| The MIM has published more than over 3,000 electronically-available reports and booklets electronically. | МОС опубликовала свыше З 000 докладов и брошюр, имеющихся в электронной форме. |
| All completed evaluations were electronically accessible on the Evaluation and Policy Analysis Unit page on the UNHCR website. | Материалы всех завершенных оценок находились в свободном доступе в электронной форме на странице Группы по оценке и анализу политики веб-сайта УВКБ. |
| Anyone with Internet access can now access official documents in all six official languages electronically. | Любой пользователь, имеющий доступ к Интернету, может в настоящее время получить доступ к официальным документам на всех шести официальных языках в электронной форме. |
| Calendar of conferences and meetings is generated and maintained electronically. | Расписание конференций и заседаний готовится и хранится в электронной форме. |
| Provide reference material electronically to editors, translation staff and contractual translators. | Представление справочных материалов редакторам, штатным переводчикам и переводчикам, работающим по контрактам, в электронной форме. |
| The questionnaire was administered electronically, with anonymity guaranteed through the expertise and technology of an external consulting firm. | Этот вопросник распространялся в электронной форме, при этом его анонимность была гарантирована благодаря опыту и техническим средствам привлеченной со стороны консультативной фирмы. |
| The draft instrument should apply to all contracts of carriage, including those which are concluded electronically. | Данный проект документа должен применяться ко всем договорам перевозки, в том числе и к тем, которые заключены в электронной форме. |
| The instrument also clearly establishes that the transfer of rights in contracts of carriage may be done electronically. | В документе также четко устанавливается, что передача прав в договорах перевозки может осуществляться в электронной форме. |
| The press releases were distributed in hard copy and posted electronically on the United Nations website for global access. | Пресс-релизы распространялись в печатном виде и размещались в электронной форме на веб-сайте Организации Объединенных Наций в целях обеспечения глобального доступа к ним. |
| It is considered that by "using a registry system, any negotiable document can be duplicated electronically". | Считается, что, "используя регистровую систему, любой оборотный документ можно продублировать в электронной форме". |
| Storage and distribution costs for secondary distribution to Secretariat staff can be reduced substantially if staff are instructed to find the documents they need electronically. | Расходы на хранение и распространение среди сотрудников Секретариата документов вторичного распространения можно существенно сократить, если сотрудникам будет дано указание находить нужные им документы в электронной форме. |
| There is easy access to lodging a complaint electronically with the Board, and access to relevant legislation. | С базовой страницы можно легко направить в адрес Совета жалобу в электронной форме и получить доступ к соответствующему законодательству. |
| At present, they must maintain files in both hard copy and electronically. | В настоящее время они должны хранить документы и в отпечатанном виде, и в электронной форме. |
| European Parliament elections, was 6.5 per cent of the votes cast electronically. | Европейский парламент выборах, составило 6,5 процента голосов, поданных в электронной форме. |
| Most member countries of European Union now publish their laws electronically, but usually still without full legal force. | Большинство стран-членов Европейского союза публикуют свои законы в электронной форме, но обычно все же без полной юридической силы. |
| In case of electronic Ticket entries of baggage weight and quantity are made electronically. | В случае электронного Билета, записи о массе и количестве багажа вносятся в электронной форме. |
| The Working Group agreed that article 14 was intended to cover only situations where data was transmitted electronically. | Рабочая группа согласилась с тем, что статья 14 должна охватывать лишь ситуации, когда данные передаются в электронной форме. |
| All requisitions for Headquarters action should go directly to PTS and not through FALD, preferably electronically. | Все подлежащие утверждению в Центральных учреждениях заявки следует направлять непосредственно в СЗП, а не через ОУПОМТО, причем предпочтительно в электронной форме. |
| The calendar of conferences is accessible electronically through the Internet. | Расписание конференций можно получить в электронной форме через "Интернет". |
| The Centre for Disarmament Affairs also intends to investigate the potential for disseminating some of its publications electronically. | Центр по вопросам разоружения намеревается, кроме того, изучить возможности распространения некоторых из этих публикаций в электронной форме. |
| Plans are also under way for a regular newsletter, for distribution in print and electronically, to highlight current humanitarian issues and concerns. | Планируется также выпуск регулярного бюллетеня для распространения в печатной и электронной форме, посвященного нынешним гуманитарным проблемам и задачам. |
| The reports and notes presented that were electronically available to the secretariat can be obtained via the Internet (). | Доклады и записки, представленные секретариату в электронной форме, имеются в Интернете (). |
| Parties, however, will need to submit nominations either electronically or by fax to the secretariat. | Однако Сторонам необходимо представлять такие заявки либо в электронной форме, либо по факсу в секретариат. |
| Similarly, information regarding the bills of lading were made available to the parties by the Registry electronically. | Аналогичным образом, участники регистра могли бы получать информацию относительно коносаментов в электронной форме. |
| The collection of data from the few countries that submitted their annual emission estimates electronically was considerably simplified. | В случае тех немногих стран, которые представили свои ежегодные данные о выбросах в электронной форме, сбор данных был значительно упрощен. |