The Forum may also wish to elect Mr. Purnama as Chairperson, and Mr. Ozols as Rapporteur for the eighth session. |
Форум также может пожелать избрать г-на Пурнаму Председателем, а г-на Озолса - Докладчиком на восьмой сессии. |
If this is agreeable, the Council could then "elect" New Zealand to be the new member of the Executive Committee. |
В случае положительного исхода Совет мог бы «избрать» Новую Зеландию в качестве нового члена Исполнительного совета. |
It had to elect its officers, adopt its rules of procedure and agree upon certain scientific and technical criteria to be used in considering the submissions. |
Ей нужно было избрать своих должностных лиц, принять свои правила процедуры и договориться о некоторых научно-технических критериях, которые надлежало использовать при рассмотрении представлений. |
In doing so, they have publicly and unscrupulously disparaged and encroached upon the inalienable right of Yugoslav voters to elect their own legitimate representatives. |
Тем самым они публично и беспринципно бросили тень и посягнули на неотъемлемое право югославских избирателей избрать своих собственных законных представителей. |
After the 1977 general elections, in which CHP won the plurality, the parliament failed to elect its speaker for about six months. |
После парламентских выборов 1977 года, на которых РНП получила большинство голосов, члены Великого национального собрания в течение шести месяцев не могли избрать нового спикера. |
The President noted that, at its next meeting, the Assembly would need to elect a new Finance Committee, in accordance with the provisions of the Agreement. |
Председатель отметил, что на следующей сессии Ассамблее необходимо будет, руководствуясь положениями Соглашения, избрать новый состав Финансового комитета. |
The Forum may wish to elect Mr. Hans Hoogeveen as Chairperson and Mr. Arvids Ozols and André-Jules Madingou as Vice-Chairpersons. |
Форум может пожелать избрать г-на Ханса Хогевена Председателем, а г-на Арвидса Озолса и г-на Андре-Жюля Мадингу заместителями Председателя. |
In order to ensure continuity, the Committee may wish to elect a new vice-chair to take over from May 2008. |
В целях обеспечения непрерывности функционирования Комитет, возможно, пожелает избрать нового заместителя Председателя, срок полномочий которого начнется в мае 2008 года. |
It can also pose a threat to democracy because a population exasperated with corruption among its leaders may, through democratic processes, elect an authoritarian government. |
Она может также создавать угрозу для демократии, потому что население, уставшее от коррупции среди своих лидеров, может путем осуществления демократического процесса избрать авторитарное правительство. |
I take it that it is the wish of the Assembly at its twenty-first special session to elect him Chairman of the Ad Hoc Committee of the Whole by acclamation. |
Я буду считать, что Ассамблея желает избрать его Председателем Специального комитета полного состава на двадцать первой специальной сессии путем аккламации. |
But we must recognize that, wherever political circumstances permit, those peoples vote year after year in every corner of the world to elect their representatives to national parliaments. |
Однако мы должны признать, что ежегодно во всех уголках мира, везде, где позволяют политические условия, тот или иной из этих народов приходит на избирательные участки, чтобы избрать своих представителей в национальные парламенты. |
It is proposed that the Main Committee elect four Vice-Chairmen on the basis of equitable geographical distribution, one of whom would be designated to assume the additional functions of Rapporteur. |
Главному комитету предлагается избрать четырех заместителей Председателя на основе принципа справедливого географического распределения, одному из которых будет поручено выполнение дополнительных функций Докладчика. |
Women electorate must be prepared to elect women and men who support women's empowerment and gender equality. |
Женский электорат должен быть готов избрать тех мужчин и женщин, которые поддерживают расширение прав и возможностей женщин и выступают за равноправие между мужчинами и женщинами. |
To elect the members of the ad hoc Expert Group on the basis of proposals submitted by its Bureau. |
с) избрать членов Специальной группы экспертов на основе предложений, представленных ее Президиумом. |
The Meeting decided, by acclamation, to elect Mr. Mahjoub El Haiba (Morocco) for a term expiring on 31 December 2012. |
Совещание путем аккламации постановило избрать г-на Махджуба эль-Хайбу (Марокко) на срок полномочий, истекающий 31 декабря 2012 года. |
The President said that there appeared to be agreement to elect Ambassador Gerard Corr of Ireland as Vice-President of the Fifth Conference. |
Председатель говорит, что, как представляется, имеется согласие избрать в качестве заместителя Председателя пятой Конференции посла Ирландии г-на Джерарда Корра. |
He invited representatives to elect the members of the Committee, taking into account the relevant provisions of the Convention and rules of procedure of the Meeting. |
Оратор предлагает представителям государств избрать членов Комитета, принимая во внимание соответствующие положения Конвенции и правила процедуры Совещания. |
The failure to elect a mayor means that the city risks financial collapse, since there is no annual budget, and the city's temporary financing decision expired on 31 March. |
Тот факт, что в городе уже на протяжении длительного времени не могут избрать мэра, может привести к банкротству Мостара, поскольку у него нет годового бюджета, а решение о временном финансировании города истекло 31 марта. |
Mr. Cozzone also invited the Conference of the Parties to elect the co-chair to lead the work of the Joint Expert Group on behalf of the Industrial Accidents Convention. |
Г-н Коццоне также предложил Конференции Сторон избрать сопредседателя, который мог бы руководить работой Совместной группы экспертов со стороны Конвенции о промышленных авариях. |
Accordingly, the focus of today's meeting is to elect the three Vice-Chairs and the Rapporteur, who will complete the composition of the Bureau. |
Соответственно, на сегодняшнем заседании нам предстоит избрать трех заместителей Председателя и Докладчика, после чего состав Бюро будет укомплектован полностью. |
We will spare no effort to enable the Tunisian people to elect their representatives in a popular, free, pluralistic, transparent and fair fashion. |
Мы приложим все усилия для того, чтобы позволить народу Туниса избрать своих представителей в ходе всенародных, свободных, плюралистических, транспарентных и справедливых выборов. |
The UNECE Working Group on Ageing might wish to transform itself into the preparatory committee for the 2012 ministerial conference and elect its Bureau, as appropriate. |
Рабочая группа ЕЭК ООН по проблемам старения, возможно, захочет преобразовать себя в подготовительный комитет конференции на уровне министров 2012 года и, соответственно, избрать его Бюро. |
The Chairperson invited delegations to elect by secret ballot the 15 additional members of the Subcommittee from the remaining 26 candidates not elected in the first round of voting. |
Председатель предлагает делегациям избрать тайным голосованием 15 дополнительных членов Подкомитета из остающихся 26 кандидатов, не избранных в ходе первого тура голосования. |
On expiry of that period, the investigating agency must release the detainee or charge him or her and elect a preventive measure. |
К моменту истечения указанного срока орган следствия обязан освободить задержанного либо предъявить обвинение и избрать меру пресечения. |
In accordance with established practice, it is suggested that the Expert Meeting elect a |
В соответствии со сложившейся практикой Совещанию экспертов предлагается избрать Председателя и заместителя Председателя-докладчика. |