| The many years of its implementation have corroborated the preventive effectivity of this drug. |
Многолетняя практика применения подтвердила высокую профилактическую эффективность гриппола. |
| The European Union will continue to work closely with the CTC, notably with a view to establishing how relevant assistance can be targeted most effectively to facilitate implementation of the Resolution. |
Европейский союз будет и в дальнейшем тесно сотрудничать с КТК, прежде всего для определения того, каким образом можно повысить эффективность соответствующей помощи в целях содействия осуществлению вышеупомянутой резолюции. |
| In that context, he said, there was a need to consider afresh how international bodies and agencies active in chemicals management might work together more effectively to mobilize and disburse financial resources. |
В этом контексте, сказал он, необходимо заново рассмотреть вопрос о том, каким образом международные органы и агентства, действующие в области регулирования химических веществ, могут повысить эффективность своей совместной деятельности в сфере мобилизации и выделения финансовых ресурсов. |
| The addition of these Officers would provide enhanced support to the secretaries of sanctions committees, allowing the secretaries to spend more time working with the committee chairmen to proactively and strategically develop committee programmes of work for more effectively overseeing the sanctions regime. |
Создание этих дополнительных должностей позволит повысить эффективность поддержки, оказываемой секретарям комитетов по санкциям, благодаря чему они смогут уделять больше времени работе с председателями комитетов в целях активной и стратегической разработки программ работы комитетов для обеспечения более эффективного контроля за соблюдением режима санкций. |
| To effectively carry out these duties and responsibilities, the proposed position will require the ability and experience to participate in, and if required, to lead inter-organizational teams and task forces while simultaneously conducting the research required to remain abreast of the key issues affecting aid effectiveness; |
Для эффективного осуществления этих функций и обязанностей сотрудник на предлагаемой должности должен обладать способностями и опытом, которые позволили бы ему, при необходимости, возглавить межорганизационные структуры и целевые группы, одновременно осуществляя поиск информации для отслеживания основных проблем, влияющих на эффективность оказания помощи; |