| At its first session, AC. should elect the officials for the year. | На своей первой сессии АС. следует избирать должностных лиц на соответствующий год. |
| In April 2014, South Africans will elect their fifth democratic Government. | В апреле 2014 года граждане Южной Африки будут избирать свое пятое демократическое правительство. |
| The Assembly has constitutional status and the right to elect nine members of one of the chambers of Parliament. | Ассамблея имеет конституционный статус и право избирать 9 депутатов одной из палат Парламента-Мажилиса. |
| It is women's constitutional right to vote, to elect and be elected in national and regional elections. | Женщины обладают конституционным правом голосовать, избирать и быть избранными на региональных и общенациональных выборах. |
| Mongolia has a Parliamentary democracy as political system, in which every citizen enjoys the right to elect and be elected. | Политической системой Монголии является парламентская демократия, при которой каждый гражданин обладает правом избирать и быть избранным. |
| Notices of elections call upon citizens to elect the best candidates without any kind of discrimination. | При созыве на выборы граждан призывают избирать наилучших кандидатов, не делая при этом никаких различий. |
| During each session the Committee would elect two co-chairs from among its membership. | В ходе каждой сессии комитет будет избирать двух сопредседателей из числа своих членов. |
| The Zambian people have the right to elect a leader of their choice. | Народ Замбии имеет право избирать руководителей по своему выбору. |
| Each working group would elect its own officers, which could be those of the Committee, as outlined above. | Каждая рабочая группа будет избирать своих должностных лиц, которые могут быть членами Комитета, как это отмечается выше. |
| Workers in enterprises employing over 100 people were allowed to form and elect members of workers' committees to safeguard their interests. | Рабочим предприятий со штатом более 100 человек разрешается учреждать рабочие комитеты для защиты своих интересов и избирать членов таких комитетов. |
| The General Assembly would maintain the right to elect the non-permanent members. | Генеральная Ассамблея сохранила бы за собой право избирать непостоянных членов. |
| The country is entitled to elect representatives to a Regional Assembly. | Теперь его жители могут избирать представителей в Региональное собрание. |
| The Dispute Tribunal judges should elect their own President, as is the case for UNAT. | Судьи трибунала по спорам должны избирать своего собственного председателя, как это практикуется в АТООН. |
| Colonialism was by definition contrary to democracy, which was based on the right of citizens to elect those who governed them. | Колониализм по определению является противоположностью демократии, которая основана на праве граждан избирать тех, кто ими правит. |
| Given today's political necessities and under the efficient provisions of the United Nations Charter, we are empowered to elect non-permanent members. | С учетом политических потребностей и в соответствии с действующими положениями Устава Организации Объединенных Наций мы имеем право избирать непостоянных членов Совета. |
| Residents of the Transnistrian region were not permitted to elect their leaders democratically or participate freely in Moldovan elections. | Жителям района Приднестровья не разрешается избирать своих руководителей демократическим путем или свободно участвовать в выборах в Молдове. |
| They have equal right as men have to elect and to be elected. | Они имеют равное с мужчинами право избирать и быть избранными. |
| In Macau, the principle applies that permanent residents of Macau have the right to elect and to be elected. | В соответствии с действующим в Макао принципом постоянные жители имеют право избирать и быть избранными. |
| Each time the people of Zimbabwe have been afforded the opportunity to freely elect the Government of their choice. | Каждый раз народ Зимбабве получает возможность свободно избирать правительство по своему выбору. |
| He sought clarification regarding the phrase "together elect one representative each" used in connection with the latter category. | Он просит разъяснения в отношении слов «вместе избирать одного представителя каждый», используемых в связи с последней категорией. |
| People will directly elect and recall judges. | Люди непосредственно будут избирать и отзывать судей. |
| The house is given exclusive right to elect the Prime Minister of Thailand. | Например, Палате представителей предоставляется исключительное право избирать премьер-министра Таиланда. |
| The nobility was granted the right to elect a common ruler for Poland and Lithuania. | Дворянству было предоставлено право избирать общего правителя для Польши и Литвы. |
| Along with the rest of the country, Jammu and Kashmir will soon elect members to the Lok Sabha. | Как и вся остальная страна, жители Джамму и Кашмира вскоре будут избирать членов Лок сабхи. |
| It may also be thought desirable to invite indigenous organizations to elect or select representatives. | Возможно, также было бы целесообразным предлагать организациям коренных народов избирать или отбирать представителей. |