| The meeting may wish to elect the same officers as for the Intergovernmental Negotiating Committee. | Совещание, возможно, пожелает избрать тех должностных лиц, которые являлись таковыми в случае Межправительственного комитета для ведения переговоров. |
| In less than two months, that Assembly will elect six new judges and a new prosecutor. | Менее чем через два месяца Ассамблее предстоит избрать шесть новых судей и нового прокурора. |
| He took it that the Committee wished to elect Mr. Roman-Morey accordingly. | Он полагает, что Комитет желает избрать г-на Романа-Морея на эту должность. |
| It is deeply regrettable that the Lebanese Parliament failed to elect a successor to President Sleiman within the constitutional timeframe. | Вызывает глубокое сожаление тот факт, что парламент Ливана не смог избрать в предусмотренные конституцией сроки преемника президента Сулеймана. |
| He took it that the Committee wished to elect those two individuals as Vice-Chairs for the remainder of the sixty-seventh session. | Насколько он понимает, Комитет желает избрать этих двух кандидатов заместителями Председателя на остающийся период шестьдесят седьмой сессии. |
| He took it that the Committee wished to dispense with nomination and elect Mr. Komada Rapporteur by acclamation. | Он полагает, что Комитет желает обойтись без обсуждения этой кандидатуры и избрать г-на Комаду Докладчиком путем аккламации. |
| The Executive Committee may elect a second Vice-Chair subsequently. | Впоследствии Исполнительный комитет может избрать второго заместителя Председателя. |
| The Co-Chair then invited the plenary to elect the Co-Chairs of the working groups. | Далее сопредседатель предложил участникам пленарного заседания избрать сопредседателей рабочих групп. |
| In this case, the Administrative Committee may elect a replacement member for the unexpired portion of the term of office . | В этом случае Административный комитет может избрать замещающего члена на оставшуюся часть срока полномочий . |
| Action: The SBI will be invited to elect its officers at the earliest opportunity following the completion of consultations. | Меры: ВОО будет предложено избрать своих должностных лиц как можно скорее после завершения консультаций. |
| The President proposed that the Conference adopt the recommendation of the Board and elect Mr. LI Yong as Director General of UNIDO. | Председатель предлагает участникам Конференции принять рекомендацию Совета и избрать г-на ЛИ Юна Генеральным директором ЮНИДО. |
| The Chair informed the Executive Body that it was expected to elect three new members to the Committee. | Председатель проинформировал Исполнительный орган о том, что планируется избрать три новых члена Комитета. |
| The proposal is to elect Kirill Gadzatsev as a replacement for Timur Ivanov. | Предложено избрать Кирилла Гадзацева в качестве замены Тимуру Иванову. |
| The Conference may also elect a Chair of a Main Committee established in accordance with rule 46. | Конференция может также избрать Председателя Главного комитета, учрежденного в соответствии с правилом 46. |
| The Bureau was entrusted to elect a co-chair from the Industrial Accidents Convention to lead the Joint Expert Group. | Президиуму было поручено избрать сопредседателя из числа участников Конвенции о промышленных авариях, который возглавил бы Совместную группу экспертов. |
| In fact, we could probably elect our own president. | И вообще - мы могли бы избрать собственного президента. |
| They give the House until January 20th to elect the president. | Конгресс должен избрать президента до 20 января. |
| Regional groups are thus encouraged, during the course of the meeting, to elect officers to a new Bureau. | К региональным группам, соответственно, обращается просьба в ходе настоящего совещания избрать членов нового Бюро. |
| Under the rules of procedure, the Conference must elect nine Vice-Presidents and a Chairman for the Main Committee. | Согласно правилам процедуры Конференция должна избрать девять заместителей Председателя и Председателя Главного комитета. |
| We are here today to elect seven members from the General Assembly to its Organizational Committee. | Сегодня мы собрались здесь для того, чтобы избрать из состава Генеральной Ассамблеи семь членов Организационного комитета Комиссии. |
| At this first meeting, the task force should elect its chairperson and decide on its work plan and procedures. | На этом первом совещании целевой группе предстоит избрать своего председателя и утвердить план работы и процедуры. |
| The Expert Group was not in a position to elect a Chairman for the current session. | Группа экспертов была не в состоянии избрать Председателя для текущей сессии. |
| Consequently, it will be necessary at the current session to elect a new United Nations High Commissioner for Refugees. | Следовательно, в ходе текущей сессии необходимо будет избрать нового Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев. |
| The meeting was advised it was required to elect a new bureau of officers. | Участники сессии были проинформированы о необходимости избрать новый состав Президиума. |
| The Forum may wish to elect the above-mentioned persons and the remaining position to the Bureau. | Форум может пожелать избрать вышеупомянутых лиц и принять решение относительно оставшейся должности в Бюро. |