Английский - русский
Перевод слова Elect
Вариант перевода Избрать

Примеры в контексте "Elect - Избрать"

Примеры: Elect - Избрать
However, the Congress succeeded to adopt amendments to the Charter of the Party, to elect the Chairman, Central Council and other leading bodies of the Party. Однако съезду удалось принять поправки к уставу, избрать председателя, Центральный совет и другие руководящие органы партии.
In March 1750 the Trustees called upon Georgians to elect delegates to the first representative assembly but cautioned them only to advise the Trustees, not to legislate. В марте 1750 года Трест призвал колонистов избрать делегатов в представительную ассамблею, но предупредил, что она будет играть лишь совещательную, а не законодательную роль.
The Chilean presidential election of 1827 took place on February 13, 1827 after the National Congress of Chile decided by vote to elect a new President. Президентские выборы в Чили прошли 13 февраля 1827 года после того, как Национальный Конгресс Чили решил избрать голосованием нового президента Чили.
Iranians had had the temerity to elect a progressive, secular prime minister who believed that the country's oil belonged to its people, not to the United Kingdom or the US. Иранцы посмели избрать прогрессивного, светского премьер-министра, который считал, что нефть страны принадлежит ее народу, а не Великобритании или США.
Protesters should elect representatives for a finite "term," just like in any democracy, and train them to talk to the press and to negotiate with politicians. Протестующие должны избрать представителей на ограниченный «срок», как в любой демократии, и научить их разговаривать с прессой и вести переговоры с политиками.
How can we persuade the audience to elect me Pope without them noticing that we've done it? Как можно убедить зрителей избрать меня Папой так, чтобы они не заметили, что это произошло?
Now, for the first time, all South Africans will have the right to vote on the basis of adult suffrage and to elect candidates of their choice to the various organs of government. Сейчас, впервые за всю свою историю южноафриканцы получат право проголосовать на основе избирательного права для всех и избрать кандидатов по своему выбору в различные органы правительства.
In less than a week, the people will once again go to the polls, this time to elect a new President who will take office on 7 February 1996. Менее чем через неделю народ вновь пойдет на избирательные участки, на этот раз для того чтобы избрать нового президента, который должен будет приступить к своим обязанностям 7 февраля 1996 года.
In line with those arrangements, the Standing Committee is required to elect a Chairman, five Vice-Chairmen and a Rapporteur to constitute the Bureau of its second session. Исходя из этих правил, Постоянный комитет должен избрать Председателя, пятерых заместителей Председателя и Докладчика, которые образуют президиум его третьей сессии.
The CHAIRMAN said that it was necessary to elect a Vice-Chairman to fill the vacancy created by the departure of Mr. Matthew Neuhaus (Australia). З. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что необходимо избрать заместителя Председателя для заполнения вакансии, возникшей в связи с уходом г-на Маттью Ньюхауса (Австралия).
In addition, the Council is to elect seven members whose election was postponed from previous sessions: Кроме того, Совет должен избрать семь членов, избрание которых было перенесено на более поздний срок на предыдущих сессиях:
Moreover, the Assembly was to elect a new Secretary-General at the current session and it was inconceivable that it could take such an action without first dealing with the fundamental issue at hand. Кроме того, на текущей сессии Ассамблее предстоит избрать нового Генерального секретаря, и невозможно представить себе, что она примет столь важное решение, не приняв решения по принципиально важному вопросу, который находится на рассмотрении в настоящее время.
First, last March, the people of Chad gained a Constitution that then gave them the opportunity to elect freely and democratically for the first time in their history, with direct universal suffrage, a President of the Republic from among 15 candidates. Во-первых, в марте этого года народ Чада получил конституцию, которая впервые в его истории предоставила ему возможность на свободной и демократической основе посредством прямых и всеобщих выборов избрать президента Республики Чад из числа 15 кандидатов.
He took it that the Committee wished to recommend, in its report, that the Conference should elect those three representatives as chairmen of its main committees. Председатель объявляет, что, если нет возражений, Комитет будет рекомендовать в своем докладе Конференции избрать этих трех представителей председателями ее главных комитетов.
There being only one candidate for the vacancy, the Meeting decided to elect Mr. Roman Wieruszewski (Poland) without a vote as a member of the Human Rights Committee to serve until 31 December 2000. Поскольку на данную вакансию имелся только один кандидат, Совещание без голосования постановило избрать г-на Романа Верушевского (Польша) членом Комитета по правам человека на срок, истекающий 31 декабря 2000 года.
At the 12th meeting, the Chairman reported with regret that, despite his best efforts, it had not proved possible to reach consensus among the regional groups and elect the remaining officers of the SBSTA. На 12-м заседании Председатель с сожалением сообщил о том, что, несмотря на все его усилия, не удалось достичь консенсуса среди региональных групп и избрать остальных должностных лиц ВОКНТА.
The Conference agreed that the Credentials Committee should elect as its Presiding Officer a representative of the country chairing the Credentials Committee of the current session of the General Assembly. Конференция постановила, что в качестве председательствующего Комитету по проверке полномочий следует избрать представителя страны, председательствующей на текущей сессии Генеральной Ассамблеи.
That is why, in Cotonou, the heads of State and Government decided to elect in Hanoi, in 1997, a Secretary-General who would be the keystone of the francophone institutional system. Именно поэтому в Котону главы государств и правительств приняли решение избрать в 1997 году в Ханое генерального секретаря, который станет ключевой фигурой организации Франкоязычного сообщества.
Following the inaugural meeting of the Assembly in November 1994, the most important task facing the Authority was to establish, as quickly as possible, its principal organs in order to enable it to elect a Secretary-General and to embark upon its substantive work programme. После первого, торжественного заседания Ассамблеи в ноябре 1994 года важнейшей задачей Органа стало учреждение в возможно короткие сроки своих главных органов, для того чтобы иметь возможность избрать Генерального секретаря и заняться своей основной программой работы.
The Commission acting as preparatory body will also be free to decide whether to elect new officers or to maintain the bureau elected for the regular segment of its session. Выступая в качестве подготовительного органа, Комиссия может также принять решение о том, чтобы избрать новых должностных лиц или сохранить бюро, избранное для этапа обычных заседаний ее сессии.
In the light of rule 22 of the draft rules of procedure, it will also be necessary to elect the Vice-Chairmen and the Rapporteurs of the SBSTA and the SBI. В свете правила 22 проекта правил процедуры необходимо будет избрать также заместителей Председателя и Докладчиков ВОКНТА и ВОО.
Consequently it will be necessary to elect a Vice-Chairman and a Rapporteur at this session to enable them to assume office at the third session of the SBSTA. Поэтому на предстоящей сессии будет необходимо избрать заместителя Председателя и Докладчика, с тем чтобы они могли выполнять свои функции в ходе третьей сессии ВОКНТА.
He stated that it was his intention, however, to conduct further consultations in the very near future, with a view to allowing the respective subsidiary bodies to elect those officers at their sessions in December 1996. Вместе с тем он заявил о своем намерении в ближайшем будущем продолжить консультации, с тем чтобы соответствующие вспомогательные органы смогли избрать указанных должностных лиц на своих сессиях в декабре 1996 года.
That is why it continues to hope that the efforts of the International Mediation Committee will offer the Congo a chance for lasting peace, and for a transition managed jointly by the various political forces of the country so that our people can freely elect its President. Поэтому мы продолжаем надеяться на то, что благодаря усилиям Международного посреднического комитета Конго сможет добиться установления прочного мира и осуществления преобразований за счет совместных усилий различных политических сил страны, с тем чтобы ее народ смог в обстановке свободы избрать своего президента.
Since there were two nominations and in accordance with rule 103 of the rules of procedure, the TEMPORARY CHAIRMAN invited the Committee to elect by secret ballot one of the two candidates. З. Ввиду того, что предложены две кандидатуры, и в соответствии с правилом 103 правил процедуры ВРЕМЕННЫЙ ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету избрать одного из двух кандидатов путем тайного голосования.