Coordination and harmonization of contributions from various donors were advocated as important ways to ensure that assistance was utilized effectively. |
По мнению участников, важными факторами эффективности помощи является координация и унификация системы взносов со стороны различных кредиторов. |
His delegation assessed the Secretary-General's proposals according to their ability to improve human resources management, to meet the Organization's need for qualified staff, to ensure that the Secretariat operated effectively and efficiently and to remain in step with the financial capacities of the Member States. |
Делегация оратора рассматривает соответствующие предложения Генерального секретаря с точки зрения учета критериев повышения эффективности кадровой политики, адекватного обеспечения потребностей Организации в квалифицированном персонале, результативного и эффективного функционирования Секретариата, а также финансовых возможностей государств-членов. |
The Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) has also discussed the 2005 World Summit Outcome and its implementation by the Commission with a view to serving its member States more effectively and to promoting greater regional complementarity and coherence. |
Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии (ЭСКЗА) также обсуждала Итоговый документ Саммита 2005 года и вопросы его осуществления Комиссией в целях повышения эффективности услуг, предоставляемых ее государствам-членам, и укрепления взаимодополняемости и согласованности действий на региональном уровне. |
Desiring to ensure that human resources within the United Nations Environment Programme are effectively used and redeployed to higher-priority tasks, that duplications of function are eliminated and that the use of each staff position is periodically monitored for its maximum effectiveness, |
выражая пожелание обеспечить эффективное использование и перемещение людских ресурсов для выполнения более приоритетных задач, устранение дублирования выполняемых функций, а также осуществление периодического контроля за использованием каждой имеющейся должности для достижения максимальной эффективности в работе, |
Action to make United Nations machinery operate more effectively should begin by identifying the areas of work in which the United Nations has a comparative advantage and shedding those areas in which it does not; |
меры по повышению эффективности механизма Организации Объединенных Наций должны начаться с определения областей деятельности, в которых Организация Объединенных Наций имеет сравнительные преимущества, и отказа от тех областей, в которых этих преимуществ не существует; |