In addition, the Council is to elect five members from African States. |
Кроме того, Совет должен избрать пять членов от африканских государств. |
Therefore, the Conference will have to elect a new Bureau during the plenary session. |
Поэтому Конференции предстоит избрать новое Бюро в ходе пленарной сессии. |
Tomorrow, all Iraqis will go to the polls to elect their representatives in the National Assembly. |
Завтра все иракцы придут на избирательные участки, чтобы избрать своих представителей в Национальную Ассамблею. |
The Working Party may wish to elect officers to the Bureau, which will carry out the programme activities till the next session. |
Рабочая группа может пожелать избрать должностных лиц в Бюро, которое будет осуществлять деятельность по программе в период до следующей сессии. |
The Governing Council decided to elect by acclamation as members of the High-level Committee the States nominated by the regional groups. |
Совет управляющих постановил избрать путем аккламации назначенные региональными группами государства в качестве членов Комитета высокого уровня. |
The Committee decided to elect Mr. Garcia as Chairman of the third session. |
Комитет постановил избрать г-на Гарсию Председателем третьей сессии. |
Although it failed to elect a speaker, consultations are ongoing. |
И хотя ей не удалось избрать докладчика, консультации в настоящее время продолжаются. |
In other words, the State concerned must elect to take action. |
Другими словами, соответствующее государство должно избрать принятие действий. |
The subsidiary bodies were unable to elect their Vice-Chairmen and Rapporteurs at their eighth sessions. |
На своих восьмых сессиях вспомогательные органы не смогли избрать своих заместителей Председателя и Докладчиков. |
In the absence of such an agreement, the subsidiary bodies will be invited to elect their remaining officers. |
При отсутствии согласия по этому вопросу остальных должностных лиц будет предложено избрать вспомогательным органам. |
The Commission may therefore wish to elect its Bureau in accordance with the above rules. |
С учетом этого Комиссия, возможно, сочтет целесообразным избрать свой президиум в соответствии с приведенными выше правилами. |
The Bureau unanimously decided to recommend to the Committee to elect for this position the newly appointed Permanent Representative of Cyprus, Ambassador Sotirios Zackheos. |
Бюро единодушно постановило рекомендовать Комитету избрать на эту должность посла Сотериоса Закхеоса, недавно назначенного Постоянным представителем Кипра. |
The Conference may wish to elect the President immediately after the opening of the Conference. |
Конференция, возможно, сочтет целесообразным избрать Председателя сразу же после открытия Конференции. |
Finally, the Security Council and the General Assembly would have to elect three additional judges in accordance with the statute of the Tribunal. |
И наконец, Совету Безопасности и Генеральной Ассамблее потребуется избрать трех дополнительных судей в соответствии с положениями устава Трибунала. |
There were 33 candidates from which the Meeting had to elect 21 judges. |
Имеется ЗЗ кандидата, из которых Совещанию предстоит избрать 21 судью. |
The Commission will be free to elect as many officers as it deems advisable. |
Комиссия сможет избрать такое число должностных лиц, какое она сочтет необходимым. |
It is hoped that the Group will be in a position to elect its officers at its second session. |
Есть основания надеяться, что Группа сможет избрать своих должностных лиц на своей второй сессии. |
During any meeting, the Parties may elect the officers for their next meeting. |
Во время любого совещания Стороны могут избрать должностных лиц своего следующего Совещания. |
At the Fifth Meeting, the States parties had decided to elect only one vice-chairman. |
На пятом Совещании государства-участники приняли решение избрать только одного заместителя Председателя. |
He proposed that, if there was no objection, they should again elect only one vice-chairman at the present Meeting. |
Оратор предлагает, если нет никаких возражений, на настоящем Совещании вновь избрать только одного заместителя Председателя. |
We encourage our Afghan friends to elect the leaders who best represent their values and their vision. |
Мы призываем наших афганских друзей избрать такое руководство, которое будет представлять его ценности и его видение наилучшим образом. |
The Committee may wish to extend its mandate, adopt its terms of reference and elect its members. |
Комитет, возможно, пожелает продлить срок действия ее мандата, утвердить круг ведения и избрать ее членов. |
Action: The Conference will be invited to elect the proposed officers. |
Конференции будет предложено избрать предложенных должностных лиц. |
It decided to elect a third vice-chairperson at a later stage, if needed. |
Было решено в случае необходимости избрать позднее третьего заместителя Председателя. |
The Commission will therefore elect two new Vice-Chairpersons for the sixth session. |
Поэтому Комиссии предстоит избрать двух новых заместителей Председателя для ее шестой сессии. |