Английский - русский
Перевод слова Elect
Вариант перевода Избрать

Примеры в контексте "Elect - Избрать"

Примеры: Elect - Избрать
It also recommended that at its first session the Executive Board of the Energy Security Forum elect its officers, determine its terms of reference, work methods, outputs and extra budgetary resource requirements. Он также рекомендовал Исполнительному совету Форума по энергетической безопасности избрать на его первой сессии своих должностных лиц, определить круг ведения, методы работы, планируемые результаты и потребности во внебюджетных ресурсах.
Following consultations among the members of the Security Council, the Council, on 8 January 2004, agreed to elect the bureau of the Committee for 2004. После консультаций, проведенных членами Совета Безопасности, Совет принял 8 января 2004 года решение избрать бюро Комитета на 2004 год.
Political parties have nominated members of the Assembly committees formed on 15 December, but have yet to elect chairpersons. Политические партии выдвинули кандидатуры своих членов в состав упомянутых комитетов, которые были сформированы 15 декабря, однако им еще предстоит избрать председателей этих комитетов.
The President reminded Parties that the CMP needed to elect members of the Compliance Committee at the session and that Ms. Smith would undertake consultations on the matter. Председатель напомнил Сторонам, что на текущей сессии КС/СС должна избрать членов Комитета по соблюдению и что г-жа Смит проведет консультации по этому вопросу.
Action: Following completion of consultations, the AWG-KP will be invited to elect its Rapporteur at the second part of its sixteenth session which will take place in June 2011. Меры: После завершения консультаций СРГ-КП будет предложено на второй части шестнадцатой сессии, которая состоится в июне 2011 года, избрать своего Докладчика.
The Guinea-Bissau journalists' union held its congress from 18 to 20 August to analyse a new media electoral coverage code of conduct, elect new leadership and discuss the role of the press with regard to reforms in the country. Союз журналистов Гвинеи-Биссау провел 18 и 20 августа свой конгресс с целью проанализировать новый кодекс поведения средств массовой информации в вопросах освещения избирательной кампании, избрать новое руководство и обсудить роль печати в контексте проводимых в стране реформ.
It was duly noted that the delegation of France raised its deep concern that the Plenary had by consensus agreed to elect all candidates rather than only seven, as could be interpreted from the available documents before the Plenary meeting. (Decision 11-16). Было надлежащим образом отмечено, что делегация Франции высказала глубокую озабоченность в связи с тем, что пленарная сессия на основе консенсуса согласилась избрать всех кандидатов, а не только семь из них, как можно было понять из документов, распространенных к пленарному совещанию (решение 11-16).
The Committee will reconvene in the spring to review what we have accomplished in our informal consultations and to elect a new Chair for the sixty-seventh session. Комитет вновь соберется весной, для того чтобы провести обзор результатов, достигнутых в ходе наших неофициальных консультаций, и избрать нового Председателя на период шестьдесят седьмой сессии.
The acting Chairperson, having thanked the Commission for its trust, proposed that the Commission elect the other officers of the Bureau later in the week. Исполняющий обязанности Председателя, выразив признательность Комиссии за доверие к нему, предлагает Комиссии избрать позднее в течение недели других должностных лиц Бюро.
While there have since been 17 unsuccessful attempts to elect a new Prime Minister, the recent Supreme Court intervention should facilitate the process and will hopefully end the political deadlock. С тех пор было предпринято 17 неудачных попыток избрать нового премьер-министра, и недавно принятое Верховным судом решение должно облегчить этот процесс и, следует надеяться, поможет найти выход из политического тупика.
As members will recall, the Commission has yet to elect two vice-chairmen, to be nominated by the members of the Group of Latin American and Caribbean States. Напоминаю членам Комиссии о том, что ей еще предстоит избрать двух заместителей Председателя, которые должны быть выдвинуты членами Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна.
The Chair: As the Committee is aware, we were unable to elect other members of the Bureau during the elections in June, because the secretariat had received no nominations for the post of Rapporteur. Председатель (говорит по-английски): Насколько известно Комитету, при проведении выборов в июне нам не удалось избрать других членов Бюро в силу того, что в Секретариат не были представлены имена кандидатов на пост Докладчика.
The President invited the Conference to elect by secret ballot six members of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities to fill the vacancies that would occur on 31 December 2010. Председатель предлагает Конференции избрать тайным голосованием шестерых членов Комитета по правам инвалидов для заполнения вакансий, которые откроются 31 декабря 2010 года.
On the basis of preliminary consultations, there appeared to be agreement to elect Ambassador Caroline Millar of Australia and Mr. Bostjan Jerman of Slovenia as Vice-Presidents of the Third Conference. Исходя из предварительных консультаций, как представляется, имеется согласие избрать в качестве заместителей Председателя третьей Конференции посла Каролин Миллар из Австралии и г-на Бостьяна Ермана из Словении.
After consultations among the members of the Security Council, it was agreed to elect the Chairmen of the following subsidiary bodies for the period ending 31 December 2009: После консультаций между членами Совета было решено избрать председателей следующих вспомогательных органов на период, заканчивающийся 31 декабря 2009 года:
As the number of nominations for vice-chairperson was greater than the vacancies to be filled, he invited the Committee to elect by secret ballot three vice-chairpersons. Поскольку количество выдвинутых на должности заместителей Председателя кандидатур превышает количество имеющихся вакансий, он предлагает Комитету избрать трех заместителей Председателя тайным голосованием.
The Chairperson said that, as Ms. Sveaass had been the sole candidate to be nominated as Rapporteur, he took it that the Committee wished to elect her by acclamation. Председатель говорит, что, поскольку г-жа Свеосс является единственным кандидатом для назначения в качестве Докладчика, насколько он понимает, Комитет желает избрать ее путем аккламации.
The meeting is expected to elect a Chairperson and two Vice-Chairpersons and panellists for two panel discussions. Совещанию предстоит избрать Председателя и двух заместителей Председателя, а также членов двух групп, в рамках которых будут проводиться обсуждения.
In order to ensure continuity, efforts have been made to elect at least one member of the previous Bureau to the incoming one. В целях обеспечения преемственности Комиссия старается избрать в состав нового Бюро как минимум одного члена из состава старого Бюро.
In view of the change of name of the Group it was proposed to elect a Bureau to take over with effect from the close of the first session. С учетом изменения наименования Группы было предложено избрать членов Бюро, с тем чтобы они смогли приступить к своим обязанностям сразу же после закрытия первой сессии.
The Meeting of the Parties will be invited to elect Ms. Daniela Pineta (Romania), Chair of the Bureau, as Chair for the two general segments. Совещанию Сторон будет предложено избрать г-жу Даниэлу Пинету (Румыния), Председателя Президиума, Председателем двух общих сегментов.
The President suggested that the Board hold a resumed third session in October in order to elect the new officers, receive updated budgetary and financial information, including a detailed list of personnel, to inform the General Assembly about the activities undertaken by the Institute. Председатель предложил, чтобы Совет провел возобновленную третью сессию в октябре с целью избрать на ней новых должностных лиц, получить обновленную бюджетно-финансовую информацию, включая подробный список сотрудников, и информировать Генеральную Ассамблею о работе, проделанной Институтом.
The parliamentarians took the oath of allegiance, but were not able to elect the Speaker and the two deputies on that day, as required by the Constitution. Парламентарии приняли присягу верности, однако так и не смогли избрать в тот же день спикера и двух его заместителей, как того требовала Конституция.
The group may also wish to elect a rapporteur and establish a drafting group or groups to assist the co-chairpersons in preparing a draft report of the working group. Группа, возможно, также пожелает избрать докладчика и создать редакционную группу или редакционные группы для помощи сопредседателям в подготовке проекта доклада рабочей группы.
He further recalled that, in its decision RC-2/1, the Conference had decided to elect Ms. Hitzfeld as the Chair of the Committee, bearing in mind the duration of her term, which would end in September 2007. Он также напомнил о том, что Конференция в своем решении РК-2/1 постановила избрать г-жу Хитцфельд на должность Председателя Комитета, учитывая продолжительность срока ее полномочий, который истекает в конце сентября 2007 года.