Английский - русский
Перевод слова Elect

Перевод elect с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Избрать (примеров 568)
May I take it that the Commission decides to elect Mr. Jean-Francis Zinsou of Benin as Chairman of Working Group I? Могу ли я считать, что Комиссия принимает решение избрать г-на Жан-Франсиса Зенсу Председателем Рабочей группы I?
The Chair of the Bureau proposed that the Meeting of the Signatories should elect its officers, as nominated by Mr. Lind under item 2. Председатель Президиума предложил Совещанию Сторон, подписавших Протокол, избрать своих должностных лиц, кандидатуры которых были выдвинуты г-ном Линдом, о чем говорилось в пункте 12.
Following the Rules of Procedure of the Economic Commission for Europe, the Working Group agreed to elect one Chairperson and three Vice-Chairpersons from among the participants, and agreed that one of the Vice-Chairpersons should act as the Rapporteur of the Working Group. В соответствии с Правилами процедуры Европейской экономической комиссии Рабочая группа решила избрать Председателя и трех заместителей Председателя из числа участников совещания и постановила, что один из заместителей Председателя будет выполнять функции Докладчика Рабочей группы.
On the basis of past practice of rotation according to English alphabetical order, the Parties may wish to elect a Party from the group of Latin American and Caribbean States to preside over the Twenty-First Meeting and a Party from the group of Eastern European States as Rapporteur. На основе прежней практики ротации в соответствии с порядком английского алфавита Стороны могут изъявить желание избрать Председателем двадцать первого Совещания Сторону, представляющую группу государств Латинской Америки и Карибского бассейна, а Докладчиком - Сторону, представляющую группу государств Восточной Европы.
Despite the recommendations made by the General Assembly, we regret that it was not possible on this occasion to elect the Chairpersons of the Working Groups early enough for them to hold inter-sessional consultations. Несмотря на рекомендации, вынесенные Генеральной Ассамблеей, мы выражаем сожаление в связи с тем, что в этот раз не удалось избрать председателей рабочих группы достаточно заблаговременно, с тем чтобы они проводили межсессионные консультации.
Больше примеров...
Избирать (примеров 280)
These are mainly promotional activities, participation in conferences, debates, congresses, encouraging greater use by women of the right to elect or promoting actions for introducing mechanisms supporting the applicable quota system. Речь идет главным образом о пропагандистских мероприятиях, участии в конференциях, дискуссиях и конгрессах, содействующих более частому использованию женщинами права избирать, либо стимулирующих мерах по внедрению механизмов, поддерживающих применимую систему квот.
The Working Group will elect its officers, including a chair, vice-chair(s) and rapporteur. Рабочая группа будет избирать своих должностных лиц, включая Председателя, заместителя Председателя (заместителей Председателя) и Докладчика.
In September 1998, the decision of the Constitutional Court of Ukraine Sevastopol was denied a direct vote to elect the chairman of the Council due to lack of law on the status of Sevastopol. В сентябре 1998 года решением Конституционного суда Украины Севастополю было отказано в праве прямым голосованием избирать председателя Совета по причине отсутствия закона о статусе города Севастополя.
Regarding the body that would elect the Board, the point was made that the members of the Board should be elected by the General Assembly rather than by the Sixth Committee. Что касается органа, который будет избирать Совет, то предлагалось, чтобы Совет избирался Генеральной Ассамблеей, а не Шестым комитетом.
The law may also grant to citizens of the member States of the European Union resident in Portugal, in conditions of reciprocity, the right to elect and to be elected as deputies to the European Parliament. . Закон также может наделять граждан государств - членов Европейского союза, проживающих в Португалии, при условии взаимности со стороны соответствующего государства, правом избирать и быть избранными в Европейский парламент .
Больше примеров...
Избрание (примеров 48)
It is incumbent upon States parties to bear that in mind as they consider candidates for that important position and ensure that we elect a Prosecutor who can rise to that challenge. Государства-участники должны учитывать это при отборе кандидатов на эту важную должность и обеспечить избрание такого прокурора, который был бы на высоте этой задачи.
The legislature is aware that there are considerable administrative, organizational and social obstacles which may hamper any individual's enjoyment of the right to self-determination and to elect representatives of the people, particularly where the participation of women is concerned. Законодательным органам известно о наличии значительных административных, организационных и социальных препятствий, которые могут препятствовать осуществлению каким-либо лицом своего права на самоопределение и на избрание представителей народа, в частности об участии женщин в общественной жизни.
At the same meeting, the Chair informed the SBI that consultations on the nomination for the post of Rapporteur were ongoing and that the SBI will elect its next Rapporteur as a first matter of business at its twentieth session. На этом же заседании Председатель проинформировала ВОО о том, что проводятся консультации в отношении кандидатуры на должность Докладчика и что избрание нового Докладчика на двадцатой сессии ВОО будет одним из первоочередных вопросов.
Options for this include asking the Vice-President who had been elected to begin his or her term of office at close of the meeting to instead begin immediately or to elect someone to serve as Vice-President for the meeting only. Варианты этого положения могут включать просьбу к заместителю Председателя, который был избран, начать выполнение своих функций после закрытия совещания вместо незамедлительного начала выполнения его функций или же избрание кого-либо еще для выполнения функций заместителя Председателя только для этого совещания.
The Assembly decided to elect all 15 nominees, on an exceptional basis, with the understanding that the election of two nominees for a third term was a one-time-only decision that would not constitute a precedent for future elections. Ассамблея постановила избрать, в исключительном порядке, всех 15 кандидатов при том понимании, что избрание двух кандидатов на третий срок является только одноразовым решением, которое не станет прецедентом для будущих выборов.
Больше примеров...
Выбор (примеров 29)
The general outcome of the discussion was that an assembly on indigenous issues should elect or select the members of the forum on indigenous issues. Общим результатом этой дискуссии стало предложение, согласно которому выбор или избрание членов в состав форума должны производиться на специальной ассамблее по вопросам коренных народов.
That State ought also to be entitled validly to elect to receive compensation rather than restitution in kind, for example, in cases where the breach has made future performance of no value to it. Это государство должно быть также правомочно делать выбор в пользу получения компенсации, а не реституции в натуре, например в случаях, когда нарушение делает для него бессмысленным исполнение обязательства в будущем.
In everyday life we remember as the German way: We must choose and elect members of parliament, or Bundestag. В повседневной жизни мы помним, как немецкий путь: мы должны сделать выбор и избрать членов парламента, или бундестаг.
Now, they're all excellent choices, so simply pick the white male candidate you prefer and we'll elect him. Итак, они все - отличный выбор, так что просто сам выбери белого мужчину, и мы его выдвинем.
(c) That State can elect to receive compensation rather than restitution, or can be satisfied with assurances as to the future in lieu of any form of reparation; с) государство может сделать выбор в пользу компенсации, а не реституции или может удовлетвориться заверениями относительно будущего поведения вместо какой-либо формы возмещения;
Больше примеров...
Выбирать (примеров 90)
In 1947, the U.S. granted Puerto Ricans the right to democratically elect their own governor. В 1947 году американцы предоставили Пуэрто-Рико право самостоятельно выбирать губернатора.
Therefore, the people have a duty to elect a good government, which will promote our dignity and life... Поэтому народ обязан выбирать хорошее правительство, которое будет обеспечивать повышение нашего достоинства и улучшение нашей жизни.
Staff would be allowed to elect in and out, if desired, once during their employment in a part-time assignment. Сотрудникам будет предоставлена возможность выбирать по желанию один или другой вариант лишь однажды, при трудоустройстве на частичную занятость.
Such issues include the power to amend the articles or other organic documents, approve new share issues, select auditors, elect directors, approve the accounts and distribution of dividends and approve extraordinary transactions such as mergers, acquisitions and takeovers. К числу таких вопросов относятся полномочия вносить поправки в устав или иные уставные документы, утверждать новые выпуски акций, выбирать аудиторов, выбирать директоров, утверждать отчетность и выплату дивидендов и санкционировать чрезвычайные операции, например слияния, покупки и поглощения.
The order decided to elect one grand master with the Teutonic Knights so that any future attacks would be carried out simultaneously from the west and north. Ливонский орден же вынес определенный урок и решил выбирать общего великого магистра с Тевтонским орденом для того, чтобы в будущем наносить одновременные удары с запада и с севера.
Больше примеров...
Выбрать (примеров 90)
Parties may elect to follow a more risky course. Стороны могут выбрать более рискованный вариант.
Taiwan, too, may elect a woman president, Tsai Ing-wen, the leader of the opposition Democratic Peoples' Party, next year. Тайвань тоже может выбрать в следующем году президента-женщину, Цай Ин-вэнь, лидера оппозиционной Народно-демократической партии.
The reason he wants to dissolve history is so he can elect another, so that he himself can designate the thinkers of the future. Причина, по которой он хочет ликвидировать историю в том, чтобы он сам смог выбрать другую, чтобы он мог самостоятельно назначить мыслителей будущего.
Egyptians go to the polls on September 7th to elect a president from among ten contenders, including the incumbent of 24 years, Hosni Mubarak. Египтяне 7 сентября пойдут к избирательным урнам, чтобы выбрать президента из десяти кандидатов, в числе которых находится правящий уже 24 года Хосни Мубарак.
In addition, a married person who has previously been jointly taxed with their spouse may revoke this treatment and elect to be taxed separately. Кроме того, лицо, состоящее в браке, ранее облагавшееся налогами совместно со своим супругом, может отказаться от этого режима налогообложения и выбрать раздельное налогообложение.
Больше примеров...
Голосовать (примеров 17)
It was therefore important to empower women candidates and encourage voters to elect more women. В этой связи важно расширить права и возможности кандидатов-женщин и поощрять избирателей голосовать за женщин.
Every citizen has a right to elect and to be elected to State bodies. Каждый гражданин имеет право голосовать и быть избранным в государственные органы.
What mechanisms were used to ensure freedom of decision and secrecy when voters were called upon to elect representatives for parliamentary seats reserved for specific groups? Какие механизмы используются для обеспечения свободы решения и тайного характера голосования, когда избирателей призывают голосовать за парламентские места, зарезервированные за конкретными группами?
Brand implored the audience to elect Democratic presidential candidate Barack Obama and later called then-U.S. President George W. Bush "a retarded cowboy fella", who, in England, "wouldn't be trusted with scissors". Брэнд призвал зрителей голосовать на предстоящих выборах за Барака Обаму, назвав президента США Джорджа Буша «умственно отсталым ковбоем» которому в Англии «не доверили бы даже подержать в руках ножницы».
Since 1955, Nicaragua has guaranteed the civil right of women to exercise the vote via the ballot box and freely elect their leaders. С 1955 года никарагуанское государство гарантирует женщинам гражданское право голосовать в ходе выборов и свободно избирать органы власти.
Больше примеров...
Избираются (примеров 10)
States parties nominate candidates, but it is the members of the Council that elect nine members every two years at one of their regular meetings. Кандидаты выдвигаются государствами-членами, однако девять членов Комитета избираются членами Совета раз в два года на одном из его очередных заседаний.
The indigenous people of the Republic of Venezuela elect three deputies in accordance with the Electoral Act and in keeping with their traditions and customs. От коренных народов Боливарианской Республики Венесуэлы избираются по три депутата в порядке, установленном избирательным законодательством, и с соблюдением их традиций и обычаев.
GRCs elect teams of between four to six members, at least one of whom must be from an ethnic minority to ensure that ethnic minorities are adequately represented in Parliament. В ОГП избираются группы, состоящие из четырех-шести членов, по крайней мере один из которых должен принадлежать к тому или иному этническому меньшинству.
The Chairman recalled the content of General Assembly resolution 58/126, and in particular the fact that the bureaus of the main committees were fully elected three months in advance of the forthcoming session; accordingly, the Committee would meet in due course to elect a new bureau. Председатель напоминает содержание резолюции 58/126 Генеральной Ассамблеи, и в частности то, что бюро главных комитетов избираются в полном составе не позднее чем за три месяца до начала сессии и что в силу этого Комитет должен собраться в требуемый срок и избрать новый состав бюро.
The 16th Party Congress should in turn elect the 16th Central Committee, Party Congress representatives should be elected by each provincial party congress, and so on. XVI съезд партии должен в свою очередь избрать XVI Центральный комитет, а делегаты съезда избираются местными партийными съездами и т.д...
Больше примеров...