| You either accept my very generous offer, or I will fight you every step of the way. | Вы или примете моё щедрое предложение, или я буду воевать с Вами за каждый клочок. |
| Every time either of the twins trips, scuffs their palms. | Каждый раз, когда кто либо из близнецов ездит, они касаются поверхности своими ладонями. |
| Thousands of civilians are either maimed or killed by them each year. | Каждый год от этих мин получают увечья или погибают тысячи гражданских лиц. |
| The protocol outlined the procedure for joint hearings and appearance before either court. | В протоколе была изложена процедура проведения совместных слушаний и явки в каждый из судов. |
| It is also anticipated that either formal or informal meetings will be held every evening. | Кроме того, предусматривается, что каждый вечер будут проводиться либо официальные, либо неофициальные совещания. |
| The Committee noted that all the income measures considered had some drawbacks, either theoretical or practical. | Комитет отметил, что каждый из показателей дохода имеет определенные недостатки, либо теоретического, либо практического характера. |
| Every citizen may choose between schooling that is either free of charge or on a paying basis. | Каждый гражданин имеет право на получение как бесплатного, так и платного образования. |
| Unemployment continued: approximately one in three workers in the world was either unemployed or living below the poverty line. | Безработица сохраняется: примерно каждый третий работник в мире либо безработный, либо живет ниже черты бедности. |
| However, every item in the list appears relevant either to preventing illegal logging or to measuring its impact on legal activities. | Однако каждый из включенных в этот список пунктов имеет, как представляется, отношение либо к предотвращению незаконных рубок, либо к измерению их последствий для законной деятельности. |
| On all of these occasions, UNIFIL informed the LAF, who took prompt action either to confiscate or destroy the materials. | Каждый раз ВСООНЛ информировали ЛВС, которые незамедлительно принимали меры либо по конфискации, либо по уничтожению указанных материалов. |
| We understand that we must either work to meet this challenge together or fail separately. | Мы осознаем, что нам либо надлежит трудиться над решением этой проблемы сообща, либо каждый из нас в отдельности обречен на провал. |
| Every bill introduced in either house is referred to a committee for study and recommendation. | Каждый законопроект, внесенный на рассмотрение какой-либо из палат, направляется в комитет для изучения и вынесения рекомендаций. |
| Remember, everyone needs to do one activity, either a sport or afterschool club. | Каждый должен посещать либо спортивную секцию либо клуб по интересам. |
| You have to deal with bystanders, any of whom could decide to jump in on either side. | Вам приходиться иметь дело с наблюдателями, каждый из которых может принимать разные стороны. |
| Every account that can be traced back to me, onshore, offshore, has either been frozen or seized by the government. | Каждый аккаунт, который можно было бы отследить оншорный, офшорный, или уже заморожены, или конфискованы правительством. |
| Each one of them operates either an ear, separately, or the head, up and down. | Каждый из них либо управляет отдельно каждым ухом, либо всей головой вверх-вниз. |
| This didn't turn out the way either one of us had hoped. | Всё получилось не так, как каждый из нас надеялся. |
| Every vehicle that came in was accounted for, so either they took her car or she didn't have one. | Каждый автомобиль проверили, так что либо она была без машины либо они уехали на ее авто. |
| So, OK, either it is him and he's got a fantastic lawyer, or it's all massively coincidental, -every tiny bit of it. | Так, ОК, либо ему и он меня фантастическая юрист, или это все массово случайно, каждый крошечный кусочек. |
| Okay, that means either someone is baking sugar cookies or that is... | Итак, это означает что каждый готовит сладкие печеньки. или это... |
| This creates an interesting dilemma in terms of how to promote and communicate the availability of each without compromising either. | В связи с этим возникает любопытная дилемма в отношении того, каким образом следует пропагандировать каждый из этих механизмов без ущерба друг для друга. |
| To aid learning, each consonant is traditionally associated with an acrophonic Thai word that either starts with the same sound, or features it prominently. | В помощь изучению, каждый согласный традиционно ассоциируется с тайским словом, которое или начинается с такого же звука, или содержит его. |
| During the first phase, each club plays three games against every other team, either once at home and twice away or vice versa. | В ходе первого этапа, каждый клуб играет три по игре против каждой команды, или один раз в дома и два раза на выезде или наоборот. |
| Each individual, group and nation is either in ascension or descension; sooner or later, all ascend, rising in grade. | Каждый человек, группа и нация находятся в восхождении или упадке; рано или поздно, с ростом уровня, взойдут все. |
| And you, as everyone else in your firm, graduated from either Harvard or Cambridge, which waters down the purity. | И ты, как и каждый в твоей фирме. окончил Гарвард либо Кембридж который делает воду чище. |