Английский - русский
Перевод слова Effectiveness
Вариант перевода Эффективной

Примеры в контексте "Effectiveness - Эффективной"

Примеры: Effectiveness - Эффективной
Thus, a substantial improvement in the above situation leading to the creation of a system of compliance and follow-up - efficient and transparent to all concerned - seems to be a necessary requirement for furthering the effectiveness and strengthening of external oversight mechanisms. Таким образом, существенное улучшение положения в этой области, ведущее к созданию системы обеспечения соблюдения и выполнения - эффективной и транспарентной для всех участвующих сторон, - представляется необходимым условием повышения эффективности и укрепления механизмов внешнего надзора.
Thus, a system of compliance and follow-up efficient and transparent to all concerned seemed to be a necessary requirement in order to strengthen external oversight mechanisms and further their effectiveness. Таким образом, необходимым условием повышения эффективности этих механизмов и их укрепления представляется создание системы соблюдения и выполнения рекомендаций, эффективной и транспарентной для всех участвующих сторон.
My delegation supports the view that a limited increase in the Council's membership will not have the effect of hampering its effectiveness or of limiting it. Моя делегация считает, что ограниченное расширение членского состава Совета не будет мешать эффективной деятельности Совета или ограничивать ее.
While the importance of these initiatives must be recognized, so too must the need for the Government to devote greater political support and resources in order to ensure their effectiveness. Хотя эти инициативы имеют важное значение, следует также признать, что правительству необходимо оказывать более активную политическую поддержку и выделять больше ресурсов в целях обеспечения их эффективной реализации.
This reflects our concern not just to step up the level of resources put into sustainable development, but also to raise the quality of our efforts by more effective targeting and greater effectiveness. Это является отражением нашей серьезной заинтересованности в том, чтобы не только увеличить объем ресурсов, выделяемых на цели устойчивого развития, но и повысить качество наших усилий на основе более эффективной направленности и большей действенности.
The delegation also asked to have a clearer idea of where and on what UNFPA support had focused in the last five years; the effectiveness of that work; the sources of funding; and the systems for accountability and measuring impact. Делегация просила также представить более подробную информацию о том, каковы основные области, в которых ЮНФПА оказывал свою помощь в последние пять лет; насколько эффективной была такая работа; из каких источников поступали средства; какие применялись системы отчетности и оценки результатов.
It had revealed beyond doubt the need for a system that was capable of delivering technical assistance to programme countries in an efficient, flexible and consistent manner, as well as the uniqueness and effectiveness of the inter-agency arrangement. Он четко указал на необходимость наличия системы, позволяющей оказывать охваченным программами странам техническую помощь на эффективной, гибкой и последовательной основе, а также на уникальный характер и эффективность данного межучрежденческого механизма.
The sponsors of the draft resolution were convinced that it was vital to provide an adequate measure of time for the meetings of the Committee in order to ensure its continued effectiveness. Авторы проекта резолюции убеждены в том, что для обеспечения и впредь эффективной работы Комитета жизненно необходимо предоставить ему достаточное время для проведения его сессий.
Administrative issues such as effective supervising mechanisms, including the inviolability of the home, the effectiveness of penal actions and the efficient work of administrations issuing construction permits have to be addressed in the most professional and active manner. Следует обеспечить наиболее компетентное и активное рассмотрение административных вопросов, таких, как создание эффективных механизмов контроля, включая неприкосновенность жилища, обеспечение эффективности уголовного преследования и организация эффективной деятельности государственных органов, выдающих разрешения на строительство.
We greatly appreciate your inviting us to assist the Permanent Secretariat and will do our best to help provide a strong organisation with the effectiveness that is required by the Conference of Parties to implement the Convention. Мы высоко оцениваем Ваше предложение в отношении оказания нами поддержки Постоянному секретариату и приложим максимальные усилия с целью обеспечения эффективной организации, которая требуется Конференции Сторон для осуществления Конвенции.
I welcome this practice; nevertheless its full effectiveness will only turn out to be potent, when sanctions are definitely applied in order to prevent significant delays. Я с удовлетворением отмечаю эту практику; тем не менее она может быть полностью эффективной лишь в случае неукоснительного применения санкций для предотвращения существенных задержек.
To reaffirm that the balanced implementation of the three pillars of the Non-Proliferation Treaty, in a non-discriminatory manner, remains essential for the effectiveness of the Treaty in realizing its objectives. Подтвердить, что сбалансированное осуществление недискриминационным образом трех основополагающих положений Договора о нераспространении ядерного оружия по-прежнему имеет существенно важное значение для эффективной реализации целей Договора.
The apprenticeship system functions more as "employment" than as training, and is limited in its effectiveness by length of time and trades covered in the legislation. Система ученичества функционирует скорее как "работа по найму", чем обучение, и является менее эффективной с точки зрения установленных законодательством сроков обучения и профессий.
In order to improve the effectiveness of the coordination of United Nations support within the regional consultation mechanism, both policy measures and urgent actions are needed. Для более эффективной координации поддержки со стороны Организации Объединенных Наций в рамках регионального консультативного механизма нужны как меры в области политики, так и безотлагательные меры.
Mr. GASPAR said that he had had the opportunity to highlight the possibility of ensuring greater effectiveness for the rights for the child through the mechanisms of the Convention on Torture. Г-н ГАСПАР говорит, что ему была предоставлена возможность выступить по вопросу обеспечения более эффективной защиты прав ребенка за счет механизмов, предусмотренных в рамках Конвенции против пыток.
We are concerned that at a time when prospects for aid effectiveness in Africa are improving significantly, official development assistance to Africa has fallen to its lowest level. Мы обеспокоены тем, что, хотя перспективы оказания Африке эффективной помощи существенно улучшаются, официальная помощь развитию Африки упала до самого низкого уровня.
Or that the constraints impairing the effectiveness of the Organization have led to searching elsewhere for effective response? Или же, чтобы ограничения, препятствующие эффективной работе Организации, вынуждали искать в других местах возможности оказания ответных мер?
Many participants in the general debate, including my Foreign Minister, The Right Honourable Don McKinnon, commented upon the Secretary-General's argument concerning the need to reconcile universal legitimacy and effectiveness in defence of human rights. Многие участники общих прений, в том числе министр иностранных дел моей страны Досточтимый Дон Маккиннон, прокомментировали довод Генерального секретаря в отношении необходимости сочетать универсальную легитимность с эффективной защитой прав человека.
The availability of so many initial proposals gave reason for optimism and proved that the international community wished to ensure that the Convention against Corruption would enjoy the widest application, the maximum efficiency and the strongest effectiveness. Наличие столь многих первоначальных предложений дает основания для оптимизма и доказывает, что международное сообщество хотело бы обеспечить, чтобы конвенция против коррупции применялась широко, была в максимальной степени действенной и весьма эффективной.
It was essential to ensure that the Office of the High Representative had adequate, stable and predictable resources, since a lack thereof could be a major impediment to the effectiveness of the follow-up process. Существенно важно обеспечить Канцелярию Высокого представителя достаточными, стабильными и предсказуемыми ресурсами, так как нехватка ресурсов может стать серьезным фактором, препятствующим эффективной последующей деятельности.
The effectiveness of the process has resulted in better social and legal control and accountability of State services, transparency in decision-making as well as the establishment of a truly independent and effective law enforcement system. Повышение результативности этого процесса приводит к усилению социального и правового контроля и подотчетности государственных служб, к укреплению транспарентности в области принятия решений, а также к созданию подлинно независимой и эффективной правоприменительной системы.
One important question concerns the effectiveness of policy: does this legislation sufficiently meet the needs of the intended target group? Важное значение имеет вопрос о том, насколько эффективной является проводимая политика, иными словами, действительно ли это законодательство в достаточной степени удовлетворяет потребностям соответствующей категории населения.
International cooperation in this area should focus on the exchange of good practices, information on existing campaigns and methods for evaluating their effectiveness. е) международное сотрудничество в этой области должно быть сосредоточено на обмене эффективной практикой, информацией в отношении существующих компаний и методами для оценки их эффективности.
The Chairman informed the Meeting that a working paper on good practices with respect to the effectiveness of remedies, to be prepared by the lead country, would also be distributed alongside the questionnaire. Председатель сообщил Совещанию о том, что наряду с вопросником будет также распространяться рабочий документ об эффективной практике в отношении действенности средств правовой защиты, который должен быть подготовлен страной, возглавляющей работу по данному направлению.
The effectiveness and transferability of the approach appeared well proven, but could succeed only if top-level managers were first convinced of the need to get other levels of staff trained effectively. Как представляется, этот подход прекрасно проявил свою эффективность и возможность его передачи, однако для обеспечения успеха необходимо, чтобы высшее руководство было убеждено в необходимости организации эффективной профессиональной подготовки на других уровнях.