Английский - русский
Перевод слова Electronically

Перевод electronically с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Электронной форме (примеров 389)
Customs posts provide daily information electronically to the State Customs Committee on import and export operations. Таможенные пункты представляют ежедневно ГТК информацию об экспортно-импортных операциях в электронной форме.
All data exchange procedures between the agencies and notaries involved in property transactions or mortgage registrations should be handled electronically in the future. Следует добиваться, чтобы в будущем все процедуры обмена данными между агентствами и нотариальными конторами о сделках с недвижимостью или регистрации ипотек осуществлялись в электронной форме.
The knowledge pointers are also used as training guides in courses and coaching sessions, and pointers on the core work of the United Nations are electronically accessible through iSeek. Такие указатели имеются также в электронной форме, и с помощью системы iSeek их можно использовать для получения информации по основным направлениям деятельности Организации Объединенных Наций.
While cash payments leave the beneficiaries greater choice, it may also facilitate the appropriation by men of women's wages, especially if the payment is not deposited electronically into a bank account in the woman's name. Хотя при оплате наличными у бенефициаров выбор шире, такая форма оплаты может также облегчить присвоение мужчинами зарплаты женщин, особенно когда платеж не делается в электронной форме на банковский счет, оформленный на имя женщины.
The Knowledge Management and Effective Peacekeeping Newsletter is distributed electronically twice monthly to all Department of Peacekeeping Operations-Department of Field Support staff at Headquarters and in the field Дважды в месяц среди всех сотрудников Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки в Центральных учреждениях и на местах распространяется в электронной форме информационный бюллетень по управлению знаниями и эффективному миротворчеству
Больше примеров...
Электронном виде (примеров 255)
The information necessary to compute the indicator is electronically available. Информацию, необходимую для вычисления показателя, можно получить в электронном виде.
If no advance information is submitted prior to the arrival of the vehicle at the border crossing, the information on the goods and the vehicles must be electronically entered in the customs information system within the next two hours. В случае непредставления предварительной информации к моменту прибытия транспортного средства в пункт пропуска, информация о товарах и транспортных средствах должна быть представлена в электронном виде в таможенную информационную систему в течение ближайших двух часов.
If yes: Is there already a legal provision in place allowing for this document "x-y" to be presented electronically? З. Если да, то существует ли уже законоположение, предусматривающее представление этого документа "ху" в электронном виде?
The TIR Carnet could also be provided on-line, under the assumption that the issuing association's signature and stamp is accepted as authenticated when printed electronically. Кроме того, книжка МДП может выдаваться в режиме "онлайн" при условии, что подпись и печать выдающего объединения будут считаться подлинными в том случае, если они будут представлены в электронном виде.
The Tenth Inquiry was distributed among all permanent representatives to the United Nations in New York and was made available in printed form, electronically and via the Internet. Десятый опросный лист был направлен всем постоянным представителям при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке в печатном и электронном виде и через Интернет.
Больше примеров...
Электронным способом (примеров 120)
Empirical evidence suggests that the advantage is highest where individual purchase orders under the framework agreement are made electronically. Эмпирические свидетельства позволяют предположить, что преимущества являются наибольшими в том случае, когда отдельные закупочные заказы в рамках рамочного соглашения размещаются электронным способом.
(b) Videos, motion pictures and electronically recorded materials; Ь) видеоклипы, кинофильмы и материалы, записанные электронным способом;
Medical records of peacekeeping military observers and civilian police officers are processed electronically and stored digitally Медицинская информация о военных наблюдателях и сотрудниках гражданской полиции миротворческих миссий обрабатывается электронным способом и хранится в цифровом виде
Provisions related to legal value of procurement contracts concluded electronically and requirement to maintain a record of the procurement proceedings В. Положения, касающиеся юридического значения договоров о закупках, заключенных электронным способом, и требования о ведении отчета о процедурах закупок
Disseminating real-time meetings-related information electronically, through electronic bulletin boards, the scrolling list on United Nations Television, and United Nations Internet/Intranet, as well as individualized computer screens outside each and every conference room. распространения информации о заседаниях электронным способом в реальном масштабе времени с помощью электронных досок объявлений, прокручиваемого списка, транслируемого по телевидению Организации Объединенных Наций, и через Интернет/Интранет Организации Объединенных Наций, а также персонализированных компьютерных экранов, установленных рядом с каждым залом заседаний;
Больше примеров...
Помощью электронных средств (примеров 99)
[A system registry, linked electronically to all national registries, shall be established and maintained [by the secretariat].] З. [Системный реестр, связанный со всеми национальными реестрами с помощью электронных средств, устанавливается и ведется [секретариатом].]
Several centres applied desktop publishing capabilities to the production of locally relevant information materials, many of which were transmitted electronically to larger audiences. В ряде центров использовались возможности настольной издательской деятельности в целях подготовки актуальных на местном уровне информационных материалов, многие из которых с помощью электронных средств связи были переданы более крупным аудиториям.
The Division, UNIFEM and INSTRAW are presently developing a proposal to create a joint space on the World Wide Web of the Internet to disseminate information electronically on global activities to implement the Beijing Declaration and Platform for Action. Отдел, ЮНИФЕМ и МУНИУЖ в настоящее время разрабатывают предложение по созданию совместной линии во Всемирной сети "Интернет" для распространения информации с помощью электронных средств связи о глобальной деятельности по осуществлению Пекинской декларации и Платформы действий.
In order to minimize the time and resources needed for carrying out the survey, it could, wherever possible, be conducted electronically, if possible directly through the Internet. С целью минимизации времени и ресурсов, требующихся для проведения обследования, его можно было бы, где это возможно, осуществлять с помощью электронных средств связи, если возможно, - непосредственно через Интернет.
She noted as an example that over one million people had participated electronically in the open dialogue and consultation that was conducted to develop a framework for the post-2015 sustainable development goals, which called for the full inclusion of human rights. В качестве примера она отметила, что более миллиона человек участвовали с помощью электронных средств в открытом диалоге и консультациях, которые были проведены для составления матрицы целей устойчивого развития на период после 2015 года, что потребовало всестороннего учета прав человека.
Больше примеров...
Электронном режиме (примеров 40)
It is considered that in the future all maps and documents in the cadastre and land registry should be processed electronically. Предполагается, что в будущем все карты и документы кадастра и земельного регистра будут обрабатываться в электронном режиме.
This readership survey can be downloaded or filled out electronically. Вопросник данного обследования может быть загружен или заполнен в электронном режиме.
In mid-April, the ECE secretariat conducted electronically a survey to consult with the member countries of the Conference, UNSD, OECD, Eurostat and CIS-STAT on the possible topics for discussion at the 2004 CES plenary session. В середине апреля секретариат ЕЭК провел в электронном режиме опрос стран - членов Конференции, СОООН, ОЭСР, Евростата и СНГ-СТАТ с целью выяснения их мнений относительно возможных тем для обсуждения на пленарной сессии КЕС 2004 года.
for longer questionnaires, requests were made for a printable version of the questionnaire so that respondents could have a first attempt at completion off line before electronically completing and submitting the data; что касается более объемных вопросников, то респонденты рекомендовали представлять им распечатку вопросника, с тем чтобы они могли сначала попытаться заполнить ее в автономном режиме перед заполнением и передачей данных в электронном режиме;
a) Growing volume of questionnaires completed electronically - the expected cut down on Internet-connection costs will make it possible to move from today's mode of pre-defined completion of questionnaires and their subsequent e-mailing to an interactive mode. а) Увеличение объема вопросников, заполняемых в электронном режиме: ожидаемое снижение стоимости подключения к Интернет позволит перейти от текущей практики предварительного заполнения вопросников и их последующей отправки по электронной почте к заполнению вопросников в интерактивном режиме.
Больше примеров...
Электронного (примеров 85)
The Secretary-General highlights the launch, during the reporting period, of the web-based electronic case management system, allowing staff members to file and monitor their cases electronically. Генеральный секретарь отмечает, что в ходе отчетного периода была внедрена веб-система электронного делопроизводства, которое позволяет сотрудникам представлять материалы по делу и следить за ходом дела в электронном формате.
All printing at the United Nations Office at Vienna is digital: parliamentary documents are sent via electronic workflow for reproduction and all colour publications are sent electronically for digital printing. Все виды типографских работ в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене выполняются в цифровом формате: документы для заседающих органов посылаются по каналам электронного документооборота для размножения, а все публикации в цветном формате посылаются в электронном виде для цифровой печати.
This act requires the electronic administrative document and Electronically Stored Information (ESI) format. Этот закон предусматривает требования к формату электронного административного документа и хранимой в электронном виде информации (ЭХИ).
Another major milestone was the launching, on 6 July 2011, of the web-based electronic case management system, which includes the capacity to enable staff members from any duty station to file and monitor their cases electronically. Другой важной вехой стало внедрение с 6 июля 2011 года веб-системы электронного делопроизводства, которая предусматривает возможность для сотрудников представлять материалы по делу и следить за ходом дела из любого места службы.
The ICSC secretariat informed the Board that it was examining the feasibility of the UNDP data transmission/communication system (the Higgins system) for collecting data on-line electronically. Секретариат КМГС сообщил Комиссии ревизоров о том, что он изучает вопрос о возможности использования системы передачи данных/связи ПРООН (системы Хиггинса) для электронного сбора данных в интерактивном режиме.
Больше примеров...
Электронно (примеров 31)
Everything on Virtual Slumber is done electronically. Все на "Виртуальном Сне" сделано электронно.
The Team notes that authorities in some States are already providing additional electronically readable formats of the Consolidated List, which are accessed by their private sector institutions and sometimes by private sector bodies in other countries. Группа отмечает, что органы некоторых государств уже имеют сводный перечень в дополнительных электронно считываемых форматах, которыми могут пользоваться учреждения частного сектора их стран, а иногда и других стран.
The procedures at the public registration offices are processed electronically. Заявления в ЗАГСах обрабатываются электронно.
For example the top of the lens can be electronically configured to have different polarization filter characteristics and different opacity than the lower part of the lens. Например, верхняя часть линзы может быть электронно сконфигурирована так, чтобы иметь характеристики поляризационного фильтра отличные от нижней части линзы.
For example, it may be possible to combine a high-power microscope with a cellphone and use it to analyze swab samples electronically. Например, возможность совместить высокомощный микроскоп с мобильным телефоном и использовать его для того чтобы проанализировать образцы в пробирках электронно.
Больше примеров...
Электронным путем (примеров 29)
Electronic commerce activities: All activities, communications and transactions having a business purpose or background that are performed electronically. Деятельность в области электронной торговли: Все операции, сообщения и сделки, имеющие деловую направленность или основу и осуществляющиеся электронным путем.
Spain reported that, under its legislation on conservation of electronic data, such data may only be transferred electronically to competent law enforcement officers for purposes foreseen by law and upon judicial authorization. Испания сообщила, что согласно ее законодательству о сохранении электронных данных такие данные могут быть переданы электронным путем компетентным сотрудникам правоохранительных органов только в целях, предусмотренных законом, и на основании разрешения суда.
Should we receive information electronically, we shall not dismiss the validity, legal effects and/or enforceability thereof on account of the mere fact that the information is electronic and that we have not received the information in hard copy. Получая информацию электронным путем, мы не будем ставить под сомнение ее достоверность, юридическую силу и/или обеспеченность правовой санкцией лишь на том основании, что она представлена в электронной форме и что мы не получили ее в виде документальной копии.
Should or could we be aware that information becoming electronically available to us is subject to such rights we shall ensure that such information is used by ourselves in a lawful manner only. Если мы должны или можем знать о том, что информация, поступающая в наше распоряжение электронным путем, подпадает под действие таких прав, мы обязаны обеспечить, чтобы такая информация использовалась только в законном порядке.
Increasing accessibility to computers and electronically transmitted information permits ever more rapid and wider sharing of knowledge and experience; the Domestic Animal Diversity Information System is just one example. Повышение доступности компьютеров и информации, передаваемой электронным путем, создает условия для более оперативного и широкого обмена знаниями и опытом, примером чему может служить Система информации о разнообразии домашних животных.
Больше примеров...
Электронную (примеров 64)
Such messages shall use formats and protocols that allow messages to be electronically processed by the receiving registry systems. В таких сообщениях используются форматы и протоколы, позволяющие получающим их системам реестров производить электронную обработку сообщений.
The UN/ECE secretariat will provide the reporting form electronically, on a diskette and as a hard copy. Секретариат ЕЭК ООН подготовит электронную форму представления докладов на дискете и форму в отпечатанном виде.
As a result of technological progress in communications, most information centres were now electronically connected to Headquarters and to each other, and had instant access to United Nations documents and other reference sources. Благодаря техническому прогрессу в области коммуникации большинство этих центров поддерживают электронную связь с Центральными учреждениями и остальными центрами и имеют прямой доступ к документам Организации Объединенных Наций и другим базам данных.
Under the authority of the Mod Act, we also allow approved parties to convert and store original paper documents into an electronic medium and store them electronically if CBP approves an alternative storage method. На основании ЗМТС уполномоченным сторонами также разрешено переносить оригинальные бумажные документы в электронную среду и хранить их в электронном виде, если ТПС утверждает альтернативный метод хранения.
Five Member States confirmed that all national border points could check electronically the departure and arrival of all individuals from and to their territory against national watch or stop-lists. Пять государств-членов подтвердили, что у них есть возможность во всех национальных пограничных пунктах проводить электронную сверку данных о всех лицах, покидающих их территорию или въезжающих на нее, с национальными контрольными списками или «черными» списками.
Больше примеров...
Электронным образом (примеров 23)
Adam Smith's "invisible hand" still operates, albeit electronically at near the speed of light. "Невидимая рука" Адама Смита до сих пор действует, пусть и электронным образом, почти со скоростью света.
The targeted roster application will provide advanced functionalities in order to electronically process all relevant actions in respect of project personnel. Целевое использование списка кандидатов обеспечит дополнительные функциональные возможности, позволяющие электронным образом обрабатывать все соответствующие действия в отношении персонала по проектам.
Together with the "accessibility standards", these provisions might provide sufficient flexibility to procuring entity and sufficient safeguards to suppliers or contractors in situations when tender securities cannot be transmitted electronically simultaneously with the electronic submission of the rest of the tender. Вместе со "стандартами доступности" эти положения могут наделить закупающую организацию достаточными возможностями для проявления гибкости и создать достаточные гарантии для поставщиков или подрядчиков в ситуации, когда обеспечение тендерных заявок не может быть передано электронным образом одновременно с электронным представлением других частей тендерной заявки.
The organization has been operating on the ground at the grass-roots level and electronically on the Internet by effectively building bridges across boundaries - locally, nationally and globally since 1995. Организация действует на местах на низовом уровне, и электронным образом - через Интернет путем эффективного наведения мостов на местном, национальном и глобальном уровнях с 1995 года.
ehotel AG is authorized to electronically store personal data provided by the booker. АО eHotel имеет право хранить переданные бронирующим персональные данные электронным образом.
Больше примеров...
Помощи электронных средств (примеров 25)
Information technology is supporting intermodal substitution; the potential to provide services electronically cross-border could reduce dependence on either commercial presence (mode 3) or movement of natural persons (mode 4). Информационная технология делает отдельные способы предоставления услуг взаимозаменимыми; возможности для трансграничного оказания услуг при помощи электронных средств могут снизить зависимость от коммерческого присутствия (третий способ) или перемещения физических лиц (четвертый способ).
Questions were raised concerning the need for a provision such as paragraph (4), which preserved the right of Government agencies to determine the procedures to be used in communicating electronically with them. Были подняты вопросы, касающиеся необходимости такого положения, как пункт 4, в котором за правительственными ведомствами сохраняется право определять процедуры, которые должны использоваться при поддержании с ними связи при помощи электронных средств.
TBG3 is working on modelling transport business processes and on transport related core components (core components are definitions for the basic data elements, like "name" or "date" that are exchanged electronically). ГТД3 занимается моделированием транспортных деловых операций и разработкой ключевых компонентов, связанных с транспортом (ключевыми компонентами служат определения таких базовых элементов данных, как "название" или "дата", которыми осуществляется обмен при помощи электронных средств).
(a) To develop a comprehensive electronic database containing all depositary and registration information and disseminate electronically treaty- and treaty law-related information from the database, including on-line access; а) создать всеобъемлющую электронную базу данных, содержащую всю депозитарную и регистрационную информацию, и при помощи электронных средств распространять информацию из этой базы данных, касающуюся договоров и договорного права, в частности путем обеспечения доступа средствами прямой компьютерной связи;
Unfortunately, this new project is being delayed due to technical problems, so ECMT has decided to disseminate 2001 data electronically only, to collect 2002 data and to disseminate them electronically in the summer 2004. К сожалению, из-за технических проблем реализация этого нового проекта откладывается, поэтому ЕКМТ решила распространить данные за 2001 год только при помощи электронных средств, собрать данные за 2002 год и распространить их при помощи электронных средств летом 2004 года.
Больше примеров...
Электронными средствами (примеров 18)
Changes that are accepted at Centre Heads' meetings must be disseminated electronically with a clear indication of their effective date. Изменения, одобренные на совещаниях глав Центров, должны распространяться электронными средствами с четким указанием даты начала их применения.
Electronic methods of distribution should nevertheless be selected carefully by targeting those with the capacity to receive or supply information electronically. Вместе с тем следует проводить тщательный отбор электронных методов распространения информации, выходя на тех пользователей, которые имеют необходимые возможности для получения или передачи информации электронными средствами.
Upon enquiry, the Committee was informed that the Commission distributed information electronically, upon request, and that it had noted a substantial increase in the numbers of hits and downloads from the ECLAC Web sites. После соответствующего запроса Комитет был проинформирован о том, что Комиссия, по соответствующей просьбе, обеспечивала распространение информации электронными средствами и что она отметила значительное увеличение числа выходов на ШёЬ-сайты ЭКЛАК в Интернете и загрузки информации с этих страниц.
In the absence of an international register, he did not believe that it was possible to guarantee effective bona fide protection for the interchange of electronically created rights. В связи с отсутствием какого-либо международного реестра представляется невозможным обеспечение эффективных гарантий и защиты доброй воли в обмене документами на право владения имуществом, создаваемыми электронными средствами.
As a result, the Daily Journal is available to missions in electronic form before meetings begin, documents can be transmitted electronically to capitals and a vast amount of information is literally at the fingertips of the representatives, searchable and retrievable. Благодаря этому постоянные представительства могут получать в электронной форме ежедневно выходящий "Журнал" до начала заседаний, документы могут пересылаться электронными средствами в столицы государств, а представители буквально нажатием кнопки получают доступ к огромным массивам информации, которая поддается поиску и извлечению.
Больше примеров...
Электронное (примеров 25)
Its purpose is for required federal agencies to provide e-government services and manage administrative documents electronically. Цель этого закона состоит в том, чтобы обеспечить предоставление установленными федеральными учреждениями услуг электронного правительства и электронное управление административными документами.
As an example, once travel has been authorized from one major duty station to another, approved access will be confirmed electronically between the duty stations subject to agreed protocols. Например, как только тому или иному сотруднику будет предоставляться разрешение на поездку из одного крупного места службы в другое, между этими местами службы будет пересылаться, с соблюдением согласованных протоколов, электронное подтверждение того, что данному сотруднику предоставлено и разрешение на доступ.
The exporters have to confirm to the carrier in writing, preferably electronically, that they have submitted an advance export Goods declaration to Customs. В приложении 1 к Рамочной основе ВТО излагаются, среди прочего, стандарты на электронное представление данных в таможню.
5.3.1. This paragraph shall apply to the type-approval of electronically controlled engines, which use electronic control to determine both the quantity and timing of injecting fuel (hereafter 'engine'). 5.3.1 Положения настоящего пункта применяются к официальному утверждению типа двигателей с электронным управлением, в которых используется электронное управление для как определения количества, так и регулировки впрыска топлива (далее двигатель).
in developing the International Trade Hub Italia (ITH -Italia), involving public and private sectors at national level, allowing a step-by- step import/export strategy and all related activities to be electronically managed for better resource efficiency and effectiveness. Применять принципы, определенные в процессе разработки итальянской платформы для международной торговли (ПМТ-Италия), при участии государственного и частного секторов на национальном уровне, делая возможным электронное управление поэтапной стратегией импорта/экспорта и всей связанной с нею деятельностью для улучшения эффективности и результативности использования ресурсов.
Больше примеров...
Электронные (примеров 59)
The report will be consulted electronically with all CES members in March-April 2012. В марте-апреле 2012 года по этому докладу будут проведены электронные консультации со всеми странами КЕС.
States shall not encroach, either electronically or by any other means, on correspondence or other private communications, without warrants issued with sufficient cause. Государства не должны посягать, используя электронные, либо иные средства, на корреспонденцию или другие частные сообщения, иначе как постановлению, выданному на достаточных основаниях.
This process is inherently participatory in both the gathering and the use of data, particularly as information is increasingly stored and transmitted electronically. Этот процесс неизбежно предполагает широкое участие субъектов в сборе и использовании данных, особенно вследствие того, что при хранении и передаче информации все шире применяются электронные средства связи.
electronic business: The process of transacting business electronically. электронные деловые операции: процесс заключения сделок электронным путем.
While 12 out of 21 entities conducted exit interviews electronically in order to protect confidentiality and garner more candid insights, 5 entities only conducted in-person interviews and 4 used both electronic questionnaires and personal interviews. Чтобы обеспечить конфиденциальность и получить более объективную информацию, 12 из 21 учреждения провели собеседования при прекращении службы в электронном виде, тогда как 5 учреждений провели личные беседы, а в 4 учреждениях использовались электронные опросные анкеты и проводились личные беседы.
Больше примеров...
В электронном виде (примеров 248)
Neither ETS nor the roster candidates can update information electronically. Ни СЭТ, ни кандидаты, включенные в реестр, не могут обновлять информацию в электронном виде.
In this approach, approvals are transmitted electronically from governmental authorities to the trader's computer. При этом подходе подтверждения передаются в электронном виде от государственных органов на компьютер трейдера.
New applications would be stored as pending until an official confirmation is received from the national focal point (NFP) electronically or in writing. Новые заявления будут приниматься только после того, как будет получено официальное подтверждение в электронном виде или письменной форме от Национального координационного центра (НКЦ).
In that regard, Member States' reports are issued as official documents of the Committee and are also accessible electronically on the Committee's website, unless a State requests that its reply be kept confidential. В этой связи доклады государств-членов публикуются в качестве официальных документов Комитета, и в случае, если государство не попросит засекретить свой доклад, они также доступны в электронном виде на сайте Комитета.
A revised version of the draft including the Forum's comments was then posted on the website, sent out electronically to a global list of indigenous and other organizations available at DESA. Пересмотренный вариант проекта, включая замечания участников Форума, был затем размещен на веб-сайте и разослан в электронном виде организациям коренных народов и другим организациям, включенным в глобальный перечень, с которым можно ознакомиться в ДЭСВ.
Больше примеров...