Английский - русский
Перевод слова Electronically
Вариант перевода Электронном режиме

Примеры в контексте "Electronically - Электронном режиме"

Примеры: Electronically - Электронном режиме
In lieu of emergency meetings, specified topics or documents may be circulated for comments electronically. Вместо проведения чрезвычайных совещаний информация о конкретных темах или конкретные документы могут распространяться для замечаний в электронном режиме.
The UNECE secretariat shall make the procedures for all Groups electronically available to members of the Centre. Секретариат ЕЭК ООН распространяет правила процедуры всех групп в электронном режиме среди членов Центра.
Such data is also deleted after a specified time interval if the user afterwards decides against transmitting the data electronically. Эти данные также удаляются по истечение конкретно установленного периода времени, если пользователь впоследствии примет решение не предоставлять данные в электронном режиме.
This solution provides a new way of reporting data electronically from any juridical entity; business, private persons and public organizations. Данное решение открывает новые возможности для предоставления данных в электронном режиме любыми юридическими лицами; предприятиями, частными лицами и общественными организациями.
In some countries there is a legislative requirement that governments should permit citizens to conduct government business electronically. В некоторых странах существует требование закона о том, что органы власти должны позволять гражданам осуществлять административные процедуры в электронном режиме.
Information is transferred electronically to a central data base. Информация передается в центральную базу данных в электронном режиме.
This referral system could function both electronically through hyperlinks to national websites and, conventionally, including bibliographies and references to contact persons. Эта справочная система могла бы функционировать в электронном режиме благодаря подключению к национальным сайтам и с использованием обычных средств, включая библиографии и контактные адреса специалистов.
It is considered that in the future all maps and documents in the cadastre and land registry should be processed electronically. Предполагается, что в будущем все карты и документы кадастра и земельного регистра будут обрабатываться в электронном режиме.
Simplify and standardize tendering and contracting processes, and electronically enable them Упрощение и стандартизация процессов торгов и заключения контрактов и обеспечение возможности их проведения в электронном режиме.
This readership survey can be downloaded or filled out electronically. Вопросник данного обследования может быть загружен или заполнен в электронном режиме.
The Working Group was informed that in some jurisdictions, equivalent systems did not always function electronically. Рабочей группе было сообщено о том, что в некоторых правовых системах эквивалентные системы не всегда функционируют в электронном режиме.
The whole travel cycle is processed electronically in the ERP system and is therefore fully integrated with the finance and leave management modules. Весь цикл служебных командировок обрабатывается в электронном режиме в системе ПОР и, следовательно, полностью интегрирован с модулями управления финансами и отпусками.
According to a decision by the CES Bureau in February 2012, the final report will be adopted electronically through e-mail consultation after the meeting. В соответствии с решением, принятым Бюро КЕС в феврале 2012 года, окончательный доклад будет утверждаться в электронном режиме путем проведения консультаций по электронной почте после сессии.
Representatives of the organization attended the proceedings of the Third Committee of the General Assembly, and monitored sessions of the Human Rights Council electronically. Представители организации приняли участие в заседаниях Третьего комитета Генеральной Ассамблеи и отслеживали сессии Совета по правам человека в электронном режиме.
Working Group meetings, meetings of the Bureau and consultations among Bureau members electronically. Совещания Рабочей группы, совещания Президиума и консультации между членами Президиума в электронном режиме.
The draft agenda of each meeting shall be circulated electronically to all PSG members, the Plenary officers, Rapporteurs, Group Chairs and UNECE secretariat. Проект повестки дня каждого совещания направляется в электронном режиме всем членам ПРГ, должностным лицам Пленарной сессии, докладчикам, председателям групп и секретариату ЕЭК ООН.
The Western Union Quick Pay service allows both in-country and international customers to send payments directly to your ExportTrader electronically. Western Union Quick Pay сервис позволяет клиентам как внутри страны, так и за рубежом отправлять платежи на их счет на ExportTrader в электронном режиме.
At present, trading partners seeking to conduct business "electronically" must go through a rigorous mapping process to ensure that their internal product codes are properly synchronized. Сегодня торговые партнеры, желающие осуществлять операции в электронном режиме, должны придерживаться строгой схемы размещения информации для обеспечения того, чтобы их внутренние коды продуктов были надлежащим образом синхронизированы.
However, the collection costs are not the main concern as these surveys are usually conducted by post, telephone or, in an increasing number of cases, electronically. Однако затраты, связанные со сбором данных, не являются главным предметом озабоченности, поскольку обследования предприятий, как правило, проводятся методом почтовой рассылки вопросников, опроса по телефону или все чаще в электронном режиме.
It is more effective to share information, electronically, about: Повышению эффективности содействует обмен информацией в электронном режиме в следующих аспектах:
The wording in Box 18: "Certificate issued electronically" should be given as an example in the explanatory notes. Графа 18: в качестве примера в пояснениях следует указать "Сертификат выдан в электронном режиме".
(e) The some information still not accessible electronically; ё) недоступность некоторой информации в электронном режиме;
Even in the original model where both username and password were issued, respondents could not retrieve information electronically unless they had modified their credentials by creating a new password. Даже в исходной модели, когда одновременно пользователям направлялись имя и пароль, респонденты не могли просматривать информацию в электронном режиме, если только не меняли свои идентификационные данные, создавая новый пароль.
From the citizens' and the statistical institutes' point of view, 100% availability can thus only be confirmed when every respondent affected by a survey with paper questionnaires also has the option of transmitting his or her data electronically. С точки зрения граждан и статистических институтов, стопроцентная доступность может быть обеспечена только в том случае, если каждому респонденту, включенному в охват обследования, проводимого с использованием бумажных вопросников, также будет предоставлена возможность передать свои данные в электронном режиме.
In turn, the development of Electronic Data Interchange standards has tended to support these complex trade transactions, by allowing users to exchange electronically all the data they previously exchanged on paper. В свою очередь разработка стандартов электронного обмена данными была ориентирована на поддержку этих сложных торговых операций, и целью ее являлось предоставление пользователям возможности обмениваться в электронном режиме всеми данными, которыми они ранее обменивались с помощью бумажных носителей.