Английский - русский
Перевод слова Electronically
Вариант перевода Электронной форме

Примеры в контексте "Electronically - Электронной форме"

Примеры: Electronically - Электронной форме
The knowledge pointers are also used as training guides in courses and coaching sessions, and pointers on the core work of the United Nations are electronically accessible through iSeek. Такие указатели имеются также в электронной форме, и с помощью системы iSeek их можно использовать для получения информации по основным направлениям деятельности Организации Объединенных Наций.
Increasingly, depository libraries access United Nations documents electronically through the United Nations Official Document System, which is available on the Internet. Все библиотеки-депозитарии используют документы Организации Объединенных Наций в электронной форме через Систему официальной документации Организации Объединенных Наций, в которую можно входить через Интернет.
Partly these data have been received electronically via private data provider, who saves them and partly by BR own manual updating work. Частично эти данные поступают в электронной форме через частного поставщика данных, который занимается их архивированием, и частично эти данные являются результатом ручного обновления баз данных силами КР.
A question remains as to whether any legal effect should result from the use of electronic signature techniques that may be made with no clear intent by the signatory of becoming legally bound by approval of the information being electronically signed. Остается неурегулированным вопрос о том, должны ли вытекать какие-либо правовые последствия из использования методов электронного подписания, которые могут быть применены без явного намерения подписавшего выразить согласие на юридическую силу одобрения информации, подписываемой в электронной форме.
Public participation in environmental decision-making processes is reported to take place electronically in 9 out of 11 EU member States and is under preparation in two additional EU member States. Согласно полученным ответам, участие общественности в процессах принятия решения по вопросам, касающимся окружающей среды, может осуществляться в электронной форме в 9 из 11 государств-членов ЕС, и такая возможность прорабатывается еще в двух государствах-членах ЕС.
Since all the related asset documents are electronically transferred to the receiving mission, the process of re-entering the inventory data, as was previously required, has been eliminated, improving efficiency and avoiding duplication of effort. Поскольку все соответствующие документы передаются в электронной форме принимающей миссии, отпадает необходимость в повторном вводе инвентарных данных, что повышает эффективность работы и позволяет избежать дублирования.
The United Nations Secretariat had contributed to these advances by organizing a variety of events and by electronically publishing legal texts which promoted the dissemination of international law and familiarized the broader public with its principles. Секретариат Организации Объединенных Наций внес вклад достижение этих успехов путем организации всякого рода мероприятий и публикации в электронной форме правовых текстов, которые способствовали распространению знаний о международном праве и ознакомлению общественности с его принципами.
Such reports must be transmitted electronically within 15 days after the monthly closing, as follows: Эти сообщения должны препровождаться в электронной форме в течение 15 (пятнадцати) дней после составления баланса на конец каждого месячного периода и включать следующую информацию:
However, the limitations of the Galaxy system - principally, its inability to electronically sort and select candidates on the basis of specific job-related criteria - have not been effectively addressed. Однако недостатки этой системы - главным образом ее неспособность сортировать и отбирать кандидатов в электронной форме на основе конкретных критериев, установленных в описаниях должностей, - в целом так и не устранены.
OECD publications on science and technology are available both in hard copy and electronically and mirror the OECD databases. Издания ОЭСР по тематике науки и техники имеются в напечатанном виде и в электронной форме и являются полными аналогами баз данных ОЭСР.
Once all organizations have captured and electronically stored these findings in their databases, the information will then be stored and analysed in the CEB common system database. Как только все организации начнут собирать и хранить в электронной форме собранную информацию в своих базах данных, откроются возможности для хранения и анализа этой информации в общесистемной базе данных КСР.
When this additional information, such as pictures or maps, cannot be easily converted for electronic submission, it should be sent as a paper copy, even if the main part of the report has been sent electronically. Когда эту дополнительную информацию, такую, как фотографии или карты, нельзя легко преобразовать для передачи в электронной форме, ее следует направлять в виде отпечатанной копии, даже если основная часть доклада была направлена электронными средствами.
However, it seems that only a few were able to do this electronically, or in a way which allowed immediate research, regular and timely updating, or the quick and efficient transmission of data. Однако, похоже, что только немногие из них смогли сделать это в электронной форме или так, чтобы это позволяло проводить незамедлительный анализ, регулярное и своевременное обновление или быструю и эффективную передачу данных.
The main advantage of smart cards (in which the electronic equivalent of cash is stored electronically) in a developing country context is that they can reduce the need for a costly and comprehensive financial infrastructure, thus providing an opportunity for technological leapfrogging. Основное преимущество смарт-карт (в которых в электронной форме хранится денежный эквивалент) в контексте развивающихся стран заключается в том, что эти карты могут снизить потребность в дорогостоящей комплексной финансовой инфраструктуре, тем самым открыв возможность для технологического прорыва.
The interactions of the Steering Committee will be held electronically, with possibly one or two physical meetings to be held during the lifetime of the project. Члены Руководящего комитета будут обмениваться сообщениями в электронной форме, при этом за весь период осуществления этого проекта планируется провести лишь одно или два обычных совещания.
Along with copies of purchase orders and contracts, the Division electronically distributes a client survey form to seek direct input from requisitioners on the performance of its staff. Вместе с копиями заказов на закупку и контрактов Отдел распространяет в электронной форме вопросник для его заполнения клиентами, что позволяет получать информацию об эффективности работы его сотрудников непосредственно от подразделений-заказчиков.
The latest version can be downloaded from the section on "References/procedures" on the UNFCCC CDM web site and/or obtained electronically from the UNFCCC secretariat. Самая последняя версия может быть загружена из раздела "References/procedures" вебсайта МЧР РКИКООН и/или получена в электронной форме через секретариат РКИКООН.
Maps and/or database to identify the geographical locations, and the system of identification codes for the geographical locations, all of which can be provided electronically. 2.3 Карты и/или база данных для определения географического местоположения и система определения кодов для географического местоположения, которые могут представляться в электронной форме.
CBP is making the changes necessary to not only receive data from carriers and couriers electronically, but also improve the level of communication between the government and the trade parties involved in each transaction. УТПО вносит необходимые коррективы, с тем чтобы не только получать данные от грузоперевозчиков и почтовиков в электронной форме, но и улучшить обмен информацией между правительством и сторонами, участвующими в каждой коммерческой операции.
A brochure on matters relating to LDCs under the Convention (available in hard copy and electronically); а) брошюру по вопросам, касающимся НРС, согласно Конвенции (имеется в печатном виде и в электронной форме);
While all recent publications are available both in hard copy and electronically, efforts are being made to make greater use of electronic media in light of budget and environmental concerns and as appropriate in light of technological capacity. Хотя все выпущенные за последнее время публикации доступны как в печатной, так и в электронной форме, предпринимаются усилия для более широкого использования электронных носителей информации, что диктуется бюджетными и экологическими соображениями, - естественно, при наличии соответствующих технических возможностей.
Through the use of these tools, United Nations personnel will be able to connect and consult with one another electronically and find staff with the expertise and experience required to carry out their work. Благодаря внедрению этих средств сотрудники Организации Объединенных Наций смогут поддерживать связь и консультировать друг друга в электронной форме, а также находить специалистов по тем вопросам, которые необходимы им для работы.
The final results of the survey were to be communicated electronically in August 2010 with the findings providing a strategic direction to PCOR activities in management and working culture. Окончательные результаты обследования должны быть распространены в электронной форме в августе 2010 года вместе с выводами, определяющими стратегическое направление мероприятий в рамках ППОО в областях управления и культуры труда.
With respect to information management, a major benefit associated with electronic communications consists in the fact that all information exchanged electronically may be automatically stored with appropriate features for quick retrieval and integrity assurance. Что касается управления информацией, то основное преимущество, связанное с электронными сообщениями, заключается в том, что вся информация, обмен которой осуществляется в электронной форме, может быть сохранена автоматически с соответствующей возможностью быстрого поиска и обеспечения целостности.
While cash payments leave the beneficiaries greater choice, it may also facilitate the appropriation by men of women's wages, especially if the payment is not deposited electronically into a bank account in the woman's name. Хотя при оплате наличными у бенефициаров выбор шире, такая форма оплаты может также облегчить присвоение мужчинами зарплаты женщин, особенно когда платеж не делается в электронной форме на банковский счет, оформленный на имя женщины.