Английский - русский
Перевод слова Elect

Перевод elect с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Избрать (примеров 568)
If he heard no objections, he would take it that the Committee wished to elect Ambassador Kariyawasam Chairman. В случае отсутствия возражений временно председательствующий будет считать, что Комитет желает избрать на должность Председателя посла Карьявасама.
At the next Assembly of States Parties, to be held in December, we will elect six judges and the successor to the Prosecutor. На следующей сессии Ассамблеи государств-участников, которая состоится в декабре, нам предстоит избрать шесть судей, а также нового прокурора.
After consultations among the members of the Security Council, it was agreed to elect the Chairmen of the following subsidiary bodies for the period ending 31 December 2009: После консультаций между членами Совета было решено избрать председателей следующих вспомогательных органов на период, заканчивающийся 31 декабря 2009 года:
Also at its first session, the members of the Working Group decided to elect the Chairperson-Rapporteur for one year, at its October session, taking due account of the need for rotation among the geographical regions. Также на своей первой сессии члены Рабочей группы постановили избрать на своей октябрьской сессии Председателя-докладчика сроком на один год с должным учетом принципа ротации для географических регионов.
The representative of the Secretariat also confirmed that the Committee had to elect three new Bureau members, including the Chair, as the current meeting was the last for the members representing the African, Central and Eastern European and Western European and others regions. Представитель секретариата также подтвердил, что Комитету надлежит избрать трех новых членов Бюро, в том числе Председателя, поскольку нынешнее совещание является последним для членов, представляющих регион африканских государств, регион государств Центральной и Восточной Европы и регион западноевропейских и других государств.
Больше примеров...
Избирать (примеров 280)
Mongolia has a Parliamentary democracy as political system, in which every citizen enjoys the right to elect and be elected. Политической системой Монголии является парламентская демократия, при которой каждый гражданин обладает правом избирать и быть избранным.
Given today's political necessities and under the efficient provisions of the United Nations Charter, we are empowered to elect non-permanent members. С учетом политических потребностей и в соответствии с действующими положениями Устава Организации Объединенных Наций мы имеем право избирать непостоянных членов Совета.
The Working Party decided not to elect a viceVice-chairperson Chairperson at its present session but to revert to the issue at one of its forthcoming sessions, if the need should arise. Рабочая группа решила не избирать заместителя Председателя на своей нынешней сессии и вернуться к данному вопросу на одной из своих последующих сессий, если в этом возникнет необходимость.
To be elected to consultative bodies or to elect others who perform this activity in schools, in conformity with normative provisions and to represent in these bodies the interests of a teachers' group when authorized by them; быть избранными в консультативные органы или избирать других лиц, которые призваны выполнять подобную деятельность в школах, в соответствии с существующими правилами и представлять в этих органах интересы той или иной группы учителей по их поручению;
You know what, "suffrage" is the right to elect leaders. Избирательное право - это право избирать лидеров.
Больше примеров...
Избрание (примеров 48)
The Conference of Plenipotentiaries will be required to adopt rules of procedure and elect officers for a Bureau. З. От Конференции полномочных представителей потребуется принятие правил процедуры и избрание должностных лиц в состав Бюро.
They are denied even the basic right to elect their own religious leaders. Турецкой мусульманской общине отказывают даже в основополагающем праве на избрание своих собственных религиозных лидеров.
An environment that is conducive to promotion of human rights, including the right to vote and the right to elect their own representatives, is thus being established in these two conflict-affected regions. Таким образом, в этих двух пострадавших от конфликта регионах создается благоприятная обстановка для соблюдения прав человека, в том числе права на избрание собственных представителей.
The Board voted unanimously to elect Florence Devouard as the Chair of the Board, Tim Shell as Vice-Chair, Erik Möller as Executive Secretary, and Michael Davis as Treasurer. Совет единогласно проголосовал за избрание Флоранс Девуар Председетелем Совета, Тима Шелла - вице-председателем, Эрика Мёллера - исполнительным секретарём, и Майкла Дэвиса - казначеем.
The 1844 constitution provided for a popular vote to elect the governor, who no longer presided over the upper house of the legislature, now called the Senate. Конституция 1844 года предусматривала избрание губернатора на всенародном голосовании, который более не являлся председателем верхней палаты заксобрания, переименованной в Сенат.
Больше примеров...
Выбор (примеров 29)
Mr. MARRERO (United States of America) said that his country had advanced the cause of protecting the right of individuals and groups to elect their own governments by democratic means and had an equally strong commitment to ending all forms of racism and racial discrimination. Г-н МАРРЕРО (Соединенные Штаты Америки) говорит, что его страна внесла вклад в дело защиты прав отдельных лиц и групп на выбор своих собственных правительств демократическими средствами и столь же решительно привержена делу ликвидации всех форм расизма и расовой дискриминации.
That State ought also to be entitled validly to elect to receive compensation rather than restitution in kind, for example, in cases where the breach has made future performance of no value to it. Это государство должно быть также правомочно делать выбор в пользу получения компенсации, а не реституции в натуре, например в случаях, когда нарушение делает для него бессмысленным исполнение обязательства в будущем.
This beautiful island offers a wide range of choices for those who wish to decide to elect half of their holidays or for those wishing to discover more. Этот красивый остров предлагает широкий выбор для тех, кто пожелает принять решение избрать половину своего отдыха или для желающих узнать больше.
On April 9, when Peruvians elect a new President, they will choose between Ollanta Humala Tasso, a nationalist former army commander who proposes radical economic and social change, and Lourdes Flores Nano, who would maintain the country's current neo-liberal policies. На президентских выборах 9-го апреля перуанцам предстоит выбор между Олланта Хумала Тассо - националистом и бывшим командующим армией, который предлагает радикальные экономические и социальные изменения, и Лурдес Флорес Нано, которая собирается и дальше проводить неолиберальную политику в стране.
After the vote counting, an expert jury will elect 21 finalists and leave the final decision to another round of Internet, telephone and SMS voters who can make their final judgment on the seven world wonders of nature until 2011. После того как будут подсчитаны голоса, на сцену выйдет и компетентное жюри для выбора 21 достопримечательности, которые выйдут в финал. Выбор 7 последних победителей опять будет предоставлен на голосование при помощи Интернета, телефона и SMS сообщений, которое будет продолжаться все до 2011 года.
Больше примеров...
Выбирать (примеров 90)
Right to elect and to be elected and to any assistance required for those purposes. Право выбирать и быть избранным и право на любую необходимую помощь в этих целях
Mr. Requeijo-Gual (Cuba) asked in what capacity the inhabitants of Gibraltar were going to participate in the forthcoming election to the European Parliament and for what country they were going to elect deputies. Г-н Рекейхо Гуаль (Куба) интересуется, каким образом жители Гибралтара будут принимать участие в предстоящих выборах в Европейский парламент и от какой страны они будут выбирать парламентариев.
In indigenous communities in Paraguay, there were different types of spiritual, political and social leadership and communities were free to elect their own leaders, who were legally recognized by the State. В общинах коренного населения в Парагвае существуют различные виды духовного, политического и социального руководства, и общины могут свободно выбирать собственных руководителей, которых на законном основании признаёт государство.
The Bar Association did not currently enjoy the right to elect its Board independently, but measures were being taken to give it fully independent status at an early date. В настоящее время ассоциация адвокатов не имеет право самостоятельно выбирать членов своего совета, но вместе с тем принимаются меры, направленные на то, чтобы как можно скорее предоставить ей полную независимость.
Commutation factors 51. Participants may elect to receive their full retirement benefit paid in monthly amounts or to receive part of their benefit commuted into a lump sum and paid at separation with the remaining reduced retirement benefit paid in monthly amounts. Участники Фонда могут выбирать, получать ли им всю сумму пенсионного пособия в форме ежемесячных выплат или получить часть суммы пособия в форме единовременной выплаты, выдаваемой в момент прекращения службы, а оставшуюся уменьшенную сумму пенсионного пособия получать в форме ежемесячных выплат.
Больше примеров...
Выбрать (примеров 90)
We have received the reports of our representatives in Monrovia that indicated that IECOM had succeeded in according Liberian voters the opportunity freely to elect their leaders. Мы получили от наших представителей в Монровии сообщения о том, что НИК удалось предоставить либерийским избирателям возможность свободно выбрать своих руководителей.
Article 2, paragraph 2, allows Parties to elect one of three options for emissions reduction commitments, but four Parties did not indicate their election upon signature of the Protocol on VOCs. Пункт 2 статьи 2 позволяет Стороне выбрать один из трех способов выполнения обязательств по сокращению выбросов, однако четыре Стороны не указали свой выбор при подписании Протокола о ЛОС.
Whose story of courage and commitment so affected and inspired the people of Cook County that they chose to elect her to watch over all of them as their champion. Чья история стойкости и преданности так поразила и вдохновила народ округа Кук, что они решили выбрать ее в качестве лидера, чтобы она присматривала за ними.
Noting that the Commission was meeting as a Committee of the Whole for the consideration of agenda item 4, he invited members to elect a Chairperson of the Committee. Отметив, что Комиссия проводит заседание в качестве Комитета полного состава для рассмотрения пункта 4 повестки дня, он предлагает членам выбрать Председателя Комитета.
The applicant then has to elect three possible counsel from the list, one from the common law, one from the civil law and one from the mixed legal system. Обвиняемый должен выбрать из этого списка трех кандидатов в адвокаты, один из которых является специалистом по общему праву, другой - по гражданскому, а третий специализируется в нескольких областях права.
Больше примеров...
Голосовать (примеров 17)
It was therefore important to empower women candidates and encourage voters to elect more women. В этой связи важно расширить права и возможности кандидатов-женщин и поощрять избирателей голосовать за женщин.
During all of the latest local government elections, campaigns were conducted, financed by public funds, to get the voters elect women to municipal leadership. В ходе всех последних выборов в местные органы власти проводились кампании, которые финансировались из государственных средств, с целью побудить избирателей голосовать за женщин, баллотирующихся в муниципальные органы.
Brand implored the audience to elect Democratic presidential candidate Barack Obama and later called then-U.S. President George W. Bush "a retarded cowboy fella", who, in England, "wouldn't be trusted with scissors". Брэнд призвал зрителей голосовать на предстоящих выборах за Барака Обаму, назвав президента США Джорджа Буша «умственно отсталым ковбоем» которому в Англии «не доверили бы даже подержать в руках ножницы».
spoke favorably about scientific, managerial and personal qualities of the candidate, calling upon the shareholders to elect him the Corporation President. выступили с позитивной характеристикой научных, организаторских и личностных качеств кандидата, призвав акционеров голосовать за его избрание Президентом Корпорации.
Since 1955, Nicaragua has guaranteed the civil right of women to exercise the vote via the ballot box and freely elect their leaders. С 1955 года никарагуанское государство гарантирует женщинам гражданское право голосовать в ходе выборов и свободно избирать органы власти.
Больше примеров...
Избираются (примеров 10)
States parties nominate candidates, but it is the members of the Council that elect nine members every two years at one of their regular meetings. Кандидаты выдвигаются государствами-членами, однако девять членов Комитета избираются членами Совета раз в два года на одном из его очередных заседаний.
It has been an established practice of the Sub-Commission to elect a Chairperson and a Rapporteur with the understanding that the Chairperson may serve concurrently as Rapporteur. Согласно установившейся практике Подкомиссии избираются председатель и докладчик при том понимании, что председатель может одновременно выполнять функции докладчика.
The meetings are held annually to elect, respectively, an Executive Committee of seven members and a Bureau of five members, with provisions to ensure fair representation for every part of the membership. В ходе ежегодных собраний избираются соответственно Исполнительный комитет в составе семи членов и Бюро из пяти членов, которые призваны обеспечивать справедливое представительство каждой категории членов.
The European Union opposed the idea of using a quota system to elect members of treaty bodies; experts were elected based on personal merit and capacity, not as representatives of States or regional groups. Европейский союз против идеи использования системы квот при избрании членов договорных органов; эксперты избираются с учетом их личных качеств и способностей, а не в качестве представителей государств или региональных групп.
The Chairman recalled the content of General Assembly resolution 58/126, and in particular the fact that the bureaus of the main committees were fully elected three months in advance of the forthcoming session; accordingly, the Committee would meet in due course to elect a new bureau. Председатель напоминает содержание резолюции 58/126 Генеральной Ассамблеи, и в частности то, что бюро главных комитетов избираются в полном составе не позднее чем за три месяца до начала сессии и что в силу этого Комитет должен собраться в требуемый срок и избрать новый состав бюро.
Больше примеров...