Английский - русский
Перевод слова Effectivity
Вариант перевода Эффективности

Примеры в контексте "Effectivity - Эффективности"

Все варианты переводов "Effectivity":
Примеры: Effectivity - Эффективности
A Government employment promotion programme for 2013 aims to use labour resources more effectively and make workers more competitive on the labour market. Реализуется Государственная программа содействия занятости населения на 2013 год, направленная на повышение эффективности использования трудовых ресурсов и конкурентоспособности рабочей силы на рынке труда.
The report explores these factors and many others, and makes recommendations on how to use the data to more effectively prevent violence against women in Asia and the Pacific. В докладе рассматриваются эти и многие другие явления и выносятся рекомендации относительно использования данных в целях повышения эффективности предупреждения актов насилия в отношении женщин в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
While some work can be effectively delegated to subsidiary bodies, there are important elements that could provide better focus and efficiency for the future. Хотя определенная работа может быть эффективно передана вспомогательным органам, имеются важные элементы, которые могут обеспечить большую степень концентрации и эффективности в будущем.
To work effectively in social development, we must consider the following issues: Для обеспечения эффективности работы в области социального развития, нам следует рассмотреть следующие вопросы:
Strengthening the resident coordinator system to link more effectively with headquarters Укрепление системы координаторов-резидентов в целях повышения эффективности связей со штаб-квартирами
Compared with its previous mandate, the Monitoring Group has focused on the regional measures and actions that can improve the embargo rapidly and effectively. По сравнению со своим предыдущим мандатом Группа контроля сосредоточила внимание на осуществлении региональных мер и действий, которые могут привести к незамедлительному повышению эффективности эмбарго.
The existing procurement systems did not provide the underlying systems needed to effectively monitor performance against the activities and outputs set by the unit. Существующие системы закупок не стали базо-выми системами, которые необходимы для дейст-венного мониторинга эффективности с учетом уста-новленных конкретным подразделением мероприятий и результатов.
Information and communications technology applications can also effectively increase the efficiency of various processes within the transport sector, provide connectivity between neighbouring countries and increase the ability of shippers to track their goods. Применение информационных и коммуникационных технологий может также привести к реальному повышению эффективности различных процессов в транспортном секторе, обеспечить связь между соседними странами и расширить возможности грузоотправителей в деле отслеживания своих товаров.
National human rights institutions (NHRIs) have a great potential to enhance policy and laws with regard to IDP protection and to effectively monitor their implementation. Национальные учреждения по правам человека (НУПЧ) обладают большими возможностями для повышения эффективности политики и законов, касающихся защиты ВПЛ, и действенного надзора за их осуществлением.
Library staff will need training in up-to-date coaching and training techniques in order to work more effectively with users and participate in United Nations learning programmes. Библиотечным сотрудникам необходимо будет пройти подготовку в вопросах современных методов подготовки и обучения для повышения эффективности работы с пользователями и участия в учебных программах Организации Объединенных Наций.
In September 2005, the Government of Australia announced proposed reforms to the native title system to ensure native title processes work more effectively and efficiently. В сентябре 2005 года правительство Австралии объявило о намерении реформировать систему прав коренных народов с целью повышения продуктивности и эффективности этого механизма.
It also implied a heightened responsibility to act effectively, and more would now be expected of it. Это также подразумевает усиление ее ответственности за обеспечение эффективности своей деятельности и то, что теперь от нее будут ожидать более существенных результатов.
The Key Performance Indicators indicate whether or not the sales process is being operated effectively and achieves the results as set forth in sales planning. Ключевые показатели эффективности показывают, эффективно ли работает процесс продаж и достигают результатов, как это определено в планировании продаж.
Acknowledging that entrepreneurship is a means by which participation of individuals in economic growth and sustainable development may be effectively enhanced, признавая, что предпринимательство является средством повышения эффективности участия отдельных лиц в процессе экономического роста и устойчивого развития,
Finally, when tied to planned objectives, performance measures can be used to assess how effectively an agency is achieving the goals stated in its long-range strategic plan. Наконец, соотнесенные с плановыми целями показатели эффективности могут использоваться для оценки того, насколько эффективна деятельность учреждения по достижению целей, поставленных в его долгосрочном стратегическом плане.
Finally, participants agreed that it was essential to design and implement special procedures databases in order for the system to perform more effectively. В заключение участники согласились с тем, что для обеспечения большей эффективности функционирования системы крайне важно разработать и внедрить базы данных по специальным процедурам.
Furthermore, a three-month plan for observation is being finalized whereby, in consultation with the sectoral agencies, all United Nations observation activities undertaken are planned and coordinated more effectively. Кроме того, завершается подготовка трехмесячного плана наблюдения, с помощью которого в консультации с секторальными учреждениями обеспечивается повышение эффективности планирования и координации всех мероприятий Организации Объединенных Наций по наблюдению.
Administratively, the Secretariat is consolidating its institutional structure to ensure that it can guide policy and do its work as effectively and efficiently as possible. В административном плане Секретариат занимается укреплением своей институциональности путем создания условий для повышения эффективности процессов разработки политики и осуществления своей деятельности.
These activities are quite distinct from evaluation and provide baseline data to effectively monitor and evaluate programme design, implementation and impact. Эти мероприятия весьма отличаются от собственно оценки и служат для сбора исходных данных для эффективного наблюдения за разработкой и осуществлением программ и оценки их эффективности.
Related efforts will also be made to strengthen data collection and management so that this function more effectively supports national policy design and evaluation. В связи с этим также будут приниматься меры, направленные на повышение эффективности сбора и обработки данных, в целях более эффективной разработки и оценки национальной политики.
Our objective with this new mission structure is to enable the police and the judiciary to respond more effectively to crime in Kosovo. Созданием такой новой структуры в рамках миссии мы пытаемся достичь цели повышения эффективности действий полиции и судебной системы в борьбе с преступностью в Косово.
Furthermore, the output indicators do not measure effectiveness, since they do not show to what extent the statistics are effectively used. Кроме того, показатели объема статистической продукции не дают представления об эффективности, поскольку они не показывают, насколько эффективно используются статистические данные.
Reductions in production, distribution and transaction costs provide unprecedented opportunities for firms of all sizes to improve efficiency, compete more effectively and trade across borders. Сокращение издержек при производстве, распределении и заключении деловых договоренностей открывает беспрецедентные возможности для предприятий различного калибра в том, что касается повышения эффективности и конкурентоспособности, а также трансграничной торговли.
a) How effectively UNOPS serves the operational needs of United Nations organizations and international financial institutions, and а) степень эффективности удовлетворения ЮНОПС оперативных потребностей организаций системы Организации Объединенных Наций и международных финансовых учреждений; а также
implement the international refugee protection regime more effectively through better review, monitoring and technical assistance; более действенное применение международного режима защиты беженцев за счет повышения эффективности обзора, наблюдения и технической помощи;