Английский - русский
Перевод слова Elect
Вариант перевода Избрать

Примеры в контексте "Elect - Избрать"

Примеры: Elect - Избрать
The Joint Meeting was informed that the Expert Group on Transport and the Environment decided at its first session to elect an extended Bureau to assure continuous assistance to the secretariat in the preparation of the following sessions. Участники Совместного совещания были проинформированы о том, что на своей первой сессии Группа экспертов по транспорту и окружающей среде постановила избрать Бюро в расширенном составе для оказания постоянной помощи секретариату в подготовке дальнейших сессий.
In 1998, Congress adopted an amendment to the Organic Act allowing the Guam Legislature to elect its own attorney-general in 2002. Douglas Moylan was elected on 5 November 2002 for a four-year term. В 1998 году конгресс принял поправку к Органическому закону, позволяющую законодательному собранию Гуама избрать в 2002 году генерального прокурора территории. 5 ноября 2002 года Дуглас Мойлан был избран на четырехлетний срок.
Those resignations in turn caused the immediate collapse of the Government, and activated a renewed 14-day period during which Congress would have to elect a new Government. Этот выход в отставку вызвал, в свою очередь, незамедлительный распад правительства и положил начало новому 14-дневному периоду, в течение которого конгресс должен будет избрать новое правительство.
Since there were no other candidates for the post, he took it that the Committee wished to elect Mr. Collen Vixen Kelapile (Botswana) Vice-Chairman of the Committee. Поскольку не имеется других кандидатур на этот пост, то он считает, что Комитет желает избрать г-на Коллена Виксена Келапиле (Ботсвана) заместителем Председателя Комитета.
I take it that it is the wish of the Assembly at its twenty-seventh special session to elect Her Excellency Ambassador Patricia Durrant by acclamation Chairperson of the Ad Hoc Committee of the Whole. Я полагаю, что Ассамблея на своей двадцать седьмой специальной сессии желает избрать Ее Превосходительство посла Патрицию Даррант Председателем Специального комитета полного состава путем аккламации.
May I take it that the Commission decides to elect Mr. Jean-Francis Zinsou of Benin as Chairman of Working Group I? Могу ли я считать, что Комиссия принимает решение избрать г-на Жан-Франсиса Зенсу Председателем Рабочей группы I?
In accordance with its mandate, and in considering the proposal of the Bureau, the Steering Committee is invited to elect the officers for its second session. В соответствии с его мандатом, а также с учетом предложения Бюро Руководящему комитету предлагается избрать должностных лиц для его второй сессии.
The Committee has also called for each province to elect two women representatives to the lower house of Parliament, the Wolesi Jirga, rather than one, as provided in the draft constitution. Комитет также призвал каждую провинцию избрать двух женщин-представителей в нижнюю палату парламента, Волеси джирга, вместо одной женщины-представителя, как предусмотрено в проекте конституции.
The Division agreed to elect representatives from South Africa as Chair, and Mozambique as Deputy Chair; South Africa would provide the secretariat. Члены Отдела договорились избрать представителей Южной Африки в качестве председателя и Мозамбика в качестве заместителя председателя; секретариатские услуги будет обеспечивать Южная Африка.
In that regard, it was important to elect a prosecutor and judges possessing the highest levels of competence and integrity, while representing a broad spectrum of States, cultures and legal systems. В этом отношении важно избрать прокурора и судей, которые обладали бы высочайшей компетенцией и добросовестностью, представляя при этом широкий спектр государств, различных культур и правовых систем.
In the absence of further nominations and in accordance with rule 103 of the rules of procedure, she would take it that the Committee wished to elect Mr. Maitland (South Africa) Chairman. При отсутствии других кандидатов и в соответствии с правилом 103 правил процедуры она исходит из того, что Комитет пожелает избрать г-на Мейтланда (Южная Африка) Председателем.
The institution of the elected prefect is relatively new for the Greek legal order, given the fact that citizens first came to elect local dignitaries at a prefectural level in 1994, and did so again in 1998. Институт избираемых префектов является относительно новым в греческой правовой системе, учитывая тот факт, что впервые гражданам было предложено избрать в префектуры местных видных деятелей в 1994 году, а вторые выборы проводились в 1998 году.
Local NGOs pointed out that they had proposed that internally displaced persons at least be able to elect new representatives, but that the Government had refused. По утверждению местных НПО, они предлагали, чтобы внутренние перемещенные лица могли по крайней мере избрать новых представителей, однако правительство ответило на это отказом.
Inviting foreign nationals to stand aside from the national political debate, leaving it to Ivorians alone to elect the President of the Republic and the members of the National Assembly, has nothing to do with xenophobia or exclusion. Обращенное к иностранным гражданам предложение не участвовать в национальных политических дебатах и предоставить только ивуарийцам возможность избрать президента Республики, а также депутатов Национального собрания не имеет ничего общего с ксенофобией или сегрегацией.
It is proposed to elect two co-chairmen for the PPP Steering Group: one will represent the public sector and one will represent the private sector. Предлагается избрать двух сопредседателей Руководящей группы ПГЧС, один из которых будет представлять государственный сектор, а второй - частный сектор.
The President reminded Parties that the CMP needed to elect members and alternate members of the Compliance Committee at the session to fill vacancies in the facilitative and enforcement branches. Председатель напомнил Сторонам, что КС/СС необходимо на этой сессии избрать членов и заместителей членов Комитета по соблюдению для заполнения вакансий в подразделениях по стимулированию и по обеспечению соблюдения.
Rwanda was undergoing a democratization and decentralization process that would enable Rwandan men and women, for the first time in the country's history, to elect municipal councillors and leaders. Руанда вступила на путь демократизации и децентрализации, который должен позволить жителям и жительницам Руанды избрать в первый раз в истории страны своих муниципальных руководителей и советников.
He took it that the participants in the Conference wished to elect the representatives of those countries to serve as Vice-Presidents of the Conference. Он предлагает считать, что участники Конференции согласны избрать представителей этих стран на должности заместителей Председателя Конференции.
The Assembly will therefore have to elect: Таким образом, Ассамблее необходимо будет избрать:
He noted that, in the light of the Committee's decision, it would be necessary to elect one additional Vice-Chairman from each of those groups and read out the list of the candidates endorsed by them. Он отмечает, что с учетом решения Комитета будет необходимо избрать дополнительно одного заместителя Председателя от каждой из этих групп, и зачитывает список кандидатур, поддержанных ими.
On that understanding, he took it that the Committee wished to elect Mr. Gaillard as one of the five Vice-Chairmen from the Group of Western European and Other States by acclamation. При этом понимании он полагает, что Комитет желает избрать г-на Гейара в качестве одного из пяти заместителей Председателя от Группы западноевропейских и других государств путем аккламации.
The people will once more be called upon to elect their representatives who, over the next five years, will discharge the daunting but lofty mission of consolidating democracy more and more and ensuring the country's sustainable development and thereby its integration into the inevitable globalization process. Народ будет вновь призван избрать своих представителей, которые на протяжении последующих пяти лет будут выполнять колоссальную, но благородную миссию - поступательную консолидацию демократии, а также обеспечение устойчивого развития страны, а тем самым и ее интеграции в процесс неизбежной глобализации.
It should be recalled that on 17 April 2006 that the Commission on Disarmament decided to elect me to the chairmanship of Working Group I with the assent of all Member States. Я хотел бы напомнить, что 17 апреля 2006 года Комиссия по разоружению приняла решение избрать меня председателем Рабочей группы I с согласия всех государств-членов.
I am delighted to report that, 18 days from today, our people will go to the polls for the first time to elect their President, marking the most significant milestone in our journey. Я могу с радостью доложить, что через 18 дней наши граждане отправятся к избирательным урнам, чтобы впервые избрать для себя президента, и это станет самой значительной вехой на нашем пути.
The Chair of the Bureau proposed that the Meeting of the Signatories should elect its officers, as nominated by Mr. Lind under item 2. Председатель Президиума предложил Совещанию Сторон, подписавших Протокол, избрать своих должностных лиц, кандидатуры которых были выдвинуты г-ном Линдом, о чем говорилось в пункте 12.