Английский - русский
Перевод слова Elect

Перевод elect с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Избрать (примеров 568)
In the next few months, the General Assembly will elect a new Secretary-General upon recommendation of the Security Council. В ближайшие месяцы Генеральной Ассамблее предстоит избрать нового Генерального секретаря по представлению Совета Безопасности.
The Steering Committee is invited to elect the Chairman for its fourth session. Руководящему комитету предлагается избрать Председателя своей четвертой сессии.
The General Assembly will therefore be required at its current session to elect a member to fill the remainder of the term of office of Ukraine, which expires on the last day prior to the beginning of the forty-ninth session of the Commission in 2016. Поэтому Генеральной Ассамблее на ее нынешней сессии необходимо будет избрать одного члена на оставшийся срок полномочий Украины, который истекает в последний день перед началом сорок девятой сессии Комиссии в 2016 году.
Also at its first session, the members of the Working Group decided to elect the Chairperson-Rapporteur for one year, at its October session, taking due account of the need for rotation among the geographical regions. Также на своей первой сессии члены Рабочей группы постановили избрать на своей октябрьской сессии Председателя-докладчика сроком на один год с должным учетом принципа ротации для географических регионов.
(a) Elect, from among all States, a Bureau composed of 10 members, with two representatives from each of the geographical groups, one of whom would be elected the Chairperson and others as Vice-Chairpersons, one of whom would also act as the Rapporteur; а) избрать из числа всех государств бюро в составе десяти членов по два представителя от каждой географической группы, один из которых будет избран Председателем, а другие - заместителями Председателя, и один из которых будет также выполнять функции Докладчика;
Больше примеров...
Избирать (примеров 280)
The Working Party decided that it would in future elect a Chairman and Vice-Chairmen for each coming year at the end of its autumn session. Рабочая группа сочла, что в последующем она будет избирать Председателя и заместителей Председателя на каждый наступающий год в конце своей осенней сессии.
It is standard practice at United Nations conferences hosted by a Member State to elect a representative of the host country President of the Conference. На конференциях Организации Объединенных Наций, принимающей стороной которых является одно из государств - членов, сложилась практика избирать на должность Председателя Конференции представителя принимающей страны.
At its twelfth session, the Commission agreed that it would not elect a new bureau at the opening of the thirteenth session and that the officers for the twelfth session would also serve as the officers of the bureau for the thirteenth session of the Commission. На своей двенадцатой сессии Комиссия постановила, что она не будет избирать новое бюро при открытии своей тринадцатой сессии и что должностные лица двенадцатой сессии будут также выполнять функции должностных лиц бюро тринадцатой сессии Комиссии.
its will, that is, in free and genuine elections in which citizens exercise their right to elect representatives and to be elected, while enjoying freedom of expression, freedom of the press and freedom of association. в форме свободных и подлинных выборов, в ходе которых граждане осуществляют свое право избирать и быть избранными в условиях свободы выражения мнений, свободы печати и свободы ассоциации.
As regards working methods, a provision was under consideration to elect the non-permanent members of the Security Council and the members of the Economic and Social Council six months in advance of the beginning of their term in office, beginning with the seventieth session. В связи с вопросом о методах работы следует отметить, что в стадии обсуждения находится предложение о том, чтобы избирать непостоянных членов Совета Безопасности и членов Экономического и Социального Совета за шесть месяцев до начала срока их полномочий, и такую практику предлагается принять начиная с семидесятой сессии.
Больше примеров...
Избрание (примеров 48)
They are denied even the basic right to elect their own religious leaders. Турецкой мусульманской общине отказывают даже в основополагающем праве на избрание своих собственных религиозных лидеров.
These illegal actions constituted an attempt to prevent the election, deny citizens the fundamental right to freely participate and elect their chosen representative. Эти противозаконные действия были направлены на срыв выборов и лишение граждан их основополагающего права на свободное волеизъявление и избрание своих представителей.
It welcomes the agreement of the Lebanese to elect General Michel Suleiman as President of the Republic as the consensus candidate acceptable to all parties and calls for his prompt election in accordance with constitutional principles. в ней приветствуется согласие ливанцев на избрание генерала Мишеля Сулеймана президентом Республики в качестве кандидата национального согласия, приемлемого для всех сторон, и содержится призыв к его скорейшему избранию в соответствии с конституционными принципами.
The 1844 constitution provided for a popular vote to elect the governor, who no longer presided over the upper house of the legislature, now called the Senate. Конституция 1844 года предусматривала избрание губернатора на всенародном голосовании, который более не являлся председателем верхней палаты заксобрания, переименованной в Сенат.
The constitution of the Holy Roman Empire provided, that the Emperor may only enfeoff a prince-bishop elect with the regalia, if the Pope would have confirmed his election to the respective See. Конституция Священной Римской империи предусматривала, что император мог наделить леном лишь князя-архиепископа, избранного с регалиями, если папа римский утвердил его избрание в соответствующей епархии.
Больше примеров...
Выбор (примеров 29)
We congratulate the people of the Democratic Republic of the Congo, who, following decades of undemocratic rule and civil war, recently exercised their inalienable right to elect a Government of their choice. Мы поздравляем народ Демократической Республики Конго, который после десятилетий недемократического правления и гражданской войны, недавно осуществил свое неотъемлемое право на выбор правительства по своему усмотрению.
It was thought that unless the text in brackets was deleted, the consignee could elect not to exercise any rights under the contract of carriage and thus could avoid the obligation to take delivery of the goods. Было сочтено, что если взятый в скобки текст не будет исключен, то грузополучатель может сделать выбор в пользу неосуществления любого из своих прав в соответствии с договором перевозки и таким образом может избежать необходимости исполнения обязательства принять поставку груза.
A way in which some insolvency laws deal with this issue is by allowing the licensee to elect to continue using the intellectual property under the licence even if the insolvency representative tries to terminate. Некоторые законы о несостоятельности регулируют этот вопрос, разрешая держателю лицензии сделать выбор в пользу продолжения использования интеллектуальной собственности по лицензии, даже если управляющий в деле о несостоятельности пытается прекратить ее действие.
At the same time it notes that the injured State will frequently elect to receive compensation rather than restitution, and that compensation is in fact "the most frequent form of reparation". В то же время в нем отмечается, что потерпевшее государство часто делает выбор в пользу компенсации, а не реституции и что компенсация фактически является "наиболее часто используемой формой возмещения".
After the vote counting, an expert jury will elect 21 finalists and leave the final decision to another round of Internet, telephone and SMS voters who can make their final judgment on the seven world wonders of nature until 2011. После того как будут подсчитаны голоса, на сцену выйдет и компетентное жюри для выбора 21 достопримечательности, которые выйдут в финал. Выбор 7 последних победителей опять будет предоставлен на голосование при помощи Интернета, телефона и SMS сообщений, которое будет продолжаться все до 2011 года.
Больше примеров...
Выбирать (примеров 90)
It further invited Greece to allow the minority to elect the members of the administrative boards of their waqfs. Она также предложила Греции разрешить мусульманскому меньшинству выбирать членов административных советов своих вакуфов.
In 1947, the U.S. granted Puerto Ricans the right to democratically elect their own governor. В 1947 году американцы предоставили Пуэрто-Рико право самостоятельно выбирать губернатора.
These changes include: Amendments to the Income Tax Act 1967 to allow wives to elect for separate assessment of their income for tax purposes in 1975. Эти изменения включают следующее: i) введенными в 1975 году поправками к Закону о налогообложении доходов 1967 года женам предоставляется право выбирать отдельное налогообложение своих доходов для целей налогообложения.
Spanish, Italian and Portuguese nationals can elect representatives to "emigration committees" in direct elections by universal suffrage. The elections take place on the basis of consular districts. Выходцы из Испании, Италии и Португалии могут выбирать своих представителей в "комитеты по эмиграции" в ходе прямых и всеобщих выборов, которые проходят в консульских округах.
Under this system, the insured person can elect to be treated by a physician or private health-care centre affiliated to the IPSS. В соответствии с этой системой застрахованное лицо в интересах получения соответствующих услуг может выбирать конкретного врача или конкретный центр системы ИПСС.
Больше примеров...
Выбрать (примеров 90)
Without valid registration it is difficult for the Human Rights League of the Great Lakes to organize its General Assembly to elect a new executive committee. Без действительной регистрации Лиге прав человека района Великих озер сложно созвать свою Генеральную ассамблею для того, чтобы выбрать новый исполнительный комитет.
Perhaps we should elect an interim leader? Может, нам нужно выбрать временного лидера?
How could they elect you? Как они могли выбрать тебя?
According to Mohamud, traditional leaders are now tasked with selecting 510 delegates, who will then elect a new regional president within two weeks. Согласно Мохамуду, местным лидерам в настоящее время поручено выбрать 510 делегатов, которые в течение двух недель изберут нового регионального президента.
The publication of "Elect them among the best", which was discussed at meetings of the more than 76,000 local FMC branches; Подготовка и издание сборника материалов под названием "Выбрать лучших из женщин среди лучших кандидатов", который предварительно обсуждался на местном уровне на собраниях более чем в 76 тыс. первичных организаций Федерации кубинских женщин.
Больше примеров...
Голосовать (примеров 17)
It was therefore important to empower women candidates and encourage voters to elect more women. В этой связи важно расширить права и возможности кандидатов-женщин и поощрять избирателей голосовать за женщин.
Law on the Organiser of General Elections ensures that such organisers shall be impartial and independent, while the other laws ensure that eligible individuals shall be entitled to elect and to be elected to such positions. Законом об организаторах всеобщих выборов предусмотрено, что такие организаторы должны действовать беспристрастно и независимо, тогда как остальными законами обеспечивается право граждан, отвечающих необходимым критериям, голосовать и избираться на такие должности.
It is women's constitutional right to vote, to elect and be elected in national and regional elections. Женщины обладают конституционным правом голосовать, избирать и быть избранными на региональных и общенациональных выборах.
The Regulation on literary clubs covers the right to stand for membership of their governing boards, elect board members and vote at general assemblies. Положение о литературных клубах предусматривает право их членов избираться в руководящие советы клубов, избирать членов советов и голосовать на общих собраниях.
Since 1955, Nicaragua has guaranteed the civil right of women to exercise the vote via the ballot box and freely elect their leaders. С 1955 года никарагуанское государство гарантирует женщинам гражданское право голосовать в ходе выборов и свободно избирать органы власти.
Больше примеров...
Избираются (примеров 10)
Some states elect judges by popular vote. В некоторых штатах судьи избираются всеобщим голосованием.
The people nominate and elect their local representatives. Представители власти на местах назначаются и избираются народом.
GRCs elect teams of between four to six members, at least one of whom must be from an ethnic minority to ensure that ethnic minorities are adequately represented in Parliament. В ОГП избираются группы, состоящие из четырех-шести членов, по крайней мере один из которых должен принадлежать к тому или иному этническому меньшинству.
The Chairman recalled the content of General Assembly resolution 58/126, and in particular the fact that the bureaus of the main committees were fully elected three months in advance of the forthcoming session; accordingly, the Committee would meet in due course to elect a new bureau. Председатель напоминает содержание резолюции 58/126 Генеральной Ассамблеи, и в частности то, что бюро главных комитетов избираются в полном составе не позднее чем за три месяца до начала сессии и что в силу этого Комитет должен собраться в требуемый срок и избрать новый состав бюро.
The 16th Party Congress should in turn elect the 16th Central Committee, Party Congress representatives should be elected by each provincial party congress, and so on. XVI съезд партии должен в свою очередь избрать XVI Центральный комитет, а делегаты съезда избираются местными партийными съездами и т.д...
Больше примеров...