Английский - русский
Перевод слова Elect
Вариант перевода Избрать

Примеры в контексте "Elect - Избрать"

Примеры: Elect - Избрать
The Folk wanted to elect Manthor the Halad, but two days after he himself was shot to death by Avranc, and thus through the shadow of Húrin ended the House of the Haleth. Народ желал избрать Мантора халадом, но двумя днями позже его самого застрелил Авранк, и таким образом через «тень» Хурина прекратил своё существование Дом Халет.
In Jakarta, there was panic as the PPKI was due to start meeting that day and had planned to elect Sukarno as chairman and Hatta as vice-chairman. В тот же день в Джакарте должно было состояться заседание КПНИ, на котором предполагалось избрать Сукарно председателем, а Хатту - вице-председателем этого комитета.
The Chairman said he would take it that the Committee wished to elect as Rapporteur Mr. Getachew (Ethiopia), who had been endorsed by the Group of African States. З. Председатель говорит, что, насколько ему известно, Комитет желает избрать Докладчиком г-на Гетачеу (Эфиопия), кандидатура которого была одобрена Группой африканских государств.
It was observed that it would be necessary to elect a new vice-chair to fill the seat of Ms. Alvarez, who as noted above was among those whose terms would expire prior to the next meeting of the Committee. Было отмечено, что необходимо будет избрать нового заместителя Председателя вместо г-жи Алварес, которая, как отмечалось выше, является одним из тех членов, срок полномочий которых истекает до следующего совещания Комитета.
The Chairman said that since there were no other nominations for the post of Rapporteur she would take it that the Committee wished to elect Mr. Jaremczuk (Poland), endorsed by the Group of Eastern European States, as Rapporteur. З. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в отсутствие возражений и других выдвинутых кандидатур Комитет хотел бы избрать на должность Докладчика г-на Яремчука (Польша), кандидатура которого была предложена Группой восточноевропейских государств.
7 June deputies were able to hold the first meeting of the entitled, and on 14 June elect a chairman Valery Matitsyna (later occupied this position Valery Pavlov, Victor Pochtarev Dmitry Bazhenov, Igor Serdyuk, Andrei Borisenko, Lyudmila Polosina Vladimir Babichev). 7 июня депутаты впервые смогли провести правомочное заседание, а 14 июня - избрать председателя Валерия Матицына (впоследствии эту должность занимали Валерий Павлов, Виктор Почтарёв, Дмитрий Баженов, Игорь Сердюк, Андрей Борисенко, Людмила Полосина, Владимир Бабичев).
Other reasons for the result have been suggested, ranging from tepid support for Douglas from President Truman and his administration to the reluctance of voters in 1950 to elect a woman. К причинам поражения Дуглас также причисляют незначительную поддержку со стороны администрации президента Трумэна, а также неготовность избирателей в 1950 году избрать женщину в Сенат.
Each district had to elect 14 members, with candidates' lists having to win more than 5% of the votes in order to be represented in the Sabor. В каждом округе должны были избрать 14 членов парламента, которые распределялись пропорционально между списками кандидатов, которые получили более 5 % голосов.
Admittedly, Brazil may soon elect a president that global financial markets do not like; but if international financial markets take precedence over democratic choice, the system is undoubtedly flawed. Конечно, Бразилия может вскоре избрать президента, который не нравится международным финансовым рынкам; но если международные финансовые рынки имеют преимущество перед демократическим выбором, то такая система порочна.
These clashing interests will be played out after September 25, when the two-month period during which Lebanon's parliament must elect a president begins. Развитие этих сталкивающихся интересов мы сможем увидеть после 25 сентября, когда начнется двухмесячный период, во время которого ливанский парламент должен будет избрать президента.
The general election took place throughout the state to elect 158 members of Dáil Éireann, a reduction of 8 from the previous 166 members. В отличие от 2011 года на этих выборах предстояло избрать 158 членов Дойл Эрен, на 8 меньше по сравнению с предыдущими 166 депутатами.
The Committee may also wish to elect a new member/new members to represent it at the Environment and Health Committee. Комитет, возможно, также пожелает избрать нового члена/членов в качестве своего представителя/представителей в Комитете по охране окружающей среды и здоровья.
He reiterated his foundation's support for a Constitutional Assembly on Status to which the Puerto Rican people could elect representatives from political parties and civil society, in order to choose from the available options and to negotiate a mutually acceptable transition with the United States Government. Он вновь заявляет о том, что его фонд поддерживает созыв конституционного собрания по вопросу о статусе, в состав которого народ Пуэрто-Рико мог бы избрать представителей политических партий и гражданского общества.
From the beginning of May 2004, prison management encouraged the inmates to elect spokesmen again to create a forum for dialogue between inmates and prison management. С начала мая 2004 года администрация тюрьмы стала предлагать заключенным избрать представителей для ведения диалога между заключенными и администрацией.
In addition to electing the Head of the Transition, who would serve as Head of State, the Council would elect the President and the Vice-President of the National Transitional Council. Помимо Главы переходного режима, становящегося главой государства, Национальному переходному совету предстояло избрать своих Председателя и Вице-председателя.
Despite the recommendations made by the General Assembly, we regret that it was not possible on this occasion to elect the Chairpersons of the Working Groups early enough for them to hold inter-sessional consultations. Несмотря на рекомендации, вынесенные Генеральной Ассамблеей, мы выражаем сожаление в связи с тем, что в этот раз не удалось избрать председателей рабочих группы достаточно заблаговременно, с тем чтобы они проводили межсессионные консультации.
In any event, the decision as to which of these options the parents elect is purely theirs and not the result of the State party's actions, and therefore does not amount to "interference". В любом случае, решение о том, какой из имеющихся вариантов следует избрать, должно быть принято именно самими родителями, а не являться следствием каких-либо действий со стороны государства-участника, равносильных "вмешательству".
The Forum may wish to elect the nominated Chairperson, Hossein Moeini Meybodi, as Chairperson and another member of the Bureau as Rapporteur for its third session. Форум, возможно, пожелает избрать Председателем Моэйни Хосейна Мейбоди, который был выдвинут кандидатом на эту должность, а другого члена Бюро - Докладчиком на его третьей сессии.
As there were no other nominations, and as there were no objections, he took it that the Meeting wished to elect Mr. Paolillo as Vice-Chairman. Председатель добавляет, что ввиду того, что не было выдвинуто других кандидатур, и ввиду отсутствия возражений он будет считать, что участники заседания желают избрать г-на Паолильо (Уругвай) заместителем Председателя Совещания.
The Forum may wish to elect the nominated Chairperson, Yuriy N. Isakov, and the remaining Vice-Chairperson nominated from a Latin America and Caribbean State, George W. Talbot, as well as the Rapporteur for the fourth session of the Forum. Форум, возможно, пожелает избрать Председателем Ю. Исакова, который был выдвинут кандидатом на эту должность, и одним из остающихся заместителей Председателя Джорджа У.
Indeed, in the early years of the democratic transition that followed, most post-communist voters did not succumb to the temptation to elect extremists who promised to end the hard times they were enduring. Действительно, в первые годы демократических преобразований, которые последовали этому эпизоду, большинство пост-коммунистических избирателей не поддавались искушению избрать экстремистов, которые обещали окончить эти тяжелые времена.
Gregory responded by depriving Peter of both sees, and he wrote to the people of the diocese, reminding them to only elect bishops in accordance with church law, whereupon they elected Antoninus, with Gregory's approval. Григорий лишил Петра обеих кафедр и написал пастве, что ей надлежит избрать епископов в соответствии с церковным правом, после чего прихожане избрали Антонина, с одобрения Григория.
If he heard no objections, he would take it that the Committee wished to elect Mr. Bellouki (Morocco) and Mr. Camacho (Ecuador) to the two offices of Vice-Chairman and Mr. Obeidat (Jordan) to the office of Rapporteur. При отсутствии возражений он будет считать, что Комитет готов избрать заместителями Председателя г-на Беллуки (Марокко) и г-на Камачо (Эквадор) и Докладчиком г-на Обейдата (Иордания).
The Eleventh Meeting of the States parties had been convened in order to elect five members of the Committee against Torture to replace those whose terms of office were due to expire on 31 December 2007. Одиннадцатое Совещание государств-участников было созвано для того, чтобы избрать пять членов Комитета против пыток для замены тех членов Комитета, полномочия которых истекают 31 декабря 2007 года.
I am pleased to inform you that, upon the receipt of your letter, the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission has unanimously decided to elect Sweden as the Chair of the Commission's Burundi configuration. С удовлетворением сообщаю Вам, что после получения Вашего письма Организационный комитет Комиссии по миростроительству единогласно постановил избрать Швецию в качестве Председателя Структуры по Бурунди Комиссии.