| In the next few months, the General Assembly will elect a new Secretary-General upon recommendation of the Security Council. | В ближайшие месяцы Генеральной Ассамблее предстоит избрать нового Генерального секретаря по представлению Совета Безопасности. |
| He suggested that they should again elect only one vice-chairperson. | Он предлагает на настоящем совещании вновь избрать только одного заместителя Председателя. |
| He took it that the Committee wished to elect Mr. Dhakal Vice-Chairman. | Оратор говорит, что Комитет, судя по всему, желает избрать г-на Дхакала на должность заместителя Председателя. |
| The people are being asked to go to the polls on 28 June 2009 to elect a President. | Теперь людей призывают прийти 28 июня 2009 года на избирательные пункты, чтобы избрать президента. |
| The inability of parliament to elect a new president resulted in early parliamentary elections in July. | Неспособность парламента избрать нового президента страны привела к досрочным парламентским выборам, которые состоялись в июле. |
| Just as the first work of the Bohemia Interactive elect more distributors for different parts of the world. | Точно так же, как первая работа Чехии Interactive избрать более сбыту в различных частях мира. |
| The parliament still failed to elect a president; this time Topi received 74 votes. | Парламент так и не смог избрать президента, на этот раз Топи получил 74 голоса. |
| The Estates of Denmark met at Odense to elect the next king. | Благородные дома Дании собрались в Оденсе, чтобы избрать следующего короля. |
| Once upon a time they decided to elect a king and chose Lion. | Однажды они решили избрать себе царя и выбрали Льва. |
| Afterwards they agreed to meet in Washington D.C. to elect the remaining officers. | После этого они договорились встретиться в Вашингтоне и избрать остальных должностных лиц. |
| The first party congress to elect its leaders was on 1 May 2010. | Она провела свой первый партийный съезд, чтобы избрать своих лидеров, 1 мая 2010 года. |
| France may elect a president who opposes the fiscal compact and whose policies may scare the bond markets. | Франция может избрать президента, который выступает против Договора о финансовой стабильности и чья политика может напугать рынки облигаций. |
| For this month's election, Hong Kong's 3.2 million registered voters can elect only 30 of the 60 seats. | На выборах этого месяца 3,2 миллиона зарегистрированных избирателей Гонконга смогут избрать лишь 30 из 60 депутатов. |
| China's government has promised Hong Kong's citizens that they can freely elect their Chief Executive in 2017. | Правительство Китая обещало гражданам Гонконга, что они смогут свободно избрать своего Главу Исполнительной Власти в 2017 году. |
| One idea - to elect a candidate with whom everyone can live - would likely produce a weak president. | Идея избрать кандидата, с которым смогут все жить, скорее всего, приведет к слабой президентской власти. |
| He was still popular among the common people, but the princes were threatening to elect a new king. | Он по-прежнему пользовался поддержкой простонародья, но знать постоянно угрожала избрать нового правителя. |
| In everyday life we remember as the German way: We must choose and elect members of parliament, or Bundestag. | В повседневной жизни мы помним, как немецкий путь: мы должны сделать выбор и избрать членов парламента, или бундестаг. |
| So they can elect you homecoming king or whatever, | Так что они могут избрать тебя возвратившимся домой королем или иначе, |
| Accordingly, the Executive Secretary, as the head of the interim secretariat, will open the session and invite the Conference to elect the President. | В этой связи Исполнительный секретарь в качестве главы временного секретариата откроет сессию и предложит Конференции избрать Председателя. |
| It will be necessary for the AGBM to elect its remaining officers. | СГБМ необходимо будет избрать остальных должностных лиц. |
| They may in the same manner elect a Deputy Registrar. | Они могут в таком же порядке избрать заместителя Секретаря. |
| It therefore became necessary to elect a Rapporteur for the second part of the session. | В этой связи возникла необходимость избрать Докладчика для второй части сессии. |
| The General Assembly will have to elect by secret ballot two members from among the Eastern European States. | Генеральная Ассамблея должна будет избрать тайным голосованием двух членов от Группы государств Восточной Европы. |
| Before the end of the year the people of Chad will be called upon to elect their representatives to the future national assembly. | До конца этого года народ Чада будет призван избрать своих представителей в состав будущей национальной ассамблеи. |
| It is therefore necessary at this fifty-first session of the General Assembly to elect five judges for a term of office of nine years. | Поэтому на этой пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи необходимо избрать пять судей на девятилетний срок полномочий. |