| The Committee decides to elect Ambassador Boniface Guwa Chidyausiki of Zimbabwe as Chairman of its third session. | Комитет постановляет избрать в качестве Председателя его третьей сессии посла Зимбабве Бонифация Гува Чидьяусики. |
| The representative of the secretariat noted that the Committee had to elect a new bureau, which would take office at the end of the meeting. | Представитель секретариата отметил, что Комитету предстоит избрать новое Бюро, срок полномочий которого начнется в конце нынешнего совещания. |
| Action: The SBI will be invited to elect the replacement Rapporteur for a term of one year at the opening of the session. | Меры: При открытии сессии ВОО будет предложено избрать замещающего Докладчика сроком на один год. |
| States parties were therefore, at the present Meeting, to elect or re-elect five members for a term of four years. | На нынешнем совещании государствам-участникам предлагается избрать или переизбрать пять членов с мандатом на четыре года. |
| The Chairperson said that, in the light of previous practice, she took it that the States parties wished to elect one Vice-Chairperson. | Председатель высказывает то понимание, что по сложившейся практике государства-участники желают избрать заместителя Председателя. |
| After his election, the President invited the Conference to elect the members of the Bureau. | После избрания Председателя он предложил участникам Конференции избрать членов Бюро. |
| I said they might want to elect you. | Я говорю, что может быть захотят избрать Вас. |
| Should such procedures and mechanisms be adopted and a compliance committee established, the Conference would need to elect the members of the committee. | В случае принятия таких процедур и механизмов и учреждения комитета по соблюдению Конференции необходимо будет избрать членов этого комитета. |
| In view of the fact that the Committee would soon need to elect new officers, it should draw up guidelines on how such elections should proceed. | Поскольку в скором времени Комитету предстоит избрать новое руководство, необходимо разработать принципы, касающиеся проведения таких выборов. |
| I deeply regret the failure of the Lebanese Parliament, for more than five months now, to elect a successor to President Sleiman. | Я выражаю глубокое сожаление по поводу того, что ливанский парламент уже более пяти месяцев не может избрать преемника президента Сулеймана. |
| If there was no objection, he would take it that the Committee wished to dispense with the nomination of candidates and to elect her by acclamation. | Если не будет возражений, он будет считать, что Комитет желает отказаться от процедуры выдвижения кандидатур и избрать ее путем аккламации. |
| The Expert Group may wish to elect the two candidates nominated by the regional groups as the Co-Chairs for its second meeting. | Группа экспертов, возможно, пожелает избрать двух кандидатов, номинированных региональными группами, в качестве сопредседателей для своей второй сессии. |
| The Conference agreed to elect office-holders as follows: | Конференция согласилась избрать следующих должностных лиц: |
| Following its past practice, the Commission decided to elect the following heads of delegations as Vice-Chairs: | Следуя своей сложившейся практике, Комиссия постановила избрать заместителями Председателя следующих глав делегаций: |
| National minorities numbering 100 could elect a representative on town and municipal councils, while those numbering 300 could elect a national minority council. | Национальные меньшинства, насчитывающие 100 человек, могут избрать своего представителя в городские и муниципальные советы, в то время как меньшинства, насчитывающие 300 человек, могут избрать совет по делам национального меньшинства. |
| In addition, each religious group has the right to elect one representative in order to represent the group in the Parliament. | Кроме того, каждая религиозная группа имеет право избрать одного представителя для отстаивания ее интересов в парламенте. |
| I propose... to elect from the delegates of our congress a Cossack War Revolutionary Committee! | Предлагаю... предлагаю из делегатов нашего съезда избрать казачий Военно-революционный комитет! |
| 26 hours after I'm sworn into office, I'll direct the Vedek Assembly to elect you Kai. | Через 26 часов после того, как я принесу присягу, я заставлю Ассамблею Ведеков избрать вас Каем. |
| In order to lead it, the people have to elect him, Cyrus. | Чтобы управлять, люди должны его избрать, Сайрус |
| He indicated the need to elect the Chairperson-Rapporteur for the Ad Hoc Committee in order to proceed with the substantive work of the fourth session. | Он указал на необходимость избрать Председателя-докладчика Специального комитета, с тем чтобы можно было приступить к работе по существу на четвертой сессии. |
| This meeting offered an opportunity for the NGOs NGOs to elect their regional and sub-regional representatives and renew their grass-root level strategy to further support the implementation of the Convention. | На этом совещании НПО получили возможность избрать своих региональных и субрегиональных представителей и обновить свою стратегию работы на низовом уровне для оказания дополнительной поддержки в осуществлении Конвенции. |
| The goal was not to elect a token number of women but to make real progress in implementing the Beijing Platform for Action and the Convention. | Задача состоит не в том, чтобы избрать символическую горстку женщин, а добиться реального прогресса в осуществлении Пекинской платформы действий и реализации положений Конвенции. |
| By Thursday afternoon, the Conference may wish to elect officers for the fifth meeting of the Conference of the Parties. | Во второй половине дня в четверг Конференция, возможно, пожелает избрать должностных лиц пятого совещания Конференции Сторон. |
| If he heard no objections, he would take it that the Committee wished to elect Ambassador Kariyawasam Chairman. | В случае отсутствия возражений временно председательствующий будет считать, что Комитет желает избрать на должность Председателя посла Карьявасама. |
| Unless I hear any objection, I shall take it that the Committee wishes to elect by acclamation Mrs. Gabriela Martinic as our third Vice-Chairperson. | Если не будет возражений, я буду считать, что Комитет согласен избрать путем аккламации г-жу Габриэлу Мартинич третьим заместителем Председателя. |