Английский - русский
Перевод слова Elect
Вариант перевода Избрать

Примеры в контексте "Elect - Избрать"

Примеры: Elect - Избрать
The Committee would need to elect a bureau with representatives from each of the five United Nations regions and, from that bureau, a chair and rapporteur. Комитету будет необходимо избрать Бюро в составе представителей от каждого из пяти регионов Организации Объединенных Наций, а из членов Бюро - Председателя и Докладчика.
The mission stressed that the electoral process must not only respect the deadlines and remain credible, but also meet the expectations of the Congolese people, who had been demonstrating their eagerness to participate and freely elect their leaders. Миссия подчеркнула, что в ходе избирательного процесса необходимо не только обеспечить соблюдение установленных сроков и не допустить ослабления доверия, но и оправдать ожидания конголезцев, которые проявляют горячее стремление принять участие в процессе и свободно избрать своих руководителей.
Action: The SBSTA will be invited to endorse the proposed work programme of the EGTT for 2006 and to elect new members of the EGTT. ВОКНТА будет предложено утвердить предлагаемую программу работы ГЭПТ на 2006 год и избрать новых членов в состав ГЭПТ.
On 18 September 2005, some 6.4 million Afghans, representing a little over 50 per cent of registered voters, went to the polling centres to elect representatives to the Lower House of the National Assembly and the 34 provincial councils. З. 18 сентября 2005 года около 6,4 миллиона афганцев, т.е. немногим более 50 процентов зарегистрированных избирателей, отправились на избирательные участки для того, чтобы избрать представителей в нижнюю палату Национальной ассамблеи и 34 провинциальных совета.
The General Conference at its eleventh session will be invited to elect two members and two alternate members as its representatives for the following two-year term ending December 2007. Генеральной конференции на ее одиннадцатой сессии будет предложено избрать двух членов и двух заместителей членов в качестве ее представителей на следующий двухгодичный срок, заканчивающийся в декабре 2007 года.
While recognizing that the membership of the Council is open to all Member States, it is our responsibility to elect candidates that are qualified to fulfil the mandate of promoting and protecting human rights. Признавая, что членство в Совете открыто для всех государств-членов, мы обязаны избрать таких кандидатов, которые способны выполнять мандат по поощрению и защите прав человека.
A category was created to allow the General Assembly to elect seven additional members from regions not sufficiently represented in the other categories of the Organizational Committee, giving particular consideration to those countries that had experienced post-conflict recovery. Была создана еще одна категория, с тем чтобы Генеральная Ассамблея смогла избрать семь дополнительных членов от регионов, которые недостаточно представлены в других категориях Организационного комитета; при этом особое внимание было уделено странам, которые уже прошли через постконфликтное восстановление.
However, it continues to confront several challenges, most importantly the inability to elect a President, which constitutes a step backward on the road towards the full implementation of resolution 1559. Тем не менее перед ним по-прежнему стоит целый ряд проблем, наиболее серьезная из которых заключается в неспособности избрать президента, что представляет собой отступление в деле полного осуществления резолюции 1559.
The government participants in the Committee will also be invited to elect a new president of the Committee following the resignation of the previous incumbent. Правительственным представителям, участвующим в работе Комитета, будет также предложено избрать нового Председателя Комитета после ухода в отставку члена Комитета, ранее занимавшего эту должность.
Following that resignation, it will be necessary for the governmental participants in the Preparatory Committee to elect a replacement Bureau member representing the group of Western European and other countries and a new President. В связи с этим правительственным представителям, участвующим в работе Подготовительного комитета, необходимо будет избрать нового члена Бюро, представляющего Группу западноевропейских и других стран, и нового Председателя.
In the absence of the Chair and Vice Chair the members of the meeting may elect a chair pro tem. В отсутствие Председателя и заместителя Председателя члены, присутствующие на совещании, могут избрать временного Председателя.
Incidentally, I think that we will have to adjust paragraph 5 on the basis of the decision that we took earlier this morning to elect two additional Vice-Chairmen of the Commission. Кстати, думаю, что нам придется изменить пункт 5 в соответствии с принятым нами сегодня утром решением избрать еще двух заместителей Председателя Комиссии.
(b) The Third Committee shall endeavour to elect a candidate nominated by the Group of Western European and other States to serve as its Rapporteur at the sixty-first session of the General Assembly. Ь) Третий комитет примет меры к тому, чтобы избрать кандидата, выдвинутого Группой западноевропейских и других государств, на должность Докладчика на шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи.
In accordance with article 24 of the Electoral Law, the newly elected provincial councils must assemble and elect their representatives to the upper house or Meshrano Jirga no later than 15 days after the certification of results. В соответствии со статьей 24 Закона о выборах новые советы провинций должны собраться и избрать своих представителей в верхнюю палату парламента, или Мешрано джиргу, не позднее чем через 15 дней после удостоверения результатов.
On 30 September, following consultations among members, the Security Council agreed to elect two further Vice-Chairmen of the Committee, namely, Benin and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. 30 сентября члены Совета после проведенных консультаций приняли решение избрать еще двух заместителей Председателя Комитета, а именно представителей Бенина и Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии.
Those additions complemented the Council's earlier decision to elect Mihnea Ioan Motoc (Romania) as Chairman and the Philippines as Vice-Chairman, thus comprising the Bureau for 2005. Это дополняет принятое ранее Советом решение избрать Михню Йоана Мотока (Румыния) Председателем Комитета и представителя Филиппин заместителем Председателя и, таким образом, Бюро на 2005 год состоит из указанных представителей.
Just two months ago, on 18 September 2005, millions of men and women, in defiance of all the threats posed by those aiming to derail the political process, went to the polls to elect their representatives to Afghanistan's national assembly and provincial councils. Всего лишь два месяца назад, 18 сентября 2005 года, миллионы мужчин и женщин, невзирая ни какие угрозы со стороны тех, кто стремился подорвать политический процесс, пришли на выборы, чтобы избрать своих представителей в Национальное собрание Афганистана и в местные советы.
Now we must set up the Commission's standing organizational committee and elect its members in order to meet the deadline to make the Commission operational by the end of this year. Сейчас мы должны создать постоянный организационный комитет Комиссии и избрать его членов с тем, чтобы в отведенное нам до конца года время эта Комиссия смогла приступить к работе.
He wondered whether, at the regional level, indigenous peoples were able to participate in sufficient numbers so as to elect the politicians who best responded to their needs. Он интересуется, могут ли коренные народы участвовать на региональном уровне в достаточном количестве, чтобы избрать политиков, которые наилучшим образом отвечают их нуждам.
The Commission decided to defer the consideration of this item to the nineteenth session and invited the Editorial Committee to elect two Vice-Chairpersons at the nineteenth session. Комиссия постановила отложить рассмотрение данного пункта до девятнадцатой сессии и поручила Редакционному комитету избрать двух заместителей его Председателя на девятнадцатой сессии.
The States parties must elect 10 members from among the 14 candidates but, whatever the result of the ballot, there would be no losers as the creation of the Subcommittee represented a victory for all. Государствам-участникам надлежит избрать 10 членов из 14 кандидатов, однако независимо от результатов выборов проигравших не будет, поскольку создание Подкомитета является победой для всех.
The East Timorese people, who have already elected their Constituent Assembly, will democratically elect their President and soon exercise full sovereignty over their entire territory; this positive development is a big leap. Народу Восточного Тимора, где уже сформировано Учредительное собрание, предстоит на основе демократического процесса избрать своего президента, и в скором времени восточнотиморцы обретут полный суверенитет над всей своей территорией; это позитивное развитие событий является большим шагом вперед.
There was general agreement that the ad hoc committee should elect its own bureau, which should be composed of two representatives of each of the five regional groups. Было достигнуто общее согласие в том, что специальный комитет сам должен избрать свое Бюро, которое должно состоять из двух представителей от каждой из пяти региональных групп.
The International Ski Federation conducts international meetings two times a year and once in two years, it conducts ordinary Congress to hear reports and elect new officials. Международная федерация лыжного спорта проводит международные встречи два раза в год и раз в два года проводит очередной съезд, чтобы выслушать доклады и избрать новое руководство.
This beautiful island offers a wide range of choices for those who wish to decide to elect half of their holidays or for those wishing to discover more. Этот красивый остров предлагает широкий выбор для тех, кто пожелает принять решение избрать половину своего отдыха или для желающих узнать больше.