Английский - русский
Перевод слова Elect
Вариант перевода Избрать

Примеры в контексте "Elect - Избрать"

Примеры: Elect - Избрать
(e) to elect as Chairperson of the Ad Hoc Group of Experts on the Supply and Use of Gas, Mr. Ante ZEDELJ (Croatia) and Vice-Chairperson Ms. Maria Teresa SAO PEDRO (Portugal). е) избрать Председателем Специальной группы экспертов по газоснабжению и использованию газа г-на Анте ЗЕДЕЛЖА (Хорватия), а заместителем Председателя г-жу Марию Терезу САО ПЕДРО (Португалия).
In our view, the General Assembly should elect 15 non-permanent members: five from Africa, four from Asia, two from Western Europe, two from Eastern Europe and two from Latin America. На наш взгляд, Генеральная Ассамблея должна избрать 15 непостоянных членов: пятерых от Африки, четырех от Азии, двух от Западной Европы, двух от Восточной Европы и двух от Латинской Америки.
For the special segment of the Commission on Narcotic Drugs, during which it will act as preparatory body for the special session, the Commission will have to elect new, or confirm existing, officers. Для этапа специальных заседаний Комиссии по наркотическим средствам, в ходе которого она будет выступать в качестве подготовительного органа специальной сессии, Комиссии необходимо будет избрать новых или подтвердить сохранение прежних должностных лиц.
Decided that the Working Group on Strategies should be the only negotiating body under the Convention, while noting that that Working Group might wish to elect additional vice-chairpersons responsible for different issues; and к) постановил, что Рабочая группа по стратегиям должна быть единственным органом для ведения переговоров в рамках Конвенции, отметив, что эта Рабочая группа может пожелать дополнительно избрать еще несколько заместителей Председателя, которые будут отвечать за различные вопросы; и
In the light of the above, it will be necessary to elect the Vice-Chairmen and the Rapporteurs of the SBSTA and the SBI, as well as the officers of the AG13 other than the Chairman. В свете вышесказанного будет необходимо избрать заместителей Председателя и Докладчиков ВОКНТА и ВОО, а также должностных лиц СГ 13, помимо Председателя.
He reported, however, that Ms. Irina Zastenskaya was unable to continue in her role as Vice-Chair and that it would therefore be necessary for the Working Group to elect a new Vice-Chair. Вместе с тем он сообщил о том, что г-жа Ирина Застенская не сможет продолжать выступать в качестве заместителя Председателя и в этой связи Рабочей группе необходимо будет избрать нового заместителя Председателя.
The Chairman recalled that, in accordance with its resolution 56/509, the General Assembly should elect at its fifty-seventh session the President, the Vice-Presidents and the Chairman of the Main Committees of the General Assembly for the fifty-eighth session. Председатель напоминает, что в соответствии с резолюцией 56/509 Генеральная Ассамблея должна избрать на своей пятьдесят седьмой сессии Председателя, заместителей Председателя и председателей главных комитетов Генеральной Ассамблеи на пятьдесят восьмой сессии.
The Meeting is also invited to elect one vice-chairperson from among the officers of the Meeting of the Parties to the Water Convention and one vice-chairperson from among the officers of the Conference of the Parties to the Industrial Accidents Convention. Совещанию также предлагается избрать одного заместителя Председателя из числа должностных лиц Совещания Сторон Конвенции по водам и одного заместителя Председателя из числа должностных лиц Конференции Сторон Конвенции о промышленных авариях.
The Committee may wish to elect a Chairman, Vice-Chairmen and Rapporteur(s), taking into consideration that the Committee comprises 2 sub-groups of 12 members each, 1 dealing with issues of energy and 1 dealing with issues of water resources. Комитет может пожелать избрать Председателя, заместителей Председателя и Докладчика с учетом того, что Комитет включает в себя две подгруппы по 12 членов каждая, причем одна из них занимается вопросами энергетики, а другая - вопросами водных ресурсов.
The Commission also decided to recommend to the Assembly that it elect the new members as soon as possible, determining the terms of office of the new members in such a way as to preserve the practice of renewing the Commission's membership every three years. Комиссия также решила рекомендовать Ассамблее избрать новых членов Комиссии как можно скорее, если это будет возможно, определив сроки полномочий новых членов таким образом, чтобы сохранить практику обновления членского состава Ко-миссии каждые три года.
The Temporary Chairperson informed the Committee that the informal consultations had not resulted in any consensus and, in accordance with rule 58 of the Committee's rules of procedure, she therefore invited the Committee to elect a Chairperson by secret ballot. Временный Председатель сообщает Комитету, что неофициальные консультации не привели к консенсусу, и в соответствии с правилом 58 правил процедуры Комитета предлагает Комитету избрать Председателя тайным голосованием.
For the election of the new Chairman, GRSG took advantage of the offer by WP. and agreed to elect its Chairman and Vice-Chairman in its session of April 2001. В связи с выборами нового Председателя Рабочая группа GRSG воспользовалась предложением Всемирного форума WP. и решила избрать Председателя и заместителя Председателя на своей сессии в апреле 2001 года.
At its forty-first session, the Committee may wish to elect the Chairman from the Latin American and the Caribbean States and the Rapporteur from the regional group that had occupied the post of Chairman the previous year, namely the Group of African States. На своей сорок первой сессии Комитет, возможно, пожелает избрать Председателя из числа представителей государств Латинской Америки и Карибского бассейна и Докладчика - из числа представителей той региональной группы, представитель которой занимал должность Председателя в предыдущем году, а именно Группы африканских государств.
Following the Rules of Procedure of the Economic Commission for Europe, the Working Group agreed to elect one Chairperson and three Vice-Chairpersons from among the participants, and agreed that one of the Vice-Chairpersons should act as the Rapporteur of the Working Group. В соответствии с Правилами процедуры Европейской экономической комиссии Рабочая группа решила избрать Председателя и трех заместителей Председателя из числа участников совещания и постановила, что один из заместителей Председателя будет выполнять функции Докладчика Рабочей группы.
The Committee may wish to elect, in accordance with established practice, these Vice-Chairs to serve for two consecutive terms, thus enabling their terms to coincide with that of the Chair. В соответствии с установившейся практикой Комитет, возможно, пожелает избрать заместителей Председателя на два срока подряд, с тем чтобы срок действия их полномочий совпал со сроком действия полномочий Председателя.
The Chairman said that the Committee still had to elect nine Vice-Chairmen and one Rapporteur and read out the list of the candidates endorsed by the Group of African States and the Group of Western European and Other States. Председатель говорит, что Комитету необходимо избрать еще девять заместителей Председателя и одного Докладчика, и зачитывает список кандидатур, поддержанных Группой африканских государств и Группой западноевропейских и других государств.
The Chairman, noting that the posts of Chairman and Rapporteur in the Bureau were vacant, proposed that the Committee should elect Mr. Anthony Bryan Severin as Chairman and Mr. Bashar Ja'afari as Rapporteur until regular elections were held in February 2007. Председатель отметив, что должности Председателя и Докладчика в Бюро вакантны, предлагает Комитету избрать г-на Энтони Брайан Северина Председателем и г-на Башара Джафаари Докладчиком до очередных выборов, которые состоятся в феврале 2007 года.
The Bonn Agreement called on the loya jirga to elect a head of State for the Transitional Administration and to approve proposals for the structure and key personnel of the Transitional Administration. В этом Соглашении участникам Лойя джирги предлагалось избрать главу государства, который руководил бы работой Переходной администрации, и утвердить предложения, касающиеся структуры и основных должностных лиц Переходной администрации.
He took it that the Committee wished to apply the formula to the working group to be established during the current session and to elect Mr. Gomez Robledo to serve as Chairman of that working group. Председатель полагает, что Комитет желает применить ту же формулу и в отношении рабочей группы, которая должна быть учреждена во время текущей сессии, и избрать г-на Гомеса Робледо Председателем этой рабочей группы.
The next and final phase of the reconciliation process will involve the selection of members of the transitional national parliament, and they in turn are to elect the president who will lead the country during the transitional period. Следующий и завершающий этап процесса примирения будет включать выбор членов переходного национального парламента, а они, в свою очередь, должны избрать президента, который будет руководить страной в течение переходного периода.
The CMP may also wish to invite the President to undertake consultations on the nominations of members and alternate members of the Executive Board, as necessary, and to elect these members and alternate members. КС/СС, возможно, также пожелает просить Председателя провести консультации в отношении кандидатур членов и заместителей членов Исполнительного совета, если возникнет такая необходимость, и избрать этих членов и заместителей членов.
On the basis of past practice of rotation according to English alphabetical order, the Parties may wish to elect a Party from the group of Latin American and Caribbean States to preside over the Twenty-First Meeting and a Party from the group of Eastern European States as Rapporteur. На основе прежней практики ротации в соответствии с порядком английского алфавита Стороны могут изъявить желание избрать Председателем двадцать первого Совещания Сторону, представляющую группу государств Латинской Америки и Карибского бассейна, а Докладчиком - Сторону, представляющую группу государств Восточной Европы.
The representative of the Secretariat also confirmed that the Committee had to elect three new Bureau members, including the Chair, as the current meeting was the last for the members representing the African, Central and Eastern European and Western European and others regions. Представитель секретариата также подтвердил, что Комитету надлежит избрать трех новых членов Бюро, в том числе Председателя, поскольку нынешнее совещание является последним для членов, представляющих регион африканских государств, регион государств Центральной и Восточной Европы и регион западноевропейских и других государств.
The parties may also wish to elect three additional vice-presidents, one each from the group of African countries, the group of Western European and other countries and the group of Latin American and Caribbean countries. Стороны, возможно, также пожелают избрать трех дополнительных заместителей Председателя по одному от группы африканских государств, группы западноевропейских и других государств, а также от группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна.
Considering that these three candidates have been endorsed by their respective regional groups unanimously, may I take it that the Committee wishes to elect them by acclamation as Vice-Chairs for the sixty-sixth session of the First Committee? С учетом того, что перечисленные три кандидата были утверждены своими соответствующими региональными группами единогласно, могу ли я считать, что Комитет постановляет избрать их заместителями Председателя Первого комитета на его шестьдесят шестой сессии путем аккламации?