронную подпись в компетентных органах для обеспечения правовой защищенности документов, выдаваемых в электронной форме.
Issues of MONUC News published and distributed biweekly electronically to over 600 addresses in 4 national languages Количество выпусков «Сводки новостей МООНДРК», подготовленных и еженедельно распространявшихся в электронной форме по более чем 600 адресам на 4 национальных языках
Most of the documents needed for entitlements are electronically captured or scanned into the Fund's Content Manager system. Большинство документов, необходимых в связи с правами на получение пособий, регистрируются в электронной форме или сканируются в используемую Фондом систему управления данными.
The inter-committee meeting welcomed the secretariat's creation of a public listserve to facilitate the dissemination of concluding observations/comments electronically after each session. Участники межкомитетского совещания приветствовали создание системы адресной электронной рассылки документов для облегчения распространения заключительных замечаний/комментариев в электронной форме после каждой сессии.
Many companies send their product and company pamphlets only electronically, as for example by e-mail. Многие компании отправляют свои брошюры только в электронной форме, например, по электронной почте.
For the Regional Service Centre, there is inadequate transaction visibility owing to the absence of suitable business intelligence tools to regularly, accurately and electronically track performance. Операции Регионального центра обслуживания не характеризуются достаточной прозрачностью из-за отсутствия инструментария для сбора и анализа информации о производственных процессах, который позволил бы регулярно и точно отслеживать результаты работы в электронной форме.
Receiving and analysing periodic or systematic reports electronically transmitted to the national FIU by regulated entities. З. прием и анализ периодических или систематических отчетов, пересылаемых НГФР в электронной форме подконтрольными учреждениями;
The Environment Agency prepares and publishes national environmental reports (electronically); Агентство по окружающей среде готовит и публикует национальные доклады о состоянии окружающей среды (в электронной форме на веб-сайте:);
The plan is published both on paper and electronically, and is announcedpublicized by extract in the Belgian Official GazetteB.S. План издается в печатной и электронной форме и публикуется в бельгийском Официальном вестнике.
At present much of this transfer of data takes place through diskettes, but some offices are able to send and receive this data electronically over telephone connections. В настоящее время в большинстве случаев такая передача данных осуществляется в форме пересылки дискет, однако некоторые отделения имеют возможность передавать и получать эти данные в электронной форме по линиям телефонной связи.
In addition to the publication of a vast array of studies, reports, bulletins, newsletters and wall charts, population information is increasingly being distributed electronically. Помимо публикации многочисленных исследований, докладов, бюллетеней, информационных материалов и настенных таблиц информация по вопросам народонаселения все чаще распространяется в электронной форме.
The draft featured the Model Law in an annex, and would provide a firm legal basis for the increasing volume of commerce carried out electronically. В конце проекта в приложении приводится Типовой закон, который обеспечит твердую правовую основу для расширения объема торговли, осуществляемой в электронной форме.
A system of "match pay" with the bank was also implemented whereby payments processed through IMIS can be transmitted to the bank electronically. Была внедрена также система согласования платежей с банком, в рамках которой платежи, обработанные через ИМИС, могут передаваться в банк в электронной форме.
Major clients of electronically disseminated data from statistical offices were identified: governments, data providers (feedback), general public (including special interest groups) and international organizations. Было отмечено, что к основным пользователям, получающим данные в электронной форме из статистических органов, относятся правительства, поставщики данных (обратная связь), широкая общественность (включая группы со специальными интересами) и международные организации.
In principle, this approach would not involve large budgetary implications, as long as inventory information is provided by Parties electronically and using a common reporting format. В принципе, применение этого подхода не будет иметь сколь-либо существенных бюджетных последствий, если кадастровая информация будет представляться Сторонами в электронной форме на основе единого формата.
Taking advantage of technological innovations, such briefings are increasingly held electronically, through video-conferencing, resulting in savings for both the United Nations and the requesting organization. Благодаря использованию новых технических средств такие брифинги все чаще проводятся в электронной форме, в качестве видеоконференций, что позволяет экономить средства как Организации Объединенных Наций, так и запрашивающих организаций.
(e) Provision of data or electronically stored documents of whichever kind; ё) предоставление любого рода данных или документов, хранящихся в электронной форме;
The information will eventually be recorded electronically and shared throughout the United Nations system through the common supplier database referred to in paragraph 14 above. Эта информация в конечном итоге будет регистрироваться в электронной форме и распространяться в рамках системы Организации Объединенных Наций через общую базу данных о поставщиках, о которой говорится в пункте 14 выше.
The production process, from data collection to delivering a completed product to a user's home computer, can be implemented wholly electronically. Операция обработки информации, начиная со сбора данных и заканчивая предоставлением конечной продукции пользователю через его компьютер, может осуществляться полностью в электронной форме.