| Every member of the band supported animal rights and was either vegan or vegetarian. | Каждый из участников команды активно выступает в поддержку прав животных, и все участники коллектива являются веганами и вегетарианцами. |
| Each proposed adjustment and investment loan or credit must now be classified as either poverty-focused or not. | Каждый предполагаемый корректировочный и инвестиционный заем или кредит должен теперь быть квалифицирован как направленный на борьбу с бедностью или нет. |
| Every time I arrest someone... he's either innocent, amnesiac or an orphan. | Во всяком случае, каждый раз, когда я кого-то задерживаю, ...оказывается, что он или невиновен, или страдает амнезией, или сирота. |
| It provides that either spouse, without distinction, may file for divorce on grounds of adultery by the other partner. | Еще до реформы законодательства, касающегося развода, этот закон предусматривал, в равной степени для обоих супругов, что каждый из них может подавать на развод по причине нарушения супружеской верности супругом или супругой. |
| Every night you're either late, drunk, or you don't show up. | Каждый вечер ты то опаздываешь, то напивешься, то тебя невозможно найти. |
| However, many such claimants either had short term contracts that were "rolled over" every year or were employed "at will". | Однако многие такие заявители либо имели краткосрочные контракты, которые продлевались каждый год, либо продолжали работать до особого уведомления. |
| CRU and SWAT are beating the bushes, but so far, there's no sign of either guy. | Отряды специального назначения и спецназ обшаривают каждый куст, но пока никаких следов этих ребят. |
| I think everyone in the world thinks they're either blessed or cursed. | Я думаю, каждый считает себя или блаженным или проклятым. |
| Twenty-day cycles each corresponded to a type of energy, either weak or strong, called a "nawal". | Каждый из 20-дневных циклов соответствует слабой или сильной энергии, называемой "наваль". |
| Certain matters, related to such issues as torture and the death penalty, seemed either unstated, hidden or oblique. | Хотя доклад и отражает стремление расстаться с прошлым, в нем все же прослеживается определенная осторожность и нежелание сказать всю правду, т.е. на каждый шаг вперед делается шаг назад. |
| Each batch is either accepted or rejected on the basis of the verification of a sample chosen from the batch based on probability methods. | Каждый блок признается приемлемым или бракуется на основе проверки выборки, взятой из пачки методов случайного отбора. |
| Each year, normally on the 15th of August, there is an international gathering at the summit of a mountain-pass, which may be either new or well-known. | Каждый год 15 августа происходит традиционный международный слёт велосипедистов на одном из перевалов, известном или новом. |
| You can either stay in an en-suite single room or in a traditional standard single room with shared toilet and shower facilities on each floor. | В языковом центре нет сейфов, но каждый участник летней программы получает ключ от комнаты. |
| I also told him that I don't quit either... and I'd call him every single day until he gave me his business. | И буду названивать ему каждый день, пока он не согласится вести со мной дела. |
| He answered in the was faced with two alternatives: either to serve life imprisonment, or to spy on people who met at the mosque. | 2.7 Каждый четверг заявитель являлся в Службу безопасности, пока 21 или 22 августа 1996 года не выехал в Триполи. |
| If there has been a raise, each player who chooses to continue must either call the total bet thus far or himself raise. | Если было поднятие ставки, то каждый игрок, который решает продолжить, должен либо уравнять предыдущую ставку, либо поднять ее самому. |
| Each of the 11 levels is accompanied by a boss, which can be either a VS or a large Akrid. | Каждый из 11 уровней сопровождается боссом, который может быть либо врагом в бронекостюме, либо большим Акридом. |
| Afterwards, McCann lauded fellow nominees William Trevor and Yiyun Li, suggesting either would have been worthy winners instead. | В последующем интервью Маккэнн восхвалял своих друзей-номинантов Уилльяма Тревора и Июня Ли, подчёркивая, что каждый из них достоин победы. |
| I could either spend the rest of my life behind a desk which would be like eight hours a day of scraping a cheese grater against my forehead. | Либо провести остаток жизни за столом в офисе - а это для меня тоже самое, что каждый день по 8 часов возить тёркой по лбу. |
| So while they're having their comebacks on each other - and yours is slightly short because you slightly overran - I need two people from either side. | Итак, пока каждый из них будет парировать аргументы противника - кстати, ваш ответ, Марк, чуть короче - вы слегка вышли за лимит - мне нужны будут по два участника с каждой стороны. |
| And every single entry had to be listened to, experienced and then based on the musical ability - then that person could either enter or not. | Каждый должен был быть выслушан, испытан и потом - на основании музыкальных способностей - потом человек мог поступить или нет. |
| You, you were going to be either a doctor or a fireman, because you wanted to be able to helpat least one person every single day. | Ты собирался стать или доктором, или пожарным, потому что хотел помогать хотя бы одному человеку каждый день. |
| Each driver will be expected either to pay the applicable fine or to turn the summons in to the New York City Department of Finance with a "not guilty" plea. | Ожидается, что каждый водитель либо оплатит установленный штраф, либо возвратит штрафную квитанцию в Нью-йоркский департамент финансов с заявлением о непризнании себя виновным. |
| Each spouse can freely administer his/her estates and have them at individual disposition and without the consent of the other, whatever the nature of the estates, either mobile or immovable. | Каждый из супругов может свободно распоряжаться своей собственностью, будь то движимое или недвижимое имущество, и без согласия другого супруга. |
| The war was raging then, and everybody was either getting set to go or to get out of it or whatever they were going to do. | Война была в разгаре, каждый был готов или убежать, или стать отказником, или сделать что-нибудь еще. |