Английский - русский
Перевод слова Electronically
Вариант перевода Помощи электронных средств

Примеры в контексте "Electronically - Помощи электронных средств"

Примеры: Electronically - Помощи электронных средств
The reality was that a great deal of information was already being transmitted electronically within the United Nations system. Реальность такова, что значительный объем информации уже передается в рамках системы Организации Объединенных Наций при помощи электронных средств.
CAS developed and applied a new online registration system that allows admitted organizations to electronically nominate individuals to attend sessions organized by the secretariat. СВК разработала и применила новую онлайновую систему регистрации, которая позволяет допущенным организациям назначать представителей для присутствия на сессиях, организуемых секретариатом при помощи электронных средств.
As from now, written communications, other than the consignment note the CMR requires from the parties, can be made electronically, including the signature. В настоящее время в большинстве стран при помощи электронных средств могут передаваться письменные сообщения, в том числе подпись, не являющиеся транспортной накладной, предусмотренной для сторон КДПГ.
Information technology is supporting intermodal substitution; the potential to provide services electronically cross-border could reduce dependence on either commercial presence (mode 3) or movement of natural persons (mode 4). Информационная технология делает отдельные способы предоставления услуг взаимозаменимыми; возможности для трансграничного оказания услуг при помощи электронных средств могут снизить зависимость от коммерческого присутствия (третий способ) или перемещения физических лиц (четвертый способ).
The rapid expansion in electronically supported cross-border services trade, including back office services, can be significantly constrained by the stage of development and interconnectivity of telecommunications infrastructures. Серьезным препятствием для быстрого развития трансграничной торговли услугами при помощи электронных средств, в том числе вспомогательными услугами, может стать уровень развития и несовместимость телекоммуникационной инфраструктуры.
In the future, in this as in other fields, the development of the information society to enable referendums, for example, to be conducted electronically, may create new forms of exclusion among the poorest and least educated population groups. В перспективе с развитием информационных систем в этой и других областях появятся возможности, например, для проведения референдумов при помощи электронных средств, что, возможно, повлечет за собой новые формы изоляции беднейших и наименее образованных групп населения 58/.
A considerable amount of countries had indicated that the necessary legal steps had been taken to ensure that the acceptance of electronically lodged Customs declarations, including the use of the electronic signature, was in accordance with their national legislation. Значительное число стран отметило, что были приняты необходимые правовые меры для приведения процедуры принятия таможенных деклараций, представляемых при помощи электронных средств, включая использование электронной подписи, в соответствие с их национальным законодательством.
[A system registry, linked electronically to all national registries, shall be established and maintained [by the secretariat].] [[Секретариатом] создается и ведется системный реестр, связанный при помощи электронных средств со всеми национальными реестрами.]
His delegation expressed its appreciation at the efforts made by the Department of Public Information over the past two years in disseminating materials electronically to expand United Nations outreach and save money. Делегация Вьетнама выражает признательность Департаменту общественной информации за работу по распространению материалов при помощи электронных средств, которая проводится в течение последних двух лет в целях расширения деятельности по популяризации информации об Организации Объединенных Наций и экономии средств.
Questions were raised concerning the need for a provision such as paragraph (4), which preserved the right of Government agencies to determine the procedures to be used in communicating electronically with them. Были подняты вопросы, касающиеся необходимости такого положения, как пункт 4, в котором за правительственными ведомствами сохраняется право определять процедуры, которые должны использоваться при поддержании с ними связи при помощи электронных средств.
Similarly, a greater amount of information could be provided electronically, as the costs of so doing are expected to be lower than by the use of traditional paper means. Аналогичным образом при помощи электронных средств можно обеспечить более значительный объем информации, поскольку соответствующие расходы, как ожидается, будут ниже расходов на использование традиционных бумажных средств.
Under goal 5 regarding the mobilization and coordinated use of mine action resources, the annual portfolio of mine action projects now covered 35 countries, global projects and territories, and was electronically updated every three months. В рамках цели 5, касающейся мобилизации и скоординированного использования предназначенных для связанной с разминированием деятельности ресурсов, годовой портфель проектов в области разминирования охватывает уже 35 стран, глобальных проектов и территорий и каждые три месяца обновляется при помощи электронных средств.
Equally important were third-party interventions in the passage of the electronic message, the rules relating to performance in the context of electronically concluded contracts and the question of inclusion by reference. Столь же большое значение имеет участие третьих сторон в передаче электронных сообщений, правила, касающиеся исполнения заключенных при помощи электронных средств контрактов, и вопрос о включении путем ссылки.
TBG3 is working on modelling transport business processes and on transport related core components (core components are definitions for the basic data elements, like "name" or "date" that are exchanged electronically). ГТД3 занимается моделированием транспортных деловых операций и разработкой ключевых компонентов, связанных с транспортом (ключевыми компонентами служат определения таких базовых элементов данных, как "название" или "дата", которыми осуществляется обмен при помощи электронных средств).
Temporary measures have been taken to consolidate the June 2000 Integrated Management Information System data for the United Nations Office at Geneva, the United Nations Office at Vienna and the Economic and Social Commission for Western Asia into United Nations Headquarters books electronically. Были приняты временные меры, с тем чтобы свести хранящиеся в Комплексной системе управленческой информации данные по Отделению Организации Объединенных Наций в Женеве, Отделению Организации Объединенных Наций в Вене и Экономической и социальной комиссии для Западной Азии бухгалтерские книги Центральных учреждений Организации Объединенных Наций при помощи электронных средств.
Starting in 2001 drivers who travel during the morning rush hours on a number of tailback prone roads will electronically pay a toll. Начиная с 2001 года водители, передвигающиеся на легковых автомобилях в наиболее напряженные утренние часы по ряду автомобильных дорог, на которых существует наибольшая вероятность заторов, будут платить за проезд при помощи электронных средств.
(a) To develop a comprehensive electronic database containing all depositary and registration information and disseminate electronically treaty- and treaty law-related information from the database, including on-line access; а) создать всеобъемлющую электронную базу данных, содержащую всю депозитарную и регистрационную информацию, и при помощи электронных средств распространять информацию из этой базы данных, касающуюся договоров и договорного права, в частности путем обеспечения доступа средствами прямой компьютерной связи;
Unfortunately, this new project is being delayed due to technical problems, so ECMT has decided to disseminate 2001 data electronically only, to collect 2002 data and to disseminate them electronically in the summer 2004. К сожалению, из-за технических проблем реализация этого нового проекта откладывается, поэтому ЕКМТ решила распространить данные за 2001 год только при помощи электронных средств, собрать данные за 2002 год и распространить их при помощи электронных средств летом 2004 года.
Consultations were conducted in writing, directly, and electronically. Консультации осуществлялись в письменном виде, посредством прямого диалога и при помощи электронных средств связи.
The rapid advances in the information and communication technologies have opened up new possibilities of coordinating production and market operations of companies that are dispersed geographically while linked electronically. Быстрый технический прогресс в области информации и коммуникации открыл новые возможности для координации производственных и рыночных операций, проводимых компаниями, которые, хотя и находятся в разных географических районах, связаны между собой при помощи электронных средств коммуникации.
The rest of the participants came to Fermilab for meetings, but worked mainly at their home institutions, communicating electronically in a "workshop without walls". Другие участники приезжали в лабораторию им. Ферми на конкретные совещания, однако работали главным образом в своих учреждениях, поддерживая связь при помощи электронных средств по системе "практикум в открытом пространстве".
First mandatory stage: the carrier (first or previous) must first confirm electronically his arrival at the place of transfer of the cargo on the electronic consignment note, including his reservations and remarks (signed electronically by him); первый этап (обязательный): транспортер (первоначальный или предшествующий) должен прежде всего подтвердить при помощи электронных средств в ЭТН свое прибытие в место передачи груза с указанием своих оговорок и замечаний (подписанных им электронным образом);
The certification requirement would become particularly problematic in cases where awards were issued electronically. В случаях, когда решение выносится при помощи электронных средств, могут возникнуть особые трудности в выполнении требования о заверении перевода.
The newsletter Splash! was transmitted electronically and featured best practices, upcoming water events and conferences and news stories from around the world. При помощи электронных средств распространялся электронный бюллетень под названием "Splash!", который содержал информацию о передовой практике, предстоящих мероприятиях и конференциях по вопросам водных ресурсов и новости из различных стран мира.
Existing laws tended to govern only "paper-based commerce", and they either prevented the use of electronic data interchange or left transactions conducted electronically in a state of legal uncertainty. Существующие законы, как правило, касаются исключительно торговли на основе бумажных документов и либо препятствуют использованию электронного обмена данными, либо отличаются неопределенностью в том, что касается операций, осуществляемых при помощи электронных средств передачи данных.