Английский - русский
Перевод слова Effectivity
Вариант перевода Эффективности

Примеры в контексте "Effectivity - Эффективности"

Все варианты переводов "Effectivity":
Примеры: Effectivity - Эффективности
States parties committed themselves to implementing the Convention by strengthening asylum and rendering protection more effectively, and reiterated the need to further develop international cooperation. Государства-участники обязались осуществлять Конвенцию путем активизации мер по предоставлению убежища и повышению эффективности предоставляемой защиты, а также подтвердили необходимость дальнейшего развития международного сотрудничества.
Improvement in supply capacities is at the heart of the problem of making trade work more effectively for poverty reduction. Сердцевиной проблемы более эффективного использования торговли в целях сокращения масштабов нищеты является повышение эффективности производственно-сбытового потенциала.
The Government also provided information on the various administrative measures being carried out to manage migration flows more effectively. Кроме того, правительство представило информацию о различных административных мерах, принятых в целях повышения эффективности управления миграционными потоками.
At the meeting of the Coordinating Council, specific demands were made of the relevant bodies with regard to eliminating shortcomings and combating crime more effectively. На совещании Координационного совета перед соответствующими органами поставлены конкретные требования по устранению имеющихся недостатков и повышению эффективности борьбы с преступностью.
However, respecting those basic principles and practicing friendship and goodwill will effectively contribute to our common endeavour to combat terrorism. Однако уважение этих основных принципов, проявление дружбы и доброй воли будут способствовать повышению эффективности наших общих усилий в борьбе с терроризмом.
One issue being studied is how reported crimes could be more effectively followed through the legal system chain. Один из изучаемых вопросов касается методов повышения эффективности отслеживания зарегистрированных преступлений во всех звеньях правовой системы.
Countries exchanged views on their national activities and discussed the capacity required to participate effectively in the Summit. Участники этого семинара обменялись мнениями относительно проводящихся в их странах мероприятий и обсудили потребности эффективности участия в этой Встрече.
The CAP is an important tool for more effectively responding to the needs of internally displaced populations in complex humanitarian emergencies. ПСП является важным средством повышения эффективности деятельности по удовлетворению потребностей перемещенного внутри страны населения в сложных чрезвычайных ситуациях гуманитарного характера.
Cooperation between Member States should be strengthened in order to combat money-laundering more effectively. В целях повышения эффективности борьбы с отмыванием денежных средств следует укреплять сотрудничество между государствами-членами.
The Office of Audit and Performance Review should conduct formal, independent reviews to determine how effectively management is implementing the control self-assessment action plans. Управлению ревизии и анализа эффективности работы надлежит проводить официальные независимые обзоры для определения того, насколько эффективно руководство осуществляет планы действий по контрольной самооценке.
Coordination and harmonization of contributions from various donors were advocated as important ways to ensure that assistance was utilized effectively. По мнению участников, важными факторами эффективности помощи является координация и унификация системы взносов со стороны различных кредиторов.
To improve efficiency and effectively support trial and appeal work, the Office will undergo a restructuring and organizational change. Для повышения эффективности и оказания действенной поддержки судебному и апелляционному производству в Канцелярии будут осуществлены структурные и организационные изменения.
The Board recommends that the Administration provide the Finance Department with the required resources for the Department to function more effectively. Комиссия рекомендует администрации обеспечить Финансовый департамент ресурсами, необходимыми для повышения эффективности его функционирования.
In that regard, the Commission should evaluate its own recommendations to determine how effectively they had been implemented by the States concerned. В этой связи Комиссия должна оценивать выполнение своих собственных рекомендаций в целях определения эффективности их осуществления соответствующими государствами.
The Government Procurator emphasized the importance of coordination amongst all governmental institutions in order to operate effectively in the area of protection of children. Генеральный прокурор подчеркнул важность координации усилий всех государственных учреждений для обеспечения эффективности работы в области защиты детей.
The participants had agreed to combine their efforts in order to combat trafficking in persons and illegal migration more effectively. Участники совещания согласились объединить свои усилия в целях повышения эффективности борьбы с торговлей людьми и нелегальной миграцией.
A central feature of the reforms was emphasis on improving performance; that is on ensuring that government activities achieve effectively desired results. Главной особенностью этих реформ являлся акцент на повышении эффективности, т.е. обеспечении того, чтобы деятельность государства обеспечивала достижение желаемых результатов.
We continue to believe that if the Council is to act effectively it must speak unanimously. Мы по-прежнему считаем, что для обеспечения эффективности своих действий Совет должен принимать решения на единогласной основе.
A more effectively functioning General Assembly was thus a prerequisite for establishing a more balanced relationship between the two organs. Таким образом, одним из необходимых условий для установления более сбалансированных отношений между этими двумя органами является повышение эффективности функционирования Генеральной Ассамблеи.
The Assembly needs to recover its central role and should operate more effectively and more efficiently. Ассамблея вновь должна начать выполнять свою главную роль и обеспечить повышение эффективности и действенности своей работы.
The Commission recommends that the Portuguese authorities adopt supplementary measures intended to deal more effectively with racism and intolerance in several areas. Комиссия рекомендовала португальским властям принять дополнительные меры для повышения эффективности борьбы против расизма и нетерпимости в различных областях.
Participants identified areas of cooperation among the expert groups, including improved sharing of information, that would help them to work more effectively. Участники определили области сотрудничества между группами экспертов, включая совершенствование обмена информацией, которые могли бы способствовать повышению эффективности их работы.
It is useful to effectively determine what improvements would yield the highest efficiency gains in the entire transport chain. Полезно было бы на практике определить, какие из этих мер принесут наибольшую отдачу в смысле повышения эффективности всей транспортной цепи.
This can be more effectively achieved globally through the use of internationally agreed shared libraries and dictionaries. Это может достигаться с большей степенью эффективности в глобальном масштабе путем использования согласованных на международном уровне библиотек и словарей.
However, efforts are required to ensure that local mechanisms can function more effectively on child protection. В то же время необходимы дополнительные усилия для повышения эффективности работы механизмов защиты детей на местном уровне.