(a) Elect, from among all States, a Bureau composed of 10 members, with two representatives from each of the geographical groups, one of whom would be elected the Chairperson and others as Vice-Chairpersons, one of whom would also act as the Rapporteur; |
а) избрать из числа всех государств бюро в составе десяти членов по два представителя от каждой географической группы, один из которых будет избран Председателем, а другие - заместителями Председателя, и один из которых будет также выполнять функции Докладчика; |
Zimbabwe's people have been cheated of their right to freely and democratically elect a President of their choice. |
У народа Зимбабве отняли право свободно и демократично избрать президента. |
Due to the sudden death of Mr.Monastra, the Meeting of Experts should elect a new Chairman. |
Ввиду скоропостижной кончины г-на Монастры Совещанию экспертов предстоит избрать нового Председателя. |
If Ulrik fails to obtain his confirmation the chapter may elect another administrator. |
Если Ульрих не получит согласия императора, Совет города сможет избрать другого правителя. |
In the absence of any other nominations, he took it that the Committee wished to elect Ms. Shermain Jeremy as Rapporteur. |
В отсутствие каких-либо иных кандидатур, по мнению Председателя, Комитет намерен избрать Докладчиком г-жу Шермейн Джереми. |
To elect a president is to commit to one person, generally for at least four years. |
Избрать президента означает вверять себя одному человеку, чаще всего минимум на четыре года. |
The MPR would elect a President and Vice-President only if both positions were vacant. |
За НКК оставалось право объявить президенту импичмент, а также право избрать президента и вице-президента в случае, если обе должности окажутся вакантными. |
For this month's election, Hong Kong's 3.2 million registered voters can elect only 30 of the 60 seats. |
Ожидается, что многие отдадут свои голоса за демократически настроенных кандидатов, хотя это не гарантирует им большинства в законодательном органе из-за необычного политического устройства Гонконга. На выборах этого месяца 3,2 миллиона зарегистрированных избирателей Гонконга смогут избрать лишь 30 из 60 депутатов. |
In the event of a resignation of any member(s) of the Bureau, the Ad Hoc Group of Experts may elect one or more new officers. |
В случае ухода с поста любого члена Президиума Специальная группа экспертов может избрать одного или нескольких новых членов. |
His decision to elect a fellow-emperor could also be construed as a move to appease any opposition among the civilian officials in the eastern portion of the Empire. |
Его решение избрать соимператора могло также быть истолковано как шаг, чтобы успокоить любую оппозицию среди населения в восточной части империи. |
In the conclave of 1549-50 to elect a successor to Paul III, fifty-one cardinals, including Marcello Cervini, participated at the opening on 3 December 1549. |
В конклаве 1549-1550 с целью избрать преемника Павла III принял участие пятьдесят один кардинал, в том числе Марчелло Червини. |
If the plan becomes successful... your country will have to elect a new leader for the unified Korea. |
Сигнал к началу войны за объединение. твоя страна должна будет избрать лидера объединённой Кореи. |
The CHAIRMAN, drawing attention to rule 48 of the rules of procedure of the General Conference, said it was suggested that the Committee should elect four Vice-Chairmen. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, ссылаясь на правило 48 пра-вил процедуры Генеральной конференции, говорит, что Комитету надлежит избрать четырех заместителей Председателя. |
Preparations for holding the all-Afghan Special Independent Commission for the Convening of the Emergency Loya Jirga are under way, and it will elect the interim government in June. |
Активно идет подготовка к проведению чрезвычайной всеафганской ассамблеи Лойя Джирги, которая должна в июне избрать переходное правительство. |
Do you really want to elect a president whose genome suggests cardiomyopathy? |
Хотите избрать президентом человека, чей геном выражает склонность к кардиомиопатии? |
Archbishop Maxim Mogilevsky suggested not to vote for candidates, and the example of the Local Council in 1917 to elect a Patriarch lot. |
Архиепископ Могилевский Максим (Кроха) предложил не голосовать за кандидатов, а по примеру Поместного Собора 1917 года избрать Патриарха жребием. |
He took it that the Committee wished to elect Mr. Calero-Rodrigues to that post. |
Если нет возражений, он будет считать, что Комитет желает избрать г-на Калеру Родригиса на этот пост. |
He would take it that the Committee wished to elect Ms. Flores Liera (Mexico) as Chairman of the Working Group. |
Как он понимает, делегации согласны с тем, чтобы избрать г-жу Флорес Льера (Мексика) председателем Рабочей группы. |
Why not elect a football queen or indeed a skipping-rope king? |
Почему бы, например, не избрать королеву футбола или короля по прыжкам со скакалкой? |
After the first session, the House had to vote in a resolution to elect a Prime Minister, after which the King would formally approve him within thirty days. |
После первой сессии Палате необходимо избрать премьер-министра, после чего король официально одобряет его кандидатуру в течение тридцати дней. |
Later review by civil-affairs sections of local Governments found that out of the 37,264 villages that had completed elections, 200 had failed to elect women candidates to their committees. |
В ходе последующей проверки, проведенной отделами гражданской администрации органов местного управления, было установлено, что из 37264 сел, в которых выборы состоялись, 200 селам не удалось избрать женщин в состав своих комитетов. |
As a result of the agitation, which was zealously fostered by the papal legate Bishop Altmann of Passau, the princes met in October at Trebur to elect a new German ruler. |
В результате агитации, проводимой папским легатом епископом Альтманом из Пассау, немецкие князья встретились в октябре в Требуре, чтобы избрать нового правителя. |
The failure to elect a President of the Republic in a free and fair electoral process, without foreign interference, polarized the situation in Lebanon, however, and constituted a significant obstacle to the implementation of Security Council resolution 1559. |
Тем не менее неспособность избрать президента Республики в процессе свободных и справедливых выборов без иностранного вмешательства поляризировала ситуацию в Ливане и стала серьезным препятствием на пути осуществления резолюции 1559 Совета Безопасности. |
Thus, bearing in mind that agreement has been reached by the regional groups on the nominations of these three candidates for the posts of Vice-Chair and Rapporteur, I expect that the Committee would wish to move to elect them by acclamation. |
Поэтому, учитывая достигнутое региональными группами соглашение о назначении этих трех кандидатур на посты заместителей Председателя и Докладчика, я надеюсь, что Комитет примет решение избрать их путем аккламации. |
The 17th Legislature failed to elect a President of the Republic of Moldova and it was dissolved, and early parliamentary elections were set for July 29, 2009. |
Парламенту XVII созыва не удалось избрать Президента Республики Молдова, поэтому законодательный орган был распущен и на 29 июля 2009 года назначены досрочные парламентские выборы. |