Английский - русский
Перевод слова Effectivity
Вариант перевода Эффективности

Примеры в контексте "Effectivity - Эффективности"

Все варианты переводов "Effectivity":
Примеры: Effectivity - Эффективности
The degree to which empowerment strategies can be effectively implemented depends on the existence of inclusive and effective institutions. Степень эффективности осуществления стратегий по расширению прав и возможностей зависит от наличия репрезентативных и эффективных учреждений.
UNDP has refined its communications strategy to target more effectively the donor country media that influence policy and decision-makers. ПРООН усовершенствовала свою коммуникационную стратегию в целях повышения эффективности работы со средствами массовой информации в странах-донорах, влияющими на политику и позицию руководства.
At the 1995 meeting, that topic will be ways to monitor more effectively the human rights of women. На совещании 1995 года такой темой станет обсуждение путей повышения эффективности контроля за осуществлением прав человека женщин.
We are fully confident that by its return, it will effectively contribute to enhancing the work of the Organization. Мы полностью убеждены в том, что своим возвращением она внесет эффективный вклад в повышение эффективности работы Организации.
In combination, these measures should provide managers and their staff with the necessary tools to perform more effectively and efficiently. Совместно эти меры должны предоставить в распоряжение руководителей и их сотрудников необходимые средства для повышения эффективности и действенности своей работы.
Adjustments have been made especially to respond more effectively to requirements associated with the quickened pace of economic reform. Корректировки были осуществлены специально для того, чтобы с большей степенью эффективности удовлетворять потребности, связанные с ускорением темпов экономической реформы.
The Government of Chile believes that the main reason for restructuring the Security Council should be effectively to strengthen the effectiveness of its work. З. Правительство Чили полагает, что главная цель реорганизации Совета Безопасности должна заключаться в повышении эффективности его работы.
In this way, we can work towards strengthening the Organization and make it serve humanity more effectively. Таким образом мы можем направлять свои усилия на укрепление Организации и повышение эффективности ее деятельности на службе человечеству.
Sanctions committees could analyse available information so as to determine whether regimes are being effectively implemented. Комитеты по санкциям могли бы анализировать имеющуюся в их распоряжении информацию в целях определения эффективности соблюдения режимов санкций.
But for it to do so more effectively, broader representation is needed. Однако для повышения эффективности этой деятельности необходимо обеспечить более широкое представительство стран.
In May 1999, the Prosecutor General instructed a newly appointed commission to look into ways of combating unlawful discrimination more effectively. В мае 1999 года Генеральный прокурор поручил недавно созданной комиссии проанализировать пути повышения эффективности борьбы с противозаконной дискриминацией.
He reiterated the importance of maintaining appropriate working conditions for the staff of participating organizations if they were to operate effectively. Выступающий вновь подтверждает важность создания соответствующих условий работы для сотрудников участвующих организаций для повышения эффективности их отдачи.
Timely and ongoing coordination between all internal and external oversight bodies would enable the United Nations to carry out its work more effectively. Повышению эффективности работы Организации Объединенных Наций способствовала бы оперативная координация между всеми внутренними и внешними надзорными органами.
A comprehensive review to examine how effectively the CSSA Scheme was meeting the needs of the recipients was completed in 1996. В 1996 году был проведен комплексный анализ эффективности схемы КПСО в плане удовлетворения потребностей получателей.
To ensure that the programme works effectively, each teacher is to be given access to a laptop computer. Для обеспечения эффективности этой программы каждый преподаватель должен иметь доступ к портативному компьютеру2.
The Government had allocated budgetary resources more effectively by focusing on a small number of emergency response plans. Правительство проводит курс на повышение эффективности использования бюджетных ресурсов за счет осуществления лишь небольшого числа планов оказания чрезвычайной помощи.
OIOS had applied its risk-management framework to its own annual work plan in order to target its oversight assignments more effectively. УСВН применило свою систему снижения рисков к своему собственному годовому плану работы для повышения эффективности планирования командировочных заданий по надзору.
Another was to determine how effectively the country offices were engaged in the PRSP process. Другая задача заключалась в определении эффективности участия страновых отделений в процессе подготовки ДССН.
The coordination of the TAP arrangement is essential in ensuring coherence and in effectively delivering outputs. Для обеспечения согласованности и эффективности в реализации мероприятий важнейшее значение имеет координация работы всех механизмов ТКП.
Country rapporteurs were volunteers and, if it was to work effectively, the system should be kept flexible. Докладчики по странам добровольно выполняют свои обязанности, и для обеспечения эффективности работы такая система должна носить гибкий характер.
But increased efforts by all are needed to use existing mechanisms more effectively. Однако для повышения эффективности использования уже существующих механизмов необходимы более активные и более широкие усилия.
The comprehensive bill on counter-terrorism currently under preparation will incorporate the necessary provisions to promote more effectively the combating of the financing of terrorism. В разрабатываемый в настоящее время всеобъемлющий закон о борьбе с терроризмом будут включены необходимые положения для повышения эффективности борьбы с финансированием терроризма.
Several representatives indicated that further progress could be made to control the import and export of precursors more effectively. Ряд представителей указали, что имеются воз-можности для повышения эффективности контроля за импортом и экспортом прекурсоров.
Coordination between the NGO and the Public Prosecution Service is essential to activate the enforcement machinery effectively. Координация действий между НПО и прокуратурой имеет принципиальное значение для повышения эффективности работы системы правоохранительных органов1.
To do this effectively, we will need the involvement not only of Governments, but of the diamond industry and civil society as well. Для обеспечения эффективности этого процесса нам потребуется участие не только правительств, но и алмазной промышленности и гражданского общества.